P.5029F19.1
名称
待更新
编号
P.5029F19.1
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
佛陀(世尊)如果离开了阿罗汉的世间,那么佛法真理就无法成立。
If the Buddha (Buddha) left the world of the Arahat, then the truth of Dharma cannot be established.
Si le Bouddha quitte le monde des Arhats, alors la vérité du Dharma ne peut pas être établie.
仏陀(世尊)が阿羅漢の世を離れたならば、仏法の真理は成立しない。
查看更多
### 佛教核心概念解析 1. **世尊**:佛陀的尊称,意为「被世间尊崇者」,特指释迦牟尼佛。 2. **罗汉(阿罗汉)**:小乘佛教最高果位,指断尽烦恼、解脱轮回的圣者。 3. **教义背景**: - 出自《法华经》《维摩诘经》等大乘经典,强调佛与众生不二 - 大乘佛教主张「佛不离世间觉」,认为佛法的实践需建立在众生世间 - 此句反映大乘「生死即涅槃」思想,否定脱离世间的独善解脱 4. **历史语境**:公元1世纪大乘佛教兴起时,批判部分部派佛教过度追求个人解脱的倾向 5. **修行意义**:强调菩萨道精神——成佛需以度化众生为前提
###Analysis of core concepts of Buddhism 1. ** Buddha **: The honorific title of Buddha means "one respected by the world", specifically referring to Sakyamuni Buddha. 2. ** Arhat (Arahat)**: The highest fruit position in Theravana Buddhism refers to the saint who breaks off all troubles and frees reincarnation. 3. ** Doctrine background **: - It comes from Mahayana classics such as the Fahua Sutra and the Vimalakiri Sutra, emphasizing that Buddha and all living beings are inseparable. - Mahayana Buddhism advocates that "the Buddha is inseparable from the world" and believes that the practice of Dharma must be based on all living beings in the world. - This sentence reflects the Mahayana thought that "life and death is nirvana" and denies the unique good liberation from the world. 4. ** Historical context **: When Mahayana Buddhism rose in the 1st century AD, it criticized the tendency of some Buddhist sects to excessively pursue personal liberation 5. ** Significance of practice **: Emphasize the spirit of Bodhisattva Tao-becoming a Buddha must be based on the prerequisite of transforming all living beings
# # # Analyse des concepts de base du bouddhisme 1. * * Sainteté du monde * * : Le titre honorifique du Bouddha, qui signifie « vénéré par le monde », se réfère en particulier au Bouddha Shakyamuni. 2. * * Arhats (Arhats) * * : Le plus haut niveau de fruit du bouddhisme Theravada, se réfère au saint qui a brisé les ennuis et libéré la réincarnation. 3. * * Contexte Doctrinal * * : - Il a été souligné que le Bouddha et les êtres vivants ne sont pas différents de ceux du Dhamma Sutra et du Vima Sutra. - Le bouddhisme Mahayana soutient que le Bouddha ne quitte pas la conscience du monde et que la pratique du bouddhisme doit être établie dans le monde des êtres vivants. - Cette phrase reflète l'idée du Mahayana que la vie et la mort sont le Nirvana et nie la libération du monde. 4. * * Contexte historique * * : La montée du bouddhisme Mahayana au premier siècle après JC a critiqué la tendance du bouddhisme sectaire à rechercher trop la libération personnelle. 5. * * Signification de la pratique * * : Mettre l'accent sur l'esprit du Tao du Bodhisattva _ La réalisation du Bouddha doit être basée sur la transformation des êtres vivants
#仏教の基本概念の分析 1. ** 世尊 **:仏陀の尊称で、“世間に尊ばれる者”を意味し、特に釈迦牟尼仏。 2. ** 羅漢(阿羅漢)**:上座仏教の最高位で、煩悩を断ち切り、輪廻を解脱する聖者を指す。 3. ** 背景 ***: - 『法华経』 『维摩経』などの大乗経典から出て、仏との不二をしている - 大乗仏教は“仏不離世覚”を主張し、仏法の実践は衆生の世界に確立されなければならないと考える。 - この文は大乗の“生死即涅槃”思想を反映しており、世間からの独善解脱を否定する。 4. ** 歴史的文脈 **:紀元1世紀の大乗仏教の興隆において、一部の宗派仏教は個人的な解放を過度に追求する傾向を批判した。 5. **修行の意義 **:菩薩道の精神を強調する--仏は衆生の度化を前提とする
查看更多
中文
English
Français
日本語
太上大道玉清经卷第七
道家杂斋文
诸杂斋文
沙州准目录欠藏经数
便麦粟契 五月五日书仪 大顺元年十二月题记及白画兽首 七言诗二首 杂写 社司转帖 莫高窟百姓袁文信状
广百论疏卷第一
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
莫高窟经卷是那个洞窟最多
藏经洞的主要发现物
藏经洞是什么
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
贡献榜
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
我的消息
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫