P.5023E
名称
待更新
编号
P.5023E
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文解释 菩萨摩诃萨(大菩萨)在修习禅定时,深入观察四禅(四种禅定境界)、四无量心(慈、悲、喜、舍)以及四无色定(超越物质形态的四种定境)。然而,在修学过程中,他们发现这些境界的本质并非实有,而是因缘和合而生,最终归于空性。因此,菩萨不执着于这些禅定境界的相状,而是通过智慧观照其空性本质。
###Explanation in Vernacular When practicing meditation, the Bodhisattva Mahasa (Great Bodhisattva) deeply observes the four Zen (four meditation realms), the four infinite minds (kindness, sorrow, joy, and sacrifice), and the four colorless meditation (four meditation realms that transcend the physical form). However, during the course of study, they found that the essence of these realms was not real, but was born of the harmony of causes and conditions, and ultimately returned to emptiness. Therefore, Bodhisattva does not adhere to these aspects of meditation states, but observes their voidness nature through wisdom.
* * * Interprétation en langue anglaise Dans la pratique de la méditation, le Bodhisattva Mahasa (Maha Bodhisattva) observe en profondeur les quatre zen (quatre domaines de méditation), les quatre cœurs sans quantité (compassion, tristesse, joie et abandon) et les quatre déterminations sans couleur (quatre conditions au-delà de la forme physique). Cependant, dans le processus de pratique, ils ont découvert que l'essence de ces domaines n'était pas réelle, mais qu ' ils étaient nées par la cause et l'harmonie, et finalement, ils étaient réduits au vide. Par conséquent, le bodhisattva ne s'attache pas à l'apparence de ces règnes de méditation, mais contemple leur essence vide par la sagesse.
##白文の解説 マハーサ菩薩は禅定を修める際に、四禅(四つの禅定境地)、四無量心(慈心、慈心、喜、舎)、四無色定(物質形態を超えた四つの境地)を深く観察する。しかし、修行の過程で、これらの領域の本質は現実ではなく、因果関係によって生じ、最終的には空になることを発見した。だから、菩薩はこれらの禅定境地の相に執着せず、智慧によって空性の本質を観照する。
查看更多
### 相关背景 1. **四静虑(四禅)** 佛教修行的四种禅定境界:初禅(离生喜乐)、二禅(定生喜乐)、三禅(离喜妙乐)、四禅(舍念清净),逐步超越感官欲望,达到内心纯净。 2. **四无量心** 指慈(愿众生安乐)、悲(愿众生离苦)、喜(随喜众生善业)、舍(平等对待众生)四种广大心量,是菩萨修行的核心。 3. **四无色定** 超越物质形态的四种定境:空无边处定、识无边处定、无所有处定、非想非非想处定,属于更高层次的禅定。 4. **菩萨摩诃萨** 指发菩提心、修六度万行的大乘菩萨,以智慧与慈悲利益众生,最终证得佛果。 5. **经文出处** 此段内容可能与《大般若经》或《瑜伽师地论》相关,强调菩萨在禅修中不执着于境界相,以般若空性为根本。 6. **核心思想** 佛教中观学派主张一切法(现象)皆因缘而生、本性空寂,修禅定需与般若智慧结合,避免堕入对境界的执着。
###Related background 1. ** Four meditation (Four Zen)** There are four realms of meditation in Buddhist practice: the first meditation (joy of leaving life), the second meditation (joy of setting life), the third meditation (joy of leaving life), and the fourth meditation (purity of mind), gradually transcending sensory desires and achieving inner purity. 2. ** Four Infinite Hearts ** It refers to the four broad mental qualities of kindness (wishing all living beings to be happy), sorrow (wishing all living beings to be free from suffering), joy (rejoicing in all living beings in their good deeds), and sacrifice (treating all living beings equally), which are the core of Bodhisattva's practice. 3. ** Four colorless determination ** There are four kinds of meditation that transcend the physical form: boundless emptiness, boundless consciousness, nothingness, and non-thinking, non-thinking, non-non-thinking, which belong to a higher level of meditation. 4. ** Bodhisattva Mahasa ** The Mahayana Bodhisattva, who refers to the development of Bodhisattva and cultivates the six degrees of ten thousand actions, benefits all living beings with wisdom and mercy, and ultimately achieves the Buddha's fruit. 5. ** Source of scripture ** The content of this paragraph may be related to the "Great Prajna Sutra" or "Yogi Earth Theory", emphasizing that the Bodhisattva does not adhere to the realm in meditation, but takes the Prajna emptiness as the foundation. 6. ** Core ideas ** The Buddhist Zhongkuan School maintains that all dharma (phenomena) are born of karma and are empty in nature. Meditation needs to be combined with Prajna wisdom to avoid falling into obsession with the realm.
# # Contexte pertinent 1. * * Les quatre méditations (quatre Zen) * * Le bouddhisme pratique les quatre domaines de la méditation : le premier Zen (la joie de se séparer de la vie), le deuxième Zen (la joie de se séparer de la vie), le troisième Zen (la joie de se séparer de la merveilleuse vie) et le quatrième Zen (la pureté de la pensée de se débarrasser) pour transcender progressivement les désirs des sens et atteindre la pureté intérieure. 2. * * * Quatre cœurs sans mesure * * Il se réfère à quatre types de grande quantité d'esprit, qui sont la miséricorde (que les êtres vivants soient heureux), la tristesse (que les êtres vivants soient libérés de la souffrance), la joie (que les êtres vivants soient heureux de faire de bonnes actions) et le sacrifice (que les êtres vivants soient traités de manière égale), qui sont au cœur de la pratique du bodhisattva. 3. * * Quatre fixes incolores * * Les quatre conditions de dépassement de la forme matérielle : le vide sans limite, la connaissance sans limite, la détention sans rien, la détention sans pensée, appartiennent à un niveau supérieur de méditation. 4. * * Bodhisattva Mahāthas * * Il se réfère à l'émergence de la bodhichitta, à la pratique des six degrés de la vie et de la vie, au bénéfice des êtres vivants avec sagesse et compassion, et finalement à la preuve du fruit du Bouddha. 5. * * Source du texte * * Ce passage peut être lié au Grand Prabhupada Sutra ou à la Théorie de la Terre du Maître, soulignant que le bodhisattva ne s'attache pas à la phase du royaume dans la méditation et prend la vacuité du Prabhupada comme fondement. 6. * * Idées fondamentales * * L'école bouddhiste médiocre soutient que tous les facteurs (phénomènes) sont causés par le destin, la nature est vide, la pratique de la méditation doit être combinée avec la sagesse du Brahma pour éviter de tomber dans l'attachement au royaume.
##関連の背景 1. *** 4つの禅 *** 仏教の修行の4つの瞑想状態:最初の禅(離生の喜び)、2つの禅(定生の喜び)、3つの禅(離喜の妙な喜び)、4つの禅(放棄の純粋さ)は、徐々に感覚の欲望を超えて、心の純粋さに達する。 2. *** 4つの心** 慈(の安楽を愿う)、悲(の离苦を愿う)、喜(随喜の善业)、舎(を平等に扱う)の四种の広大な心量を指し、修行の核心である。 3. *** 4色 ** 物質形態を超越した四つの定地:空無限処定、知無限処定、無所有処定、非考え非考え処定は、より高いレベルの禅定に属する。 4. *** マハーサ *** 菩提心を発し、六度万行を修める大乗菩薩を指し、智慧と慈悲をもって衆生に利益をもたらし、最終的に仏果を得た。 5. *** テキストから ** この段落の内容は『大般若経』や『ヨギ師地論』と関連している可能性があり、菩薩は禅定において境界相に執着せず、般若空性を根本としていることを強調している。 6. *** 基本的な考え方 ** 仏教の中観学派は、一切の法(現象)は因果であり、本性は空虚であり、禅定は般若智慧と結合し、境地への執着を避ける必要があると主張する。
查看更多
中文
English
Français
日本語
丁亥年岁次正月十六日灵图寺学士郎张盈润写记题记
开蒙要训一卷
金刚般若波罗蜜经注
佛本行集经
大乘稻芉经随听疏
灵宝真一五称经
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
莫高窟经卷是那个洞窟最多
藏经洞的主要发现物
藏经洞是哪年发现的
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫