大乘无量寿经
名称
大乘无量寿经
编号
P.4594
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 我听到佛这样说: 当时,佛陀在舍卫国的祇树给孤独园,与一千二百五十位大比丘僧、菩萨摩诃萨等大众一同集会。 世尊对曼殊室利童子说: "曼殊,上方有一个名为『无量功德聚』的世界,那里的佛号『无量智决定王如来』,正为众生开示无上正等正觉的法门。 曼殊,你当仔细听!南阎浮提(人间)的人寿命短暂,大多不过百年,其中因意外横死者众多。若有众生听闻无量寿如来的名号、功德及法要,或自己抄写、请人抄写此经供养,并在住所用花鬘、璎珞、涂香、末香等庄严供养,命终后能延长寿命至百岁。 若有人听闻无量寿智决定王如来的一百零八名号,或抄写、受持、读诵此经,可增长寿命;若临终时称念此佛名号,更能延寿。 此经的陀罗尼咒为:『南谟薄伽勃底……(略)』 世尊进一步开示:抄写、受持此经者,命终后能往生无量寿佛的净土。随后,九十九亿佛、恒河沙数佛等皆共同宣说此经的陀罗尼咒,并强调此经的殊胜功德—— 1. 抄经者得诸佛护佑,临终千佛接引。 2. 四天王常随守护。 3. 命终往生西方极乐世界。 4. 经卷所在之处等同佛塔,众生乃至鸟兽闻经皆能成佛。 5. 永不堕女身。 6. 功德远超七宝布施。 7. 供养此经等同供养一切经典。 最后,佛陀总结六度(布施、持戒、忍辱、精进、禅定、智慧)之力皆能助人成佛,并强调此经功德无量,不可计量。"
###Vernacular Translation I heard Buddha say this: At that time, the Buddha gathered with 1,250 great bhikhu monks, Bodhisattva Mahasa and other people at the Gushuji Solitude Garden in Seruo. The Buddha said to Manshu Shili Boy: "Manshu, there is a world called 'Gathering of Infinite Merits' above. The Buddhist name there 'Infinite Wisdom Decided King Tathata' is a method for all sentient beings to reveal supreme righteousness and other righteousness. Manshu, listen carefully! People in Nanyanfuti (human world) have short lives, most of whom are no more than a hundred years, and many of them die violently due to accidents. If any sentient creature hears the name, merits and dharma of the Buddha Immeasurable Longevity, or copies it or asks someone to copy it to provide it, and solemnly offers it with flower stalks, gargles, painted incense, and fragrant incense at their homes, they can extend their life to a hundred years after their lives. If someone hears that the infinite longevity and wisdom determines the 108 names of Wang Rata, or copies, accepts, and reads this scripture, their life can be extended; if they claim to recite this Buddha name on their deathbed, their life can be extended even more. The Dharani Mantra in this scripture is: "Nambo Gabadi...(omitted)" The Blessed One further revealed that those who copied and accepted this scripture will be able to enter the Pure Land of Buddha with infinite longevity after the end of their lives. Later, the 9.9 billion Buddhas, the Henghe Sand Buddhas, etc. all jointly proclaimed the Dharani Mantra of this Sutra and emphasized the unique merits of this Sutra-- 1. Those who copy scriptures are protected by the Buddhas and are guided by thousands of Buddhas on their deathbed. 2. The four heavenly kings always follow and protect them. 3. He died in the Western Paradise. 4. The place where the scriptures are located is equivalent to a pagoda. All living beings, even birds and beasts, can become Buddhas when hearing the scriptures. 5. Never fall into a woman. 6. Merits far exceed the seven treasures of charity. 7. Supporting this scripture is equivalent to supporting all classics. Finally, the Buddha concluded that the powers of the six degrees (charity, keeping precepts, tolerance, diligence, meditation, and wisdom) can all help people become a Buddha, and emphasized that this scripture has infinite merit and immeasurable merit. "
# # # Traduction du vernacle J'ai entendu le Bouddha dire ceci : À cette époque, le Bouddha s'est réuni avec 1200 moines de la solitaire, des bodhisattvas et des mahabharata à Giji, dans le Jardin de Solitude de la Province de Shewei. Le Béni du monde dit à Manchu Sri : "Manshu, au-dessus d'un nom de" mérite sans quantité "monde, où le nom de Bouddha" la sagesse sans quantité décide le roi Tathagata ", est pour tous les êtres vivants pour révéler la voie de la réalisation de la justice suprême. Manchu, écoute ! La vie des gens de Nan Yan Futi (sur la terre) est courte, la plupart d'entre eux ne dépassent que cent ans, parmi lesquels de nombreux morts en raison d'accidents. Si les êtres vivants entendent parler du nom, des mérites et de la dignité du Tathagata, ou copient ou demandent à quelqu 'un d'autre de copier ces sutras pour les soutenir, et les soutenir solennellement dans leur résidence avec des bouteilles de fleurs, etc. Si quelqu 'un a entendu que le sage de la vie sans quantité décidait le 108ème nom du roi Tathagata, ou si il a copié, tenu ou récité ce sutra, il peut prolonger sa vie ; si il récitera le nom du Bouddha sur son mourant, il peut prolonger encore plus sa vie. Le mantra de Doroni de ce Sutra est : « Namu Bhagavad-gītā... (Limmé) » Le Bienheureux a en outre révélé que ceux qui copient et reçoivent ce Sutra, après la fin de leur vie, peuvent revenir dans la terre pure du Bouddha sans quantité de vie. Plus tard, les 9,9 milliards de bouddhas et les bouddhas de la rivière Gange ont déclaré conjointement le mantra Doroni de ce Sutra et ont souligné les mérites exceptionnels de ce Sutra. 1. Les copistes bénéficient de la protection des bouddhas et sont accompagnés par des milliers de bouddhas. 2. Les quatre rois du ciel sont toujours gardés. 3. La vie est morte dans le paradis occidental. 4. L'endroit où se trouve le livre est équivalent au pagode, et les êtres vivants, même les oiseaux et les bêtes, peuvent devenir Bouddhas. 5. Je ne tombe jamais sur une femme. 6. Les mérites dépassent les sept trésors. 7. Tout ce qui est égal à ce livre est égal. Enfin, le Bouddha a résumé le pouvoir des six degrés (charité, observation des commandements, tolérance à l'humiliation, progrès, méditation et sagesse) pour aider les gens à devenir Bouddha, et a souligné que les mérites de ce sutra sont incommensurables et incommensurables. "
###言語の翻訳 仏はこう言った。 その時、仏陀は沙衛の唯一の木に孤独な園で、1250人の大比丘僧、マハーサ菩薩などの人々と一緒に集まった。 世尊は曼殊室利童子に言った。 “曼殊、上方には『無量功徳聚』という世界があり、そこの仏号『無量智決定王如来』は、無上正等正覚の法門を衆生に開示している。 マンソン、よく聞いてください!南天浮揚(人間)の寿命は短く、ほとんどが百年であり、その中には事故による死者が多い。衆生が無量寿如来の名号、功徳及び法要を聞いたり、自分で書写したり、人に書写して供養したり、住居で花笠、、塗香、末香などを用いて荘厳に供養すれば、命が終わった後に寿命を百歳まで延ばすことができる。 無量寿智が王如来の百八号を決めたことを聞いたり、この経を写したり、受けたり、読んだりすれば寿命が延び、死ぬ時にこの仏号を唱えたりすれば寿命が延びる。 此経の陀羅尼咒は、『南穆薄伽佛底(略)』である。 世尊はさらに開示:この経を書写·受持した者は、命の終わりに無量寿仏の浄土を往生することができる。その後、九十九億仏、恒河沙数仏などは共にこの経の陀羅尼咒を唱え、この経の殊勝功徳を強調した。 1.写経者は諸仏に護護され、臨終には千仏が迎えられた。 2.四天王は常に守護する。 3.命終往生西方極楽世界。 4.経巻のあるところは仏塔に等しく、ならびに鸟獣闻経でも成仏することができる。 5.決して女性を殺さない。 6.功徳は七宝布施よりもはるかに大きい。 7.これはすべての聖書の供給と同じです。 最後に、仏陀は六度(布施、持戒、忍辱、精進、禅定、智慧)の力はすべて他人を仏にすることができると結論付け、この経の功徳は計り知れないと強調した。"
查看更多
### 相关背景 #### 1. 经文出处 此经属大乘佛教经典,与《无量寿经》密切相关,强调无量寿佛(阿弥陀佛)的功德及净土法门,可能为汉传佛教后期发展的经典或密教文献。 #### 2. 核心内容 - **无量寿佛信仰**:以无量寿佛(阿弥陀佛)为中心,宣扬称名、抄经、持咒的功德,尤其注重延长寿命与往生净土。 - **陀罗尼咒**:经中反复出现密咒(如「南谟薄伽勃底…」),反映密教色彩,强调咒语的神秘力量。 - **功德殊胜**:突出抄经、供养的现世利益(延寿)与来世利益(往生净土),并宣称此经功德超越七宝布施。 #### 3. 历史脉络 - **净土思想发展**:与汉传佛教净土宗「称名念佛」相呼应,但融合密教咒语,可能形成于佛教中国化过程中(约南北朝至唐代)。 - **抄经文化**:反映中古时期佛教徒通过抄经积累功德的普遍实践,与敦煌写经传统相关。 #### 4. 独特元素 - **百八名号**:提及「一百零八佛号」,可能与佛教「百八烦恼」的象征对应,体现名号消业的思想。 - **多佛共说**:九十九亿佛、恒河沙佛等共同宣说此经,突显经典的神圣性。 #### 5. 文化影响 - **民间信仰**:经中「延寿」「免堕女身」等内容,反映佛教与中土寿命崇拜、性别观念的融合。 - **艺术表现**:无量寿佛信仰催生了西方净土变相图、阿弥陀佛造像等艺术形式。 #### 6. 学术争议 - 此经未见于传统大藏经目录,可能为佚经或民间流通本,部分用字(如「姟」表「亿」)具时代特征,或为唐宋时期写本。
###Related background #### 1. Source of scripture This scripture is a Mahayana Buddhist scripture, closely related to the "Infinite Longevity Sutra", emphasizing the merits of the Infinite Longevity Buddha (Amitabha) and the Pure Land method. It may be a scripture or tantric document developed in the later period of Han Buddhism. #### 2. core content - ** Faith in Infinite Longevity Buddha **: Focusing on the Infinite Longevity Buddha (Amitabha), it promotes the merits of naming, copying scriptures, and holding mantras, with special emphasis on extending life and returning to the Pure Land. - ** Dharani Mantra **: Secret mantras (such as "Nambo Gabadi...") appear repeatedly in scriptures, reflecting the tantric color and emphasizing the mysterious power of the mantra. - ** Merits are particularly superior **: Highlight the benefits of copying scriptures and providing them in this world (longevity) and the benefits of the afterlife (pure land), and declare that the merits of this scripture exceed the seven treasures of alms. #### 3. developmental thread - ** Development of Pure Land Thought **: Echoing with the "naming and chanting Buddha" of the Pure Land Sect of Han Buddhism, but integrating tantric spells may have been formed during the process of China of Buddhism (from the Southern and Southern Dynasties to the Tang Dynasty). - ** Sutra copying culture **: Reflects the common practice of Buddhists accumulating merit through copying scriptures in the Middle Ages, which is related to the Dunhuang scripture writing tradition. #### 4. unique elements - ** Hundred and Eight Names **: The mention of "One Hundred and Eight Buddhist Names" may correspond to the symbol of "Hundred and Eight Worries" in Buddhism, reflecting the idea of name elimination. - ** Dover Commentary **: The 9.9 billion Buddhas, Henghe Sand Buddha and others jointly proclaimed this scripture, highlighting the sanctity of the scriptures. #### 5. cultural influence - ** Folk beliefs **: Contents such as "prolonging life" and "preventing female body fall" in the scriptures reflect the integration of Buddhism with the worship of longevity and gender concepts in China and the Middle Kingdom. - ** Artistic expression **: The belief in Infinite Longevity Buddha gave birth to art forms such as the Western Pure Land Transformation Diagram and Amitabha Statue. #### 6. academic controversy - This scripture has not been found in the traditional Tripitaka catalog. It may be a lost scripture or a folk circulation version. Some of the characters used (such as "" for "billion") have contemporary characteristics, or were written during the Tang and Song Dynasties.
# # Contexte pertinent # # # # 1. Source du texte Il est étroitement lié au Sutra de la vie sans quantité, qui met l'accent sur les mérites du Bouddha de la vie sans quantité (Buddha Amitabha) et le Dharma de la Terre Pure. # # # # 2 Core contenu - * * La croyance du Bouddha sans quantité de vie * * : centré sur le Bouddha sans quantité de vie (Amitabha), il promeut les mérites de la récitation du nom, de la copie des sutras et de la tenue des mantras, en mettant particulièrement l'accent sur la prolongation de la vie et la terre pure éternelle. - * * Mantras Dhoni * * : Les mantras occultes apparaissent à plusieurs reprises dans les sutras (par exemple, "Namu Bhagavad-gītā..."), reflétant les couleurs occultes et soulignant le pouvoir mystique des mantras. - * * Merit exceptionnel * * : mettre en évidence les avantages de la vie présente (prolongation de la vie) et les avantages de l'au-delà (terre pure de la vie éternelle) de la copie et de l'apport, et déclarer que le mérite de ce scripture est supérieur à la bénédiction des sept trésors. # # # # 3 Contexts historiques - * * Développement de l'idée de la terre pure * * : Il fait écho à la secte bouddhiste de la terre pure de la tradition Han, mais a fusionné des mantras esotermiques, et peut avoir été formé dans le processus de sinisation du bouddhisme (environ les dynasties du Nord et du Sud à la dynastie Tang). - * * Culture de la copie * * : reflète la pratique courante des bouddhistes au Moyen Âge d'accumuler des mérites par la copie des écritures et est liée à la tradition d'écriture des écritures de Dunhuang. # # # # 4 Un élément unique - * * Cent huit noms de nom * * : La mention de « cent huit bouddhistes » peut correspondre au symbole bouddhiste des « cent huit soucis », reflétant l'idée de la dissipation du karma. - * # # # # 5 Influence culturelle - * * Croyances populaires * * : Les contenus tels que « prolonger la vie » et « protéger les femmes » reflètent la fusion du bouddhisme avec le culte de la vie et les concepts de genre de la Terre du Milieu. - * * Expression artistique * * : La croyance bouddhiste sans quantité de vie a donné naissance à des formes d'art telles que la carte déguisée de la terre pure occidentale et la statue du Bouddha Amitabha. # # # # 6. Disputes académiques - Il n'est pas trouvé dans le catalogue traditionnel des sutures tibétaines, mais peut être un exemplaire de la circulation populaire, et certains caractères (par exemple, "Yui" et "Yui") ont des caractéristiques de l'époque, ou un exemplaire écrit de la dynastie Tang et Song.
##関連の背景 ### 1.テキストからの引用 この経は大乗仏教経典に属し、『寿経』と密接にし、寿仏(陀仏)の功徳及び浄土をし、汉伝仏教発展の経典或いは密教文献である可能性がある。 ### 2。コア·コンテンツ - ** 無量寿仏信仰**:無量寿仏(阿弥陀仏)を中心に、称名·抄経·持呪の功徳を説いており、特に延命と往生浄土を重視している。 - ** 陀羅尼呪 **:経典には密呪が繰り返され(例えば“ナンムバガブディ”)、密教の色を反映し、呪文の神秘的な力を強調している。 - ** 功徳殊勝 **:写経·供養の現世利益(延寿)と来世利益(往生浄土)を強調し、この経功徳が七宝布施を超えていることを宣言する。 ### 3。歴史的なつながり - ** 浄土思想の発展 **:漢伝の浄土宗の“称名念仏”に呼応するが、密教の呪文を融合し、仏教の中国化の過程(南北朝~唐代)に形成された可能性がある。 - ** 写経文化**:中世の仏教徒が写経を通じて功徳を蓄積した一般的な実践を反映し、敦煌写経の伝統に関連している。 ### 4。ユニークな要素です - ** 百八名名 **:“百八号”への言及は、仏教の“百八の煩悩”の象徴に対応し、名業の思想を反映している可能性がある。 - ** ドーバーは共同で ***:919億仏、恒河沙仏などが共同でこの経典を宣教し、経典の神聖性を強調した。 ## 5です。文化の影響 - ** 民間信仰**:経中の“延寿”や“女性の体を堕落させない”などの内容は、仏教と中つ国の寿命崇拝、ジェンダー概念の融合を反映している。 - ** 芸術表現 **:無量寿仏の信仰は、西方浄土変相図、阿弥陀仏像などの芸術形式を生み出した。 ## 6です。学術論争について - この経は伝統的な大蔵経目録には見られず、おそらく遺経や民間流通本であり、一部の字(“”表“億”など)には時代の特徴があるか、唐宋時代の写本である。
查看更多
中文
English
Français
日本語
推择日法第八 五兆经法要决第卅三
诸星母陀罗尼经
太玄真一本际经付嘱品卷第二
大周新翻三藏圣教序
太上洞玄灵宝业报因缘经卷第五
彩绘摩利支天
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
大乘无量寿经的艺术价值
藏经洞的主要发现物
莫高窟经卷是那个洞窟最多
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫