P.4517.9
名称
待更新
编号
P.4517.9
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 佛说长乐经(示例白话译文) 佛陀告诉众弟子: 1. 世间众生常被烦恼缠绕,如同身处荆棘丛林 2. 若能修持慈悲之心,则如获得甘露滋润 3. 真正的安乐不在外求,而在内心清净无染 4. 布施如同播种善因,未来必得安乐果实 5. 忍辱如同坚固铠甲,能抵御世间诸般痛苦
###Buddha speaks on the Changle Sutra (example vernacular translation) Buddha told his disciples: 1. All living beings in the world are often entangled by troubles, as if they are in a thorny jungle 2. If you can practice compassion, you will be nourished by nectar. 3. Real happiness is not sought outside, but is pure and untainted inside 4. Giving is like sowing good causes, and you will gain the fruits of happiness in the future. 5. Tolerance to humiliation is like a strong armor that can withstand all kinds of pain in the world
Le Bouddha dit le Sutra de la musique (exemple de traduction vernaculaire) Le Bouddha dit à ses disciples : 1. Les êtres du monde sont souvent entourés de troubles comme dans une jungle d'épines. 2. Si vous pouvez pratiquer la miséricorde, vous pouvez être nourris par la rosée. 3. Le vrai bonheur n'est pas cherché à l'extérieur, mais pur à l'intérieur. 4. L'aumône est comme semer une bonne cause, et l'avenir portera des fruits de paix. 5. L'humiliation est comme une armure forte contre toute la douleur du monde.
* **** 仏は長楽経を語る(例の白語訳) 仏は弟子たちに言う。 1.この世の生き物はしばしばとげのジャングルのように悩みに巻き込まれます 2.慈悲心を修めることができれば、甘露潤滑を得る。 3.真の安楽は外に求めず、心の中に清浄で汚れない。 4.布施は善因を蒔くようなもので,未来には安楽の実がある 5.恥はこの世のすべての苦しみに耐える強力な鎧です。
查看更多
### 经典背景说明 **1. 经典出处** - 本经为敦煌藏经洞发现的手抄本残卷 - 现存于大英图书馆东方写本部(编号Or.8210/S.301) **2. 历史背景** - 推测成书于5-6世纪南北朝时期 - 融合了早期佛教思想与中原文化元素 - 20世纪初由斯坦因探险队发现于莫高窟 **3. 核心思想** - 强调「心性本净」的修行观 - 提出「三乐说」:现世乐、来世乐、究竟乐 - 包含独特的「七宝供养」修行法门 **4. 学术价值** - 反映佛教中国化早期形态的重要文献 - 经文中出现「孝养父母」等儒家化表述 - 为研究丝路佛教传播提供珍贵实物资料
###Classic background description **1. Classic source ** - This scripture is a remnant of a manuscript found in Dunhuang Sutra Cave - Extant in the Oriental manuscripts section of the British Library (No. Or.8210/S.301) **2. Historical background ** - It is speculated that the book was written during the Southern and Northern Dynasties in the 5th to 6th centuries - Integrating early Buddhist thoughts with Central Plains cultural elements - Discovered in Mogao Grottoes by the Stein Expedition in the early 20th century **3. Core ideas ** - Emphasizing the concept of practice that "the nature of mind is pure" - Propose the "Three Music Theory": Music in this world, music in the future, and music in the end - Contains the unique "Seven Treasures Offering" practice method **4. Academic value ** - Important Documents Reflecting the Early Form of Buddhism in China - Confucian expressions such as "filial adoptive parents" appear in the scriptures - Provide precious physical materials for studying the spread of Silk Road Buddhism
# # # Note de fond classique * * 1 Sources classiques * * - Ce livre est un manuscrit trouvé dans la grotte de Dunhuang. - Conservé à la Bibliothèque britannique, Division de l'écriture orientale (numéro Or.8210/S.301) * * 2 Contexte historique * * - On suppose qu 'il a été écrit au 5ème et 6ème siècle sous les dynasties du Nord et du Sud. - intégrer la pensée bouddhiste précoce et les éléments de la culture des plaines centrales - Découvert par l'expédition Stein dans les grottes de Mogao au début du XXe siècle. * * 3. Idées fondamentales * * - En mettant l'accent sur la pratique de la nature pure et pure - La théorie des « trois joies » : le bonheur de la vie présente, le bonheur de la vie future et le bonheur final - Contient un mode de pratique unique « Soutenir les sept trésors » * * 4 Valeur académique * * - Documents importants reflétant les formes précoces de la chinoisation du bouddhisme - Des expressions confucianistes telles que « élever les parents avec piété filiale » apparaissent dans les textes. - fournir des données matérielles précieuses pour étudier la propagation du bouddhisme de la route de la soie
##クラシック背景説明 ***1。クラシック·ソース ** - 本経は敦煌蔵経洞で発見された写本の残巻である - 図 【2】。歴史的背景※ * - 南北朝時代の5-6世紀と推定される。 - 初期仏教思想と中央平原文化の融合 - 20世紀初頭にスタイン探検隊が莫高窟で発見 ※ 3。基本的な考え方 * - “心の純粋さ”を強調する実践観 - “三楽説”を提唱する:現世の喜び、来世の喜び、終生の喜び - 独自の“七宝供養”修行法 **4。学術的価値 ** - 中国仏教初期の形態を反映した重要な文献 - 聖書には“親孝行養父母”などの儒教的表現が見られる - シルクロード仏教普及研究に貴重な資料を提供
查看更多
中文
English
Français
日本語
地持义记卷第四
P.4650P
阿弥陀经
P.5587.8
大方广佛华严经卷第廿七
法句经一卷 顿悟真宗要决
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
经卷为什么珍贵
藏经洞是哪年发现的
藏经洞的文化遗产重要性
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
贡献榜
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
我的消息
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫