P.5029L43
名称
待更新
编号
P.5029L43
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
观世音菩萨在深入修行至高智慧时,透彻领悟到构成身心的五种元素(色、受、想、行、识)本质都是虚幻的,从而帮助众生超越所有痛苦与灾难。 舍利子啊!物质现象与空性并无区别,空性也不异于物质。物质即是空,空即是物质,感受、思想、行为、意识也是如此。 一切存在本质都是空寂,没有生灭、垢净、增减。因此,在空性中没有物质存在,没有感受、思想、行为、意识,没有眼耳鼻舌身意六根,也没有色声香味触法六尘,更没有眼界乃至意识界的局限。 没有无明烦恼,也没有无明的终结,直至没有老死轮回,也没有老死的终止。没有痛苦、起因、灭除与解脱之道,没有智慧可得,也无需刻意追求。 因无所求,菩萨依此智慧心安然自在,远离颠倒梦想,最终达到究竟涅槃。过去、现在、未来所有觉悟者,都是依此智慧证得无上正觉。 故知般若波罗蜜多是大神咒、大明咒、无上咒、无等等咒,能除一切苦,真实不虚。 故说般若波罗蜜多咒: 揭谛揭谛,波罗揭谛,波罗僧揭谛,菩提萨婆诃!
When Guanyin Bodhisattva deeply practiced supreme wisdom, he thoroughly realized that the five elements that make up the body and mind (appearance, feeling, thought, action, and consciousness) are all illusory in nature, thereby helping all beings transcend all pain and disaster. A relic! Matter phenomena are no different from voidness, and voidness is no different from matter. Matter is emptiness, emptiness is matter, so are feelings, thoughts, behaviors, and consciousness. The essence of all existence is emptiness and silence, without birth or death, cleanness, increase or decrease. Therefore, in voidness, there is no material existence, no feeling, thought, behavior, consciousness, no eyes, ears, nose, tongue, body and mind, no color, sound, fragrance, touch the law, and no limitations of vision or even consciousness. There is no worry about ignorance, and there is no end to ignorance, until there is no reincarnation of old age, and there is no end to old age. There is no pain, cause, elimination and liberation, there is no wisdom, and there is no need to pursue it deliberately. Because there was nothing to ask for, the Bodhisattva relied on his wisdom and was at peace, stayed away from inverted dreams, and finally achieved nirvana. All enlightened people in the past, present and future have achieved supreme enlightenment based on this wisdom. Therefore, we know that Prajna Paramita is a great god curse, a great ming curse, a supreme curse, nothing curse, etc., which can eliminate all suffering and is true. Therefore, the Prajna Paramita Mantra: Reveal the truth, break the truth, Bodhi Sapha!
En pratiquant profondément la Sagesse Suprême, le Bodhisattva Avalokiteshvara a parfaitement compris que les cinq éléments qui composent le corps et l'esprit (couleur, réception, pensée, action et connaissance) sont de nature illusoires, aidant ainsi les êtres vivants à transcender toutes les souffrances et les catastrophes. Les reliques ! Le phénomène matériel n'est pas différent de la vacuité, et la vacuité n'est pas différente de la matière. La matière est le vide, le vide est la matière, il en va de même des sentiments, des pensées, des actes, des consciences. L'essence de toute existence est vide et silencieuse, sans naissance et mort, sans nettoyage de la saleté, sans augmentation et diminution. Par conséquent, il n'y a pas de matière dans la vacuité, pas de sentiments, de pensées, de comportements et de conscience, pas d'yeux, d'oreilles, de nez, de langue, de corps et d'esprit, pas de couleurs, de sons et d'arômes touchant les six poussières, et il n'y a pas de limitation dans le domaine des yeux et même de la conscience. Il n'y a pas de soucis d'ignorance, ni de fin d'ignorance, jusqu'à ce qu 'il n'y ait pas de réincarnation de la vieille mort, ni de fin de la vieille mort. Il n'y a pas de souffrance, de cause, d'extermination et de délivrance, pas de sagesse disponible et pas de recherche délibérée. Parce qu ' il n'a rien à demander, le bodhisattva est à l'aise et à l'aise selon cette sagesse, loin des rêves inversés, et finalement atteint le nirvana. Toutes les personnes éclairées dans le passé, le présent et le futur ont atteint l'éveil suprême en vertu de cette sagesse. Par conséquent, il est connu que le Brahma Boromita est un mantra de grand dieu, un mantra de grand dieu, un mantra de grand dieu, un mantra de suprême, un mantra de non-existence, etc., qui peut éliminer toute souffrance, et est vrai et non faux. Par conséquent, le mantra de Praha Boromita : Découvrez la signification de l'esprit, découvrez la signification de Polar, découvrez la signification de Polar, découvrez la signification de Bodhisattva Mahava !
観音菩薩は至高智慧を深く修行した時、心と体を構成する五つの要素(色、受、考え、行、知)の本質はすべて幻想であることを深く理解し、衆生が一切の苦しみと災難を乗り越えるのを助けた。 シェリコ!物質現象は空性と変わらず、空性も物質と変わらない。物質は空虚であり、空虚は物質であり、感情、思考、行動、意識も同様である。 すべての存在は本質的に空虚であり、生滅、汚れ、増減はない。したがって、空性の中に物質的存在はなく、感受、思想、行為、意識もなく、目耳鼻舌身意六本もなく、色声香味触法六塵もなく、更に眼眼乃至意識界の限界もない。 老いと死のサイクルがなく、老いの終わりもなく、老いの終わりもなく、無知の終わりもない。苦しみも原因もなく、消滅も解脱もなく、知恵もなく、求める必要もありません。 菩薩は何も求めないので、智慧心によって安住し、逆夢から離れ、最終的に涅槃に至る。過去、現在、未来のすべての悟りを開いた者は、この知恵によって最高の悟りを得た。 故知般若波羅蜜の多くは大神咒、大明咒、無上咒、無等の咒であり、一切の苦しみを除けることができ、真実は虚ではない。 神の恵みは多くの呪いです。 揭谛揭谛,波罗揭谛,波罗僧揭谛,菩提萨婆诃!
查看更多
### 核心经典地位 《般若波罗蜜多心经》简称《心经》,是大乘佛教核心经典,属《大般若经》精要,现存汉译版本7种,以玄奘译本流传最广。 ### 思想体系溯源 1. **空性思想**:继承龙树菩萨中观学派理论,提出「色空不二」的辩证哲学 2. **般若智慧**:强调通过直观实相的智慧超越二元对立 3. **菩萨道精神**:展现自利利他的大乘修行路径 ### 历史传播脉络 - **公元2世纪**:梵文本在印度形成 - **3世纪**:支谦首译《大明度无极经》 - **7世纪**:玄奘译本确立现行260字版本 - **8世纪**:敦煌出土唐咸通九年(868年)雕版印刷本为世界最早印刷品之一 ### 文化影响维度 1. **宗教实践**:成为汉传佛教早晚课诵核心内容 2. **艺术创作**:王羲之、欧阳询等书法大家多有写经作品传世 3. **哲学研究**:引发僧肇、憨山等历代高僧注疏百余种 4. **国际传播**:现存梵文本、藏文本、西夏文本及多语种译本 ### 现代价值体现 - **心理调节**:空观思想应用于现代心理治疗 - **文化符号**:经文中「色即是空」成为大众哲学启蒙语 - **学术研究**:比较哲学领域重要研究对象
###Core classic status "Prajna Paramita Heart Sutra" is referred to as "Heart Sutra". It is the core scripture of Mahayana Buddhism and belongs to the essence of the "Great Prajna Sutra". There are 7 existing Chinese versions, with Xuanzang's version being the most widely circulated. ###Traceability to the ideological system 1. ** Thought of Emptiness **: Inheriting the theory of the Zhongguan School of Longshu Bodhisattva and proposing the dialectical philosophy of "no difference between appearance and emptiness" 2. ** Prajna Wisdom **: Emphasizes transcending binary opposition through the wisdom of intuitive reality 3. ** Bodhisattva Spirit **: Demonstrating the Mahayana path of self-benefit and altruism ###Historical dissemination context - ** 2nd century AD **: Sanskrit script formed in India - ** 3rd Century **: Zhi Qian first translated "Da Qing Wu Ji" - ** 7th century **: Xuanzang's translation established the current 260-word version - ** 8th century **: The woodblock printed edition in the ninth year of Tang Xiantong (868) unearthed in Dunhuang is one of the earliest prints in the world ###Cultural influence dimension 1. ** Religious practice **: Become the core content of morning and evening lessons in Han Buddhism 2. ** Artistic Creation **: Wang Xizhi, Ouyang Xun and other calligraphers have written scriptures and works handed down from generation to generation 3. ** Philosophical research **: triggered more than 100 commentaries by senior monks such as Monk Zhao and Hanshan 4. ** International communication **: Existing Sanskrit texts, Tibetan texts, Xixia texts and multilingual translations ###Modern values embody - ** Psychological regulation **: Application of empty view thoughts in modern psychotherapy - ** Cultural symbols **:"Appearance is empty" in the scriptures has become the enlightenment language of popular philosophy - ** Academic Research **: Important research objects in the field of comparative philosophy
# # # Status classique Le Sutra de l'esprit de Brahma est un classique central du bouddhisme Mahayana, qui appartient à l'essence du Sutra de l'esprit de Brahma. Il existe sept versions chinoises, dont la traduction de Xuanzang est la plus largement diffusée. # # # Traçabilité du système idéologue 1. * * Pensée du vide * * : hériter de la théorie de l'école médiocre du bodhisattva de Longshu et proposer la philosophie dialectique de la "couleur et vide non deux" 2. * * Sagesse Brahma * * : l'accent mis sur la sagesse au-delà de l'opposition binaire à travers la réalité intuitive 3. * * L'esprit du Bodhisattva * * : le chemin de la pratique du Mahayana pour démontrer l'auto-altruisme # # # Contexte de la communication historique - * * IIe siècle * * : Le texte sanscrit est formé en Inde - * * IIIe siècle * * : Première traduction de Zhi Qian de "Damingdu Wujijing" - * * VIIe siècle * * : la traduction de Xuanzang établit la version actuelle de 260 mots - * * 8ème siècle * * : La gravure de la neuvième année de Xiantong de la dynastie Tang (868) découverte à Dunhuang est l'une des premières impressions au monde. Dimension d'impact culturel 1. * * Pratiques religieuses * * : devenir le noyau de la lecture du matin et du soir du bouddhisme Han 2. * * Création artistique * * : Wang Xizhi, Ouyang Qin et d'autres calligraphes ont beaucoup d'œuvres d'écriture des classiques transmises au monde entier 3. * * Recherche philosophique * * : plus de 100 espèces ont été introduites par les moines supérieurs tels que Zhao, Han Shan et d'autres moines supérieurs. 4. * * Diffusion internationale * * : texte sanskrit, tibétain, occidental et traductions multilingues existantes * * Les valeurs modernes - * * Psychomodulation * * : la pensée vide appliquée à la psychothérapie moderne - * * Symbole culturel * * : « La couleur est vide » dans les Écritures est devenu le mot d'initiation de la philosophie populaire - * * Recherche académique * * : Objets de recherche importants dans le domaine de la philosophie comparative
##コアクラシックの位置 『般若波羅蜜多心経』は『心経』と略称され、大乗仏教の核心経典であり、『大般若経』の真髄に属し、現存する漢訳版は7種類あり、玄奘訳で最も広く流布している。 ##思考システムの起源 1. **空性思想**:龍樹菩薩中観学派の理論を継承し、“色空不二”の弁証法哲学を提唱 2. **:現実の直感による知恵の二元性の超越を強調する 3. *** 菩薩道精神**:利利他の大乗修行の道を示す ###歴史の流れ - ** 2世紀 **:インドでサンスクリット語が成立 - **3世紀 **:支謙首訳『大明無経』 - **7世紀 **:玄奘訳が現在の260語版を確立 - **8世紀 **:唐咸通9年(868年)に敦煌で出土した世界最古の版画の一つ。 ### 文化的影響の次元 1. **宗教的実践 **:漢仏教の朝と夜の講義の中核となる内容 2. ** 芸術創作 **:王之、欧陽寻など書写作品が多い 3. **哲学研究**:僧侶肇、漢山などの歴代の僧侶が100種類以上を注釈したことを引き起こした 4. ** 国際的な普及 **:現存するサンスクリット語、チベット語、西夏語、多言語翻訳 ##現代の価値観 - **心理的調節 **:現代心理療法への空虚思想の応用 - **文化的シンボル **:経典の中で“色即是空”が大衆哲学の啓蒙語になる - ** 学術研究**:比較哲学における重要な研究対象
查看更多
中文
English
Français
日本語
中和叁年四月十七日阴贤君题记 正月廿一日榜文 杂写 白画 锦於篇
残片
P.5029F15
薛廷珪撰颍川郡王韩逊生祠文
判文
(与五五六四号合)四分比丘尼戒本
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
藏经洞是哪年发现的
藏经洞是什么
藏经洞的文化遗产重要性
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
贡献榜
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
我的消息
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫