P.5025.1
名称
待更新
编号
P.5025.1
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 世尊(佛陀)在梦中化现,如同进入乾闥城(佛教中的天界之城),并见到某种景象或启示。
###Vernacular Translation The Buddha's manifestation in a dream is like entering Ganta City (the city of heaven in Buddhism) and seeing a certain scene or revelation.
# # # Traduction du vernacle Le Bienheureux du monde (Bouddha) se révèle dans un rêve, comme s'il était entré dans la Château de Drying (la ville du ciel dans le bouddhisme) et a vu une certaine vision ou une révélation.
###言語の翻訳 仏陀は夢の中に現れ、カンダル(仏教における天界の都市)に入り、何らかの光景や啓示を見る。
查看更多
### 相关背景 1. **世尊** - 佛教中对释迦牟尼佛的尊称,意为「世间最尊贵者」。 2. **乾闥城** - 乾闥婆(Gandharva)是印度神话中的乐神,乾闥城可能指其居所,或象征虚幻不实之境。 - 在佛教中,乾闥婆常与「化现」「幻化」关联,比喻事物如幻如化。 3. **梦境与化现** - 佛教经典中,佛陀常以梦境或神通化现来传达教义,如《金刚经》强调「一切有为法,如梦幻泡影」。 - 此段可能隐喻「诸法空相」或「缘起性空」的教理。 4. **文本来源推测** - 类似内容多见于汉传佛教疑伪经或禅宗公案,强调直观体悟而非文字相。 - 部分用字(如「?」「?」)可能是古写或讹误,需结合上下文解读。
###Related background 1. ** Blessed One ** - In Buddhism, the honorific name for Sakyamuni Buddha means "the most noble person in the world." 2. ** Ganta City ** - Gandharva is the god of music in Indian mythology. Gandharva may refer to his residence, or symbolize an illusory and unrealistic environment. - In Buddhism, Ganta Po is often associated with "transformation" and "transformation", implying that things are illusory and transformed. 3. ** Dreams and manifestations ** - In Buddhist classics, the Buddha often conveyed teachings through dreams or magical powers. For example, the Diamond Sutra emphasizes that "everything has a Dharma is like a dream, an illusion, a bubble." - This paragraph may imply the teachings of "various dharma emptiness" or "origin emptiness". 4. ** Text source speculation ** - Similar content is often found in Han Buddhism's doubtful pseudo-scriptures or Zen official cases, emphasizing intuitive understanding rather than written interpretation. - Some words (such as "" and"") may be ancient or corrupt and need to be interpreted in conjunction with the context.
# # Contexte pertinent 1. * - Dans le bouddhisme, le nom honorifique du Bouddha Shakyamuni signifie « le plus honorable du monde ». 2. * - Gandharva est le dieu de la joie dans la mythologie indienne. La ville de Gandharva peut se référer à sa résidence ou à l'illusion de la femme. - Dans le bouddhisme, le mantra est souvent associé à la « manifestation » et à la « illusion », métaphorique des choses comme une illusion. 3. * * Rêves et manifestations * * * - Dans les classiques bouddhistes, le Bouddha transmet souvent ses enseignements par des rêves ou des incarnations, comme le Sutra Vajrayana, qui souligne que « tout est comme un rêve. » - Ce paragraphe peut être une métaphore de la doctrine de la « vacuité de toutes les méthodes » ou de la « vacuité de la nature de l'origine ». 4. * * Source du texte spéculative * * * - Des contenus similaires se trouvent souvent dans les bouddhismes Han ou les cas zen, qui mettent l'accent sur la compréhension intuitive plutôt que sur les mots. - Certains mots utilisés (par exemple, « <unk>??
##関連の背景 1. ** 神の恵み ** - 仏教における釈迦牟尼仏の尊称は、“世界で最も貴い者”を意味する。 2. ** 都市のための ** - ガンダルヴァ(Gandharva)はインド神話の音楽の神であり、ガンダルヴァは彼の住居、または女性の幻想的な場所を指すことがある。 - 仏教では、カン·ハルヴァはしばしば“化身”や“幻”と関連付けられ、物事を幻のようになぞらえている。 3. ** 夢と変容 ** - 仏教の経典では、仏陀はしばしば夢や神通化を用いて教えを伝え、例えば『金剛経』では“全ての有為法は夢と幻影のように”と強調している。 - このパラグラフは、“法の空相”や“従属性の空虚”の教義をメタファーすることができる。 4. *** テキストの出典 ** - 同様の内容は漢仏教の偽経や禅宗の公案によく見られ、文字よりも直感的な理解を重視している。 - いくつかの単語(“?”や“?”など)は古代文字や誤解であり、文脈に合わせて解釈する必要があります。
查看更多
中文
English
Français
日本語
大圣文殊师利菩萨像
刘子新论
文殊师利像
礼文 辰朝礼 秀禅师七礼
佛说大乘稻芉经
丙寅年牧羊人兀宁牒状
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
经卷为什么珍贵
藏经洞的主要发现物
藏经洞在哪里
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
贡献榜
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
我的消息
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫