妙法莲华经
名称
妙法莲华经
编号
P.5588P14
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
当我遇到世间一切生命时,我能真正理解这些生命的本质与处境。
When I encounter all life in the world, I can truly understand the nature and situation of these life.
Quand je rencontre toute la vie dans le monde, je peux vraiment comprendre l'essence et la situation de ces vies.
この世のすべての生き物に出会うと、その性質と状況が本当に理解できます。
查看更多
### 经文出处 此句未见于传统佛道经典,推测可能出自民间修行语录或现代灵性文本,具有融合佛教"众生平等"与道教"齐物观"的思想特征。 ### 核心概念 - **众生**:佛教术语,指一切有情识的生命体(六道众生) - **知此**:强调认知的透彻性,暗含修行者需具足"四无量心"(慈悲喜舍) - **遇**:体现因缘观,暗示生命相遇的业力关联 ### 文化关联 1. 与《金刚经》"所有众生之类...我皆令入无余涅槃"的菩萨愿力相通 2. 呼应庄子"天地与我并生,万物与我为一"的齐物思想 3. 现代灵修运动中"众生觉醒"理念的体现
###Source of Scripture This sentence has not been found in traditional Buddhist and Taoist classics. It is speculated that it may come from folk practice quotations or modern spiritual texts. It has the ideological characteristics of integrating Buddhism's "equality of all living beings" with Taoism's "equal view of things." ###Core concepts - ** sentient beings **: Buddhist term, referring to all sentient beings (Six Paths) - ** Know this **: Emphasize the thoroughness of cognition, implying that practitioners need to have "four infinite hearts"(Compassion and Joy) - ** Encounter **: Reflecting the view of karma and implying the karmic connection of life encounters ###Cultural Association 1. It is similar to the "Diamond Sutra","all living beings and the like... "We all make us enter Nirvana without any remaining power" Bodhisattva wishes to connect with each other 2. Echoing Zhuangzi's idea of "heaven and earth are born together with me, and all things are one with me" 3. The embodiment of the concept of "awakening of all beings" in modern spiritual movements
# # # Source du texte Cette phrase n'est pas trouvée dans les classiques traditionnels du bouddhisme et du taoïsme, mais peut provenir d'une citation de pratique populaire ou d'un texte spirituel moderne. # # # Concept de base - * - * * Savoir cela * * : souligner la compréhension approfondie de la connaissance, impliquant que les pratiquants doivent avoir suffisamment de « quatre cœurs sans mesure » (compassion, amour et charité) - * * Rencontres * * : incarnant la perspective de la cause et du destin, suggérant les liens karmiques des rencontres de vie # # # Corrélation culturelle 1. Avec le Sutra du Vajrayon, tous les êtres vivants et ainsi de suite... Nous sommes tous dans le Nirvana sans réserve. 2.Écho à la pensée de Zhuangzi "Le ciel et la terre coexistent avec moi, toutes les choses sont un avec moi" 3. L'incarnation de l'idée de "l'éveil des êtres vivants" dans le mouvement de pratique spirituelle moderne
##テキストの由来 この文は伝統的な仏道経典には見られず、おそらく民間修行の言葉や現代の霊性のテキストから来ており、仏教の“衆生平等”と道教の“均物観”を融合させた思想的特徴がある。 ##基本概念 - ** 衆生 **:仏教用語で、衆生(六道衆生)の全ての衆生を指す。 - ** 知っている **:認知の徹底性を強調し、修行者が十分な“四無量心”を持つ必要があることを意味する。 - ** 出会い **:因果観を具現化し、人生の出会いのカルマ関係を示唆する。 ## 文化的つながり 1.与《金刚経》《一切の衆生と类...私は皆、無余涅槃に入る菩薩の願い力を通じるようにします。 2.“天地と我并生、万物と我は一とする”の斉物思想に 3.現代精神運動における“衆生の目覚め”思想の具現化
查看更多
中文
English
Français
日本語
忏悔皈依文
转帖
法界图并科判
太公家教
游方僧人诗(于阗文)
抄经杂写 新集两亲家接客随月时景仪一卷并序 大佛名十六卷略出忏悔
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
妙法莲华经 的保存现状
藏经洞的主要发现物
藏经洞是什么
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫