大乘无量寿经
名称
大乘无量寿经
编号
P.4552
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文 我亲自听闻:有一次,佛陀在舍卫国的祇树给孤独园,与一千二百五十位大比丘僧、大菩萨众一同集会。 当时,世尊对文殊师利童子说:『文殊,上方有一个名为“无量功德聚”的世界,那里的佛号“无量智决定王如来”(即无量寿佛),正在为众生开示佛法。文殊,仔细听!南阎浮提的众生寿命不过百年,其中因意外横死者众多。文殊,若有众生听闻无量寿如来的名号、功德与法要,或自己抄写、请人抄写此经,受持读诵,并在住所用花鬘、璎珞、涂香、末香供养,即使命数将尽,也能延寿百年。 文殊,若有众生听闻无量寿智决定王如来的一百零八名号,可增长寿命;若命终前忆念此如来名号,寿命亦能延长。若有善男子、善女子欲求长寿,听闻或抄写此一百零八名号,受持读诵,必得福报。 世尊反复强调:抄写、受持此经者,命终后可往生无量寿佛的清净国土。众多佛(如九十九亿佛、一百四十亿佛等)共同宣说此经的陀罗尼咒,持诵者能消除五无间罪、免受魔扰,临终时得诸佛接引,往生西方极乐世界。此外,供养此经等同供养一切佛经,功德无量,远超以七宝布施须弥山或四大海水。』 最后,佛陀总结六度(布施、持戒、忍辱、精进、禅定、智慧)的修行力量,并宣告此经的殊胜功德。在场天人、阿修罗等皆欢喜奉行。
###Vernacular I personally heard that Buddha once met with 1,250 great bhikhu monks and great Bodhisattva monks at the Gushuji Solitude Garden in Seruo. At that time, the Buddha said to Manjusri's Shili Boy: "Manjusri, there is a world called" Gathering of Infinite Merits ". The Buddha name there is" Infinite Wisdom Decide King Tathata "(i.e. Infinite Longevity Buddha), which is teaching Dharma to all living beings. Manjusri, listen carefully! The life span of all living beings in Nanyan Futi is no more than a hundred years, and many of them died violently due to accidents. Manjusri, if any sentient creature hears the name, merits and dharma of Tathagata Immeasurable Longevity, or copies it himself or asks someone to copy it, accepts it, and provides it with flowers, beads, incense, and incense in their homes, even if their fate is about to end, they can extend their lives by a hundred years. Manjushri, if any sentient beings hear that the 108 names of King Rata have been determined by infinite longevity and wisdom, their lives can be extended; if they recall this name before their lives end, their lives can also be extended. If a good man or woman wants to live a long life, hears or copies these 108 names, and accepts them and recite them, they will be blessed. The Blessed One has repeatedly emphasized that those who copy and accept this scripture can go to the clean land of a Buddha with infinite longevity after the end of their lives. Many Buddhas (such as 9.9 billion Buddhas, 14 billion Buddhas, etc.) jointly proclaimed the Dharani Mantra of this sutra. The person who chants it can eliminate the five infinite sins and be protected from evil interference. On his deathbed, he will be guided by the Buddhas and reincarnated into the Western Paradise. In addition, supporting this scripture is equivalent to supporting all Buddhist scriptures, with infinite merit and merit, far exceeding the use of seven treasures to donate to Mount Meru or the Four Great Seas.』 Finally, the Buddha summarized the spiritual power of the six degrees (charity, keeping precepts, tolerance of humiliation, diligence, meditation, and wisdom) and declared the extraordinary merits of this scripture. The gods, asura, etc. present were all happy to follow it.
# # # Le vernacle J'ai entendu dire que le Bouddha s'est réuni avec 1 250 moines et bodhisattvas à Jioji, dans le pays de Sewei. À ce moment-là, Sa Sainteté du Monde a dit à Maître Manjuri Li Tongzi : « Manjuri, il y a un monde au-dessus appelé « Réunion des mérites sans quantité », où le nom de Bouddha, « Le roi de la sagesse sans quantité décide » (c'est - à - dire le Bouddha de la vie sans quantité), est en train de révéler le Dharma pour les êtres vivants. Manchu, écoute bien ! Les êtres vivants de Nan Yan Futi ne durent que cent ans, parmi lesquels de nombreux sont morts en raison d'accidents. Manchu, s'il y a des êtres vivants qui entendent parler du nom, des mérites et des principes du Tathagata sans longévité, ou qui copient ou demandent à quelqu 'un de copier ce sutra, qui le lisent et qui le nourrissent avec des bouteilles de fleurs, des bouteilles de fleurs et des bouteilles de bouteilles. Si vous entendez que le sage de la vie de Wu Kuang décidait de donner 108 noms à Wang Tathagata, vous pouvez prolonger votre vie. Si un bon homme ou une bonne femme désire vivre longtemps, ils entendent ou copient ces 108 noms et les récitent, ils obtiendront des bénédictions. La Sainteté du Monde a souligné à plusieurs reprises que ceux qui copient et reçoivent ce Sutra, après la fin de leur vie, peuvent passer à la terre pure du Bouddha sans quantité de vie. De nombreux bouddhas (par exemple, 9,9 milliards de bouddhas, 14,4 milliards de bouddhas, etc.) ont déclaré conjointement le mantra de Dhoroni de ce sutra. Ceux qui le récitent peuvent éliminer les cinq péchés internes et éviter les troubles des démons. À leur mourning, ils peuvent être accueillis par les bouddhas et passer à la vie dans le monde de bonheur occidental. En outre, le soutien de ce sutra équivaut à l'alimentation de tous les sutras bouddhistes, et les mérites sont incommensurables, bien plus que les sept trésors de la distribution de la montagne Sumi ou des quatre eaux de mer.』 Enfin, le Bouddha résume les pouvoirs de la pratique des six degrés (charité, observation des commandements, tolérance à l'humiliation, perfection, méditation, sagesse) et déclare les mérites exceptionnels de ce Sutra. Les gens présents, les asuras et ainsi de suite, sont heureux de pratiquer.
##白語文 ある時、仏陀は沙衛の樹与孤独園で、1250人の僧侶と大菩薩と共に集まったと聞いています。 当時、世尊は文殊師利童子に『文殊、上方には“無量功徳聚”という世界があり、そこには仏号“無量智決定王如来”(いわゆる無量寿仏)があり、衆生のために仏法を開示している。文殊、よく聞け!南燕の衆生の寿命はわずか100年であり、事故による死者が多い。文殊は、衆生が無量寿如来の名号、功徳、法要を聞いたり、自分で書写したり、人にこの経を写したり、読持して詠唱したり、住居で花粕、、塗香、末香で供養したりすれば、命数が尽きても百年延寿することができる。 衆生が無量寿智が王如来を決める百八の名を聞けば寿命が延び、命が終わる前にこの如来の名を思い出すと寿命も延びる。善人、善人、善人が長生きしたいならば、百八の名を聞いたり、写したりして読んだりすれば、祝福されるでしょう。 世尊は繰り返し強調している:この経を写し、受持する者は、終生後に無量寿仏の清浄な国土を往生することができる。多くの仏(例えば九十九億仏、百四億仏など)が共同でこの経の陀羅尼呪を説いて、唱える者は五無無間罪を取り除き、魔乱を免れ、臨終時に諸仏に迎えられ、西方極楽世界に往生することができる。また、この経を供養することは一切の仏経を供養することに等しく、功徳は無量であり、七宝仏仏仏弥山や四大海水よりもはるかに大きい。』 最後に、仏陀は六度(布施、持戒、忍辱、精進、禅定、智慧)の修行力を総括し、この経の殊勝功徳を宣言した。神と神の民は喜んでいます。
查看更多
### 相关背景 #### 1. **经典出处** 此经全称《佛说无量寿宗要经》,属大乘佛教经典,与《无量寿经》同属净土法门核心经典,但更侧重密教修法。汉传大藏经中收录于“宝积部”,敦煌遗书中存有多个抄本。 #### 2. **核心内容** - **无量寿佛的功德**:强调持诵其一百零八名号及抄经的现世利益(延寿、消灾)与来世利益(往生净土)。 - **陀罗尼咒**:经中反复出现密咒(如“南谟薄伽勃底…”),体现密教色彩,认为持咒可速得加持。 - **诸佛共证**:九十九亿、一百四十亿等佛共同宣说,突显经典权威性。 #### 3. **历史地位** - **净土与密教结合**:此经融合净土信仰与密教修法,反映大乘佛教后期显密交融的特点。 - **敦煌流传**:在敦煌写本中多次出现,说明中古时期该经在西北地区广泛流传,常用于祈福、超度。 #### 4. **修行实践** - **抄经功德**:反复强调抄写此经等同于建造八万四千塔庙,能灭重罪、得宿命智。 - **名号持诵**:延续净土宗“持名念佛”传统,但更注重密咒与名号的结合。 #### 5. **版本差异** 现存汉译本与藏译本内容略有不同,藏传佛教中此经亦被视为长寿法门的重要依据。
###Related background #### 1. ** Classic source ** The full name of this scripture is "Buddha Said the Infinite Shouzong Sutra". It is a Mahayana Buddhist scripture. It is the core scripture of Pure Land Dharma like the "Infinite Shoushou Sutra", but it focuses more on tantric cultivation. The Han Dynasty Tripitaka is included in the "Baoji Department", and there are multiple manuscripts in the Dunhuang suicide note. #### 2. ** Core content ** - ** The merits of the Infinite Longevity Buddha **: Emphasize the current benefits (life extension, disaster elimination) and afterlife benefits (afterlife pure land) of chanting its 108 names and copying scriptures. - ** Dharani Mantra **: Secret mantras (such as "Nambo Gabadi...") appear repeatedly in scriptures, reflecting the color of tantra and believing that holding the mantra can be quickly blessed. - ** All Buddhas jointly proved **: 9.9 billion and 14 billion Buddhas jointly proclaimed, highlighting the authority of the classics. #### 3. ** Historical status ** - ** Combination of Pure Land and Tantra *: This scripture integrates Pure Land beliefs and Tantra practices, reflecting the characteristics of the integration of explicit and secret in the later period of Mahayana Buddhism. - ** Dunhuang circulation **: It appears many times in Dunhuang manuscripts, indicating that this scripture was widely circulated in the northwest during the Middle Ages and was often used for praying for blessings and transcendence. #### 4. ** Practice * - ** Merit of copying scripture **: It has been repeatedly emphasized that copying this scripture is equivalent to building 84,000 pagodas and temples, which can eliminate serious crimes and gain fatalistic wisdom. - ** Name chanting **: Continue the tradition of "chanting Buddha by name" in Pure Land Sect, but pay more attention to the combination of secret mantras and names. #### 5. ** Version differences ** The content of the existing Chinese version is slightly different from the Tibetan version. In Tibetan Buddhism, this scripture is also regarded as an important basis for the method of longevity.
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Source classique * * Le nom complet de ce Sutra est le Sutra du Bouddhisme de la Vie sans Quantité, qui appartient aux classiques du bouddhisme Mahayana et appartient au noyau du Dharma de la Terre Pure avec le Sutra de la Vie sans Quantité, mais se concentre davantage sur la pratique de l'enseignement ésotérique. Le Tibet de la dynastie Han est inclus dans le « département des trésors », et de nombreux manuscrits sont conservés dans les lettres de Dunhuang. # # # # 2 * * Contenu central * * - * * Les mérites du Bouddha sans quantité de vie * * : soulignent les avantages de la vie présente (prolongation de la vie, élimination des catastrophes) et les avantages de la vie à venir (la terre pure de la vie éternelle) en récitant ses 108 noms et en copiant les Écritures. - * - * * Tous les bouddhas ont témoigné ensemble * * : 9,9 milliards, 14 milliards et d'autres bouddhas ont déclaré conjointement, mettant en évidence l'autorité des classiques. # # # # 3 * Statut historique * * - * * Combination de la Terre Purifiée et de l'Esoterisme * * : Ce sutra intègre la croyance en la Terre Purifiée et la pratique de l'Esoterisme, reflétant les caractéristiques du mélange de la Terre Purifiée et de l'Esoterisme dans la période ultérieure du bouddhisme Mahayana. - * * Dunhuang circulation * * : Il apparaît dans les manuscrits de Dunhuang à plusieurs reprises, ce qui indique que la période médiévale de la circulation dans le nord-ouest de la Chine, souvent utilisé pour prier pour la bénédiction, le dépassement. # # # # 4 * * Pratique * * * - * - * * Récitation du nom * * : poursuit la tradition de la secte de la Terre Purifiée de « célébrer le Bouddha avec le nom », mais met plus d'accent sur la combinaison de sorts secrets et de noms. # # # # 5 * * Différence de version * * La traduction chinoise et la traduction tibétaine sont légèrement différentes dans le contenu, et le bouddhisme tibétain considère également ce sutra comme une base importante pour la pratique de la longévité.
##関連の背景 ### 1. *** クラシックから ** この経は『仏説無量寿宗要経』と呼ばれ、大乗仏教経典に属し、『無量寿経』と同じ浄土法門核心経典に属するが、密教の修法に重点を置いている。漢伝大蔵経には“宝積部”に収録され、敦煌遺書には複数の写本が現存している。 ### 2。** 主な要素 ** - ** 無量寿仏の功徳 **:百八八号を唱え、経を写したことによる現世利益(延寿、災滅)と来世利益(往生浄土)を強調する。 - ** 陀羅尼呪 **:経中に密呪(“南莫薄伽佛底”など)が繰り返され、密教の色を示し、持呪はすぐに加持できると考えられている。 - ** 諸仏共証 **:919億、140億などの仏が共同で宣教し、経典の権威を強調している。 ### 3。** 歴史的な状況 ** - ** 浄土と密教 **:この経は浄土信仰と密教修法を融合させ、大乗仏教顕密交の特徴を反映している。 - **敦煌伝承 **:敦煌写本に何度も登場し、中世期にこの経が北西部に広く流布し、しばしば祈願·超度に用いられたことを示している。 ### 4。** 実践 *** - ** 写経の功徳 **:この経を写すことは八万四千の塔の廟を建てることに等しく、重罪を滅ぼし、宿命の智を得ることができる。 - ** 名号持唱 **:浄土宗の“名持仏”の伝統を継承しているが、密呪と名号の結合に重点を置いている。 ## 5です。*** バージョンの違い ** 現存する漢訳とチベット語訳は若干異なり、チベット仏教でも長寿法の重要な基礎とされている。
查看更多
中文
English
Français
日本語
妙法莲华经卷第七
大方广佛华严经卷第五十
老子德经
瑜伽师地论卷第一
庚子年十一月卅日都寺主法净领得前寺主戒福手下布褐入历
归西方赞一部包首 僧福威牒 净土五会念佛诵经观行仪卷中
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
大乘无量寿经的简单介绍
藏经洞在哪里
藏经洞的主要发现物
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫