大慈大悲救苦观世音菩萨像
名称
大慈大悲救苦观世音菩萨像
编号
P.4514.9.13
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
每天早晨以清净的心,恭敬念诵一千遍『大慈大悲救苦救难观世音菩萨』的名号,以此功德回向报答四种恩情、三种善友,以及法界一切众生。
Every morning, with a pure heart, I respectfully recite the name of "Bodhisattva Avalokitesvara" a thousand times, and use this merit to repay the four kinds of kindness, three kinds of good friends, and all living beings in the Dharma world.
Chaque matin, avec un cœur pur, je récite respectueusement mille fois le titre de « Grande Miséricorde, Grande Miséricorde, Souffrance et Souffrance », et je récompense les quatre types de grâce, les trois types de bons amis et tous les êtres vivants dans le monde du Dharma avec ces mérites.
毎朝清浄な心をもって『大慈大悲救苦救難観世音菩薩』の名を千回唱え、この功徳によって四種の恩、三種の善友、法界一切の衆生に報いる。
查看更多
### 经文核心内容 1. **四恩**:通常指父母恩、众生恩、国土恩、三宝恩(佛、法、僧)。 2. **三友**:佛教中指益友(善知识)、法友(共修佛法的同伴)、悲友(心怀慈悲的修行者)。 3. **法界众生**:涵盖十方法界一切有情生命。 4. **观世音菩萨**:象征慈悲与救度的菩萨,念诵其名号为汉传佛教常见修行法门。 5. **清净心奉念**:强调专注、无杂念的持诵,契合《观世音菩萨普门品》中『念彼观音力』的教义。 ### 修持意义 - 每日千遍持诵:体现精进修行,契合《妙法莲华经》对观世音菩萨救苦功德的描述。 - 回向四恩三友:体现大乘佛教自利利他的菩提心精神。 - 清净心:呼应《金刚经》『应无所住而生其心』的修行要旨。
###Core content of scripture 1. ** Four graces **: usually refer to the graces of parents, all beings, land, and three treasures (Buddha, Dharma, and monks). 2. ** Three friends **: Buddhism refers to beneficial friends (good knowledge), Dharma friends (companions who practice Dharma together), and Compassionate friends (compassionate practitioners). 3. ** All living beings in the Dharma realm **: Covering all sentient lives in the Dharma realm in ten directions. 4. ** Avalokitesvara Bodhisattva **: A Bodhisattva symbolizes mercy and salvation. chanting its name is a common practice method in Han Buddhism. 5. ** Purifying the mind and praying **: Recitation that emphasizes concentration and no distracting thoughts is in line with the doctrine of "reciting the power of Guanyin" in "Guanyin Bodhisattva Pu Men Pin". ###Meaning of practice - Reciting it thousands of times a day: It reflects diligent practice and conforms to the description of Guanyin Bodhisattva's merits in saving suffering in the "Wonderful Fa Lotus Sutra". - Returning to the Four Grace and Three Friends: Reflecting the Bodhicitta spirit of Mahayana Buddhism for self-benefit and altruism. - Purification of mind: Echoing the essence of practice in the Diamond Sutra,"one should have no place to live in and live in."
# # # Contenu central de l'écriture 1. * * Quatre grâces * * : se réfère généralement à la grâce des parents, la grâce des êtres vivants, la grâce de la terre et les trois trésors (Bouddha, Dharma et moine). 2. * * Les trois amis * * : dans le bouddhisme, les amis bénéfiques (bonnes connaissances), les amis du dharma (compagnes de pratique du dharma) et les amis de la miséricorde (pratiquants de la compassion). 3. * 4. * * Bodhisattva Avalokiteshi * * : Symbole de la miséricorde et du salut, le Bodhisattva qui récite son nom est une pratique commune dans le bouddhisme Han. 5. * * La récitation de l'esprit pur est mise en évidence par la concentration et la récitation sans pensées distraites, ce qui correspond aux enseignements de "Renchant à l'autre Guanyin" dans le "Promanda de l'Avalon Shakti". # # # Pratiquer le sens - Récitation mille fois par jour : incarne la pratique de la perfection, en accord avec la description du mérite du Bodhisattva Avalokiteshi Yin pour sauver les souffrances dans le Sutra du Lotus de la Fa. - Retour aux quatre grâces et trois amis : l'esprit de bodhichitta incarnant l'auto-altruisme dans le bouddhisme Mahayana. - Un cœur pur : fait écho à l'essentiel de la pratique du Sutra du King Kong : "Devoir vivre sans résidence et donner naissance à son cœur".
###テキストの基本 1. **四恩**:通常は父母恩、恩、国土恩、恩(仏·法·僧)を指す。 2. ** 三友 **:仏教では益友(善の知識)、法友(共に仏法を修める仲間)、慈悲友(慈悲心を持った修行者)を指す。 3. *** 法界衆生 **:十方法界のすべての衆生を包含する。 4. ** 観世音菩薩 **:慈悲と救済を象徴する菩薩で、その名を唱えることは漢伝仏教の一般的な修行法である。 5. ** 清浄心奉念 **:集中、雑念のない持誦を強調し、『観世音菩薩普門品』の『念彼観音力』の教えに合致する。 ##意味を理解する - 毎日千遍持唱:精進修行を体現し、『妙法蓮華経』の観世音菩薩救済の功徳の記述に合致する。 - 回向四恩三友:大乗仏教の利利利利他の菩提心精神を体現する。 - 清浄心:金剛経の“住む所なくして心を生かそう”という修行の要旨に呼応する。
查看更多
中文
English
Français
日本語
文选
残片
讃法门寺真身五十韵
瑜伽论随听手记补记 杂写
妙法莲华经
骑缝押 诸经略出因缘补记 诸经略出因缘题记
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
大慈大悲救苦观世音菩萨像主要讲的什么
藏经洞是哪年发现的
莫高窟经卷是那个洞窟最多
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
贡献榜
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
我的消息
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫