P.5025.1
名称
待更新
编号
P.5025.1
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 世尊(佛陀)在梦中化现,如同进入乾闥城(佛教中的天界之城),并见到某种景象或启示。
###Vernacular Translation The Buddha's manifestation in a dream is like entering Ganta City (the city of heaven in Buddhism) and seeing a certain scene or revelation.
# # # Traduction du vernacle Le Bienheureux du monde (Bouddha) se révèle dans un rêve, comme s'il était entré dans la Château de Drying (la ville du ciel dans le bouddhisme) et a vu une certaine vision ou une révélation.
###言語の翻訳 仏陀は夢の中に現れ、カンダル(仏教における天界の都市)に入り、何らかの光景や啓示を見る。
查看更多
### 相关背景 1. **世尊** - 佛教中对释迦牟尼佛的尊称,意为「世间最尊贵者」。 2. **乾闥城** - 乾闥婆(Gandharva)是印度神话中的乐神,乾闥城可能指其居所,或象征虚幻不实之境。 - 在佛教中,乾闥婆常与「化现」「幻化」关联,比喻事物如幻如化。 3. **梦境与化现** - 佛教经典中,佛陀常以梦境或神通化现来传达教义,如《金刚经》强调「一切有为法,如梦幻泡影」。 - 此段可能隐喻「诸法空相」或「缘起性空」的教理。 4. **文本来源推测** - 类似内容多见于汉传佛教疑伪经或禅宗公案,强调直观体悟而非文字相。 - 部分用字(如「?」「?」)可能是古写或讹误,需结合上下文解读。
###Related background 1. ** Blessed One ** - In Buddhism, the honorific name for Sakyamuni Buddha means "the most noble person in the world." 2. ** Ganta City ** - Gandharva is the god of music in Indian mythology. Gandharva may refer to his residence, or symbolize an illusory and unrealistic environment. - In Buddhism, Ganta Po is often associated with "transformation" and "transformation", implying that things are illusory and transformed. 3. ** Dreams and manifestations ** - In Buddhist classics, the Buddha often conveyed teachings through dreams or magical powers. For example, the Diamond Sutra emphasizes that "everything has a Dharma is like a dream, an illusion, a bubble." - This paragraph may imply the teachings of "various dharma emptiness" or "origin emptiness". 4. ** Text source speculation ** - Similar content is often found in Han Buddhism's doubtful pseudo-scriptures or Zen official cases, emphasizing intuitive understanding rather than written interpretation. - Some words (such as "" and"") may be ancient or corrupt and need to be interpreted in conjunction with the context.
# # Contexte pertinent 1. * - Dans le bouddhisme, le nom honorifique du Bouddha Shakyamuni signifie « le plus honorable du monde ». 2. * - Gandharva est le dieu de la joie dans la mythologie indienne. La ville de Gandharva peut se référer à sa résidence ou à l'illusion de la femme. - Dans le bouddhisme, le mantra est souvent associé à la « manifestation » et à la « illusion », métaphorique des choses comme une illusion. 3. * * Rêves et manifestations * * * - Dans les classiques bouddhistes, le Bouddha transmet souvent ses enseignements par des rêves ou des incarnations, comme le Sutra Vajrayana, qui souligne que « tout est comme un rêve. » - Ce paragraphe peut être une métaphore de la doctrine de la « vacuité de toutes les méthodes » ou de la « vacuité de la nature de l'origine ». 4. * * Source du texte spéculative * * * - Des contenus similaires se trouvent souvent dans les bouddhismes Han ou les cas zen, qui mettent l'accent sur la compréhension intuitive plutôt que sur les mots. - Certains mots utilisés (par exemple, « <unk>??
##関連の背景 1. ** 神の恵み ** - 仏教における釈迦牟尼仏の尊称は、“世界で最も貴い者”を意味する。 2. ** 都市のための ** - ガンダルヴァ(Gandharva)はインド神話の音楽の神であり、ガンダルヴァは彼の住居、または女性の幻想的な場所を指すことがある。 - 仏教では、カン·ハルヴァはしばしば“化身”や“幻”と関連付けられ、物事を幻のようになぞらえている。 3. ** 夢と変容 ** - 仏教の経典では、仏陀はしばしば夢や神通化を用いて教えを伝え、例えば『金剛経』では“全ての有為法は夢と幻影のように”と強調している。 - このパラグラフは、“法の空相”や“従属性の空虚”の教義をメタファーすることができる。 4. *** テキストの出典 ** - 同様の内容は漢仏教の偽経や禅宗の公案によく見られ、文字よりも直感的な理解を重視している。 - いくつかの単語(“?”や“?”など)は古代文字や誤解であり、文脈に合わせて解釈する必要があります。
查看更多
中文
English
Français
日本語
佛本行集经卷第六
瑜伽师地论菩萨地第十五分门记卷第二补记
摩尼教文书(回鹘文)
P.5021C
金光明最胜王经卷第七
从德太子礼忏发愿文(于阗文) 礼忏文(于阗文) 般若心经(于阗文) 陀罗尼(于阗体梵文)
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
莫高窟经卷是那个洞窟最多
藏经洞的文化遗产重要性
藏经洞是哪年发现的
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫