P.5031.16
名称
待更新
编号
P.5031.16
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 物品清单 1. **红锦袒**:一件红色锦缎制成的袈裟。 2. **素绸**:一尺五寸长的素色绸缎。 3. **赤黄绫**:四尺长的赤黄色绫罗。 4. **黑细布袈裟**:一件用黑色细布缝制的袈裟。 5. **小被毡**:一领小尺寸的毡被。 6. **汉**:一张未明确用途的“汉”(可能为布料或纸张)。 7. **腾求杖**:一根名为“腾求”的禅杖。 8. **芽盘**:一个用于盛放供品或法器的盘子。 9. **黄细床**:一张黄色细布覆盖的床榻。 10. **文踏**:新制作的七根橈木(可能为木制器具)。 11. **?缬经斤**:一件印有经文的染色织物(“?缬”为古代扎染工艺)。 12. **铜香**:一尊铜制香炉或香器。
###Item List 1. ** Red brocade topless **: A cassock made of red brocade. 2. ** Plain silk **: Plain satin one foot five inches long. 3. ** Red-yellow silk **: Four-foot-long red-yellow silk. 4. ** Black muslin cassock **: A cassock sewn with black muslin. 5. ** Small quilt felt **: A felt quilt of small size. 6. ** Han **: A "Han"(may be cloth or paper) with unclear purpose. 7. ** Tengqiu Staff **: A meditation staff called "Tengqiu". 8. ** Bud plate **: A plate used to hold offerings or magic tools. 9. ** Yellow thin bed **: A bed covered with yellow muslin. 10. ** Wenta **: Newly made seven radial wood (may be wooden utensils). 11. ** Quran Sutra **: A dyed fabric printed with scriptures ("Quran" is an ancient tie-dyeing process). 12. ** Copper incense **: A copper incense burner or incense vessel.
# # # Liste d'articles 1. * * Red Brocade * * : un tissu de brocade rouge. 2. * * Silk Plain * * : Silk plain de 1 pied et 5 pouces de long. 3. * * Ayam rouge et jaune * * : Ayam rouge et jaune de quatre pieds de long. 4. * * Tintin noir * * : Un tintin cousu avec un tissu noir. 5. * * Petite couverture * * : un couvercle de couverture de petite taille. 6. * * Han * * : un « Han » (peut être un tissu ou du papier) dont l'usage n'est pas précisé. 7. * 8. * * Plateau de germes * * : Plateau utilisé pour contenir des offrandes ou des artefacts magiques. 9. * * Lit jaune * * : un lit couvert de tissu jaune. 10. * * Benta * * : sept rayons de bois nouvellement fabriqués (probablement des ustensiles en bois). 11. *?? 12. * * Encense de cuivre * * : Un poêle à encens ou un vase d'encens en cuivre.
##アイテムリスト 1. * * 2. ** シルク **:1フィート5インチの無地のシルク。 3. **赤黄绫**:长さ四尺の赤黄色の罗。 4. ** 黒い布のキャソック **:黒い布で縫い付けられたキャソック。 5. * * 6. ** 漢 **:用途不明の“漢”の1枚(布や紙の場合もある)。 7. **腾求杖**:“腾求”という禅の杖。 8. **芽皿 **:供え物や器を入れるための皿。 9. * * 10. **文踏**:新しく作られた7本のラジウム(おそらく木製の器具)。 11. *** 経斤**:経文が印刷された染色布(“”は古代の絞り染め技術)。? 12. ** 銅香**:銅製の香炉または香器。
查看更多
### 背景解析 1. **宗教用途**: - 袈裟(红锦袒、黑细布袈裟)是佛教僧侣的法衣,颜色与材质象征修行等级(如红色为高级僧侣所用)。 - 禅杖(腾求杖)为僧人云游或仪式中持用的法器,代表智慧与慈悲。 2. **材质与工艺**: - 锦缎、绫罗、细布等材质反映唐代纺织技术的高超,赤黄绫可能为皇室赐予寺院的贵重衣料。 - “?缬”是唐代流行的防染印花工艺,多用于宗教织物,体现工艺与信仰结合。 3. **历史关联**: - 此类清单常见于敦煌文书或寺院财产记录,可能与法会、供养或僧侣遗产分配相关。 - “铜香”可能指密教仪式中使用的铜制香炉,与唐代佛教密宗兴起有关。 4. **文化符号**: - 黄细床、橈木器具反映寺院生活的日常需求,黄为佛教尊崇色,象征光明与佛法。 - 芽盘可能用于盛放舍利、甘露等圣物,具宗教神圣性。
###Background analysis 1. ** Religious use **: - Casaya (red brocade and black fine cloth casaya) is the robe of Buddhist monks. The color and material symbolize the level of practice (for example, red is used by senior monks). - The Zen Staff (Tengqiu Staff) is a magical instrument used by monks during travel or rituals, representing wisdom and mercy. 2. ** Materials and craftsmanship **: - Damask, silk, fine cloth and other materials reflect the superb textile technology of the Tang Dynasty. Red and yellow silk may have been valuable clothing given to temples by the royal family. - "Zanqi" was a popular anti-dye printing process in the Tang Dynasty. It was mostly used on religious fabrics, reflecting the combination of craftsmanship and belief. 3. ** Historical connection **: - Such lists are commonly found in Dunhuang documents or temple property records, and may be related to Dharma meetings, sacrifices, or the distribution of monks 'inheritance. - "Copper incense" may refer to the copper incense burner used in tantric rituals, which is related to the rise of tantric Buddhism in the Tang Dynasty. 4. ** Cultural symbols **: - Yellow thin beds and radial wood utensils reflect the daily needs of temple life. Yellow is the color of Buddhist reverence, symbolizing light and Dharma. - The bud plate may be used to hold relics such as relics and nectar, and is religious sanctity.
# # # Analyse du contexte 1. * * Utilisations religieuses * * : - Le tambour (brochard rouge, tambour en tissu noir) est un vêtement légal pour les moines bouddhistes. La couleur et le matériau symbolisent le niveau de pratique (par exemple, le rouge est utilisé par les moines supérieurs). - Le bâton zen (Tengqiu) est un instrument de la magie utilisé par les moines dans les nuages ou les cérémonies, représentant la sagesse et la compassion. 2. * * Matériaux et processus * * : - Les matériaux tels que le satin, la soie et le tissu fin reflètent la technologie textile supérieure de la dynastie Tang. La soie rouge et jaune peut être un vêtement précieux donné au monastère par la famille royale. - "L'artisanat d'impression anti-teinture" est un artisanat populaire de la dynastie Tang, principalement utilisé dans les tissus religieux, reflétant la combinaison de l'artisanat et de la croyance.? 3. * * Corrélation historique * * : - De telles listes se trouvent couramment dans les documents de Dunhuang ou dans les registres de propriété monastique et peuvent être liées à l'association du Dharma, à l'entretien ou à la répartition de l'héritage des moines. - L'encens en bronze peut se référer à un poêle en bronze utilisé dans les cérémonies occultes, lié à la montée du bouddhisme tantrique sous la dynastie Tang. 4. * * Symboles culturels * * : - Le lit mince jaune et les ustensiles en bois rayonnants reflètent les besoins quotidiens de la vie monastique. Le jaune est la couleur vénérée par le bouddhisme, la lumière et le dharma. - Le disque de germes peut être utilisé pour contenir des reliques, des nectar et d'autres objets sacrés, et il a un caractère sacré religieux.
##バックグラウンド解析 1. **宗教的な使用 ** - カソック(赤錦のトップレス、黒の細布のソック)は、僧侶の法衣であり、色と素材は修行のレベルを象徴している(例えば、上級僧侶は赤を使用する)。 - 禅の杖は、僧侶の雲の旅や儀式で使用される器で、知恵と慈悲を表します。 2. ** 材料とプロセス **: - 錦、藍羅、細かい布などの素材は唐代の優れた織物技術を反映しており、赤黄色の綾は王室が寺院に与えた貴重な衣服かもしれません。 - “Bilan”は唐代で人気のある防染印刷技術で、主に宗教的な織物に使用され、工芸と信仰の組み合わせを反映しています。 3. ** 歴史的な関係 **: - このようなリストは、敦煌文書や修道院の財産記録によく見られ、法会、供養、僧侶の財産の分配に関連することがある。 - “銅香”はおそらく密教儀式で用いられる銅製香炉のことで、唐の仏教における密宗の興隆と関係がある。 4. ***文化的シンボル *** - 黄色の細かいベッドと放射木の器具は、修道院生活の日常的なニーズを反映し、黄色は仏教の崇拝色、光と仏法のシンボルです。 - 芽皿は、おそらく、宗教的な神聖さのために使用されます。
查看更多
中文
English
Français
日本語
道家祝愿文
真言要决
大般若波罗蜜多经卷第四百卌六题笺
P.5590.2
大智度论卷第七十五
织锦
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
莫高窟经卷是那个洞窟最多
藏经洞是什么
经卷为什么珍贵
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫