大圣文殊师利菩萨像
名称
大圣文殊师利菩萨像
编号
P.4514.2.6
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 大圣文殊师利菩萨普劝众生诚心供养修持 文殊菩萨在五台山显现真身,变化多端,威德广大,难以测度。虽然早已成佛,但为救度众生,仍以菩萨身份示现人间,与万千菩萨共同居住在清凉山(五台山),接引有缘人,广施利益。若诚心思念、礼拜、称颂文殊菩萨,可增长吉祥,满足所愿。文殊菩萨劝告所有修行者虔诚供养、皈依,未来共同证得菩提妙果。 文殊菩萨的五字心真言为:**阿、囉、跛、左、曩**(梵音:A ra pa ca na)。另有威德法藏心咒:**唵 阿味囉 吽 佉左?**(梵音:Oṃ A vī ra hūṃ Kha ca raḥ)。修持者可在文殊像前随力供养,专心持诵咒语,并将功德回向众生,同享究竟安乐。
###The Great Sage Manjusri Shili Bodhisattva urges all living beings to sincerely provide and practice Manjushri Bodhisattva revealed his true body on Mount Wutai. He was full of changes and vast and unpredictable. Although he has long become a Buddha, in order to save all sentient beings, he still shows himself as a Bodhisattva in the world. He lives together on Qingliang Mountain (Wutai Mountain) with thousands of Bodhisattva, welcoming people with destiny and spreading benefits. If you sincerely miss, worship, and praise Manjusri Bodhisattva, you can increase your luck and satisfy your wishes. Manjusri Bodhisattva advises all practitioners to provide piously and convert, so that they can jointly achieve the wonderful fruits of Bodhi in the future. Manjushri Bodhisattva's five-character mental mantra is: ** A, Luo, lame, Zuo, Nao **(Sanskrit pronunciation: A ra pa ca na). There is also a Buddhist mantra: ** Om Avero Hung left *(Sanskrit pronunciation: O A vīra hū Kha ca ra).?Practitioners can provide for them with their strength in front of the Manjusri statue, concentrate on reciting the mantra, and return their merits to all living beings to enjoy happiness together.
Le Grand Sage Manjuri, le Maître Li Bodhisattva Pu, exhorte tous les êtres vivants à soutenir sincèrement la pratique. Le Bodhisattva Manjushri a montré sa vraie nature sur le mont Wutai, avec des changements variés et une grande vertu, difficile à mesurer. Bien qu 'il soit devenu un Bouddha depuis longtemps, il a toujours montré son identité de Bodhisattva dans le monde humain afin de sauver les êtres vivants, vivant avec des milliers de Bodhisattvas dans la montagne Qingliang (Wutai Mountain), attirant les gens favorisés et générant des avantages. Si vous pensez sincèrement à Manchu, adorez et louez le Bodhisattva, vous pouvez grandir de bonne chance et satisfaire vos souhaits. Le Bodhisattva Manjushu a exhorté tous les pratiquants à se soutenir pieusement, à se convertir et à prouver ensemble les fruits merveilleux de Bodhisattva à l'avenir. Les cinq mots du cœur de Manjushri sont : * * A, lo, boiteux, gauche, f * * (Sanskrit : Ara pa ca na). Il y a aussi un mantra de l'esprit tibétain de Widdharth : *?Les pratiquants peuvent s'adresser à la statue de Manchu, réciter les mantras et retourner leurs mérites aux êtres vivants pour profiter de la paix ultime.
大聖文殊師利菩薩は衆生に誠心供養修行を勧める 文殊菩薩は五台山に現れ、変化し、威信が広大で、計り知れない。早くから成仏したが、衆生を救うために、菩薩身分で現世を示し、万菩薩と共に清涼山(五台山)に住み、縁のある人を迎え、利益を広く施した。心に思い、礼拝し、祝福すれば、縁起が良くなり、願いを叶えることができます。文殊菩薩は全ての修行者に信心深く供養し、改宗し、共に菩提妙果を得るように勧めた。 文殊菩薩の五字心真言は、**阿、ラ、不自由、左、過去 **(梵語:A ra pa ca na)である。また、ウィード法蔵心マントラ:** オム·アヴィ·ラ·ハ(左)* *(サンスクリット語:O ā A v ī ra h ū)。修行者は文殊像の前で力を供養し、集中してマントラを唱え、功徳を衆生に返し、共に幸福を享受することができる。
查看更多
### 文殊师利菩萨与五台山信仰 1. **文殊菩萨的地位** 文殊师利(Mañjuśrī)是佛教四大菩萨之一,象征智慧,常以手持宝剑(斩断无明)和经卷(代表般若智慧)的童子形像出现,故称“童真菩萨”。 2. **五台山道场** 五台山(清凉山)被汉传、藏传佛教共尊为文殊菩萨应化道场,自唐代起成为佛教圣地,现存众多文殊圣迹与寺院。 3. **五字真言与密法** “五字心真言”(A ra pa ca na)出自《金刚顶经》,是文殊根本咒,代表五智如来。而“大威德法”属密宗无上瑜伽部修法,以文殊忿怒相(大威德金刚)降伏烦恼。 4. **供养功德** 佛教传统认为,供养文殊可增智慧、消业障,持其真言能开启般若波罗蜜多,最终成就佛果。五台山朝圣与文殊信仰在汉、藏、蒙古等地影响深远。 5. **历史渊源** 此经文融合显密教法,反映唐代后五台山作为华严宗与密宗交融之地的特色,文中“法界身”“天人相”等概念出自《华严经》法界观思想。
###Manjusri Shili Bodhisattva and the Faith in Wutai Mountain 1. ** The status of Manjusri Bodhisattva ** Mañjuśrīn is one of the four major Buddhist Bodhisattva Bodhisattva. It symbolizes wisdom and often appears in the image of a boy holding a sword (cutting off ignorance) and a scripture (representing Prajna wisdom), so it is called the "Buddha of innocence". 2. ** Wutai Mountain Dojo ** Wutai Mountain (Qingliang Mountain) is respected by both Han and Tibetan Buddhism as the Manjusri Bodhisattva Yinghua Taoist Temple. It has become a Buddhist holy place since the Tang Dynasty, and many Manjusri holy sites and temples exist. 3. ** Five-character mantra and secret method ** "Ara pa ca na" comes from the "Vajra Top Sutra". It is the fundamental mantra of Manjusri and represents the Five Wisdom Tathagata. The "Dawei Dharma" is a practice of the Supreme Yoga Department of Tantra, which uses Manjusri's Anger Phase (Dawei Vajra) to suppress troubles. 4. ** Providing merit ** Buddhist tradition believes that providing Manjusri can increase wisdom and eliminate karmic obstacles, and holding its mantra can open up Prajna Paramita and ultimately achieve Buddha fruit. The pilgrimage to Mount Wutai and the Manjusri belief have far-reaching influence in Han, Tibet, Mongolia and other places. 5. ** Historical origin ** This scripture integrates the explicit secret teachings, reflecting the characteristics of Wutai Mountain as a place where the Huayan Sect and the Tantric Sect blended after the Tang Dynasty. Concepts such as "Dharma Realm Body" and "Heaven and Man Phase" in the text come from the thoughts of the Dharma Realm View in the Huayan Sutra.
Le Maître Manjuri et la croyance en le Mont Wutai 1. * * Statut du Bodhisattva Manjuri * * Mañjuśri est l'un des quatre bodhisattvas du bouddhisme, symbole de la sagesse, apparaît souvent comme un enfant avec une épée (couper l'ignorance) et un scripture (représentant la sagesse du Brahma), d'où il est appelé "Bodhisattva enfant". 2. * * Le dojo de la montagne Wutai * * La montagne Wutai (montagne Qingliang) est vénérée par le bouddhisme Han et le bouddhisme tibétain comme le dojo du Bodhisattva Yinghua de Manchu. Depuis la dynastie Tang, elle est devenue un lieu saint bouddhiste. 3. * * Cinq mots de vérité et méthodes secrètes * * « Cinq mots du cœur véritable » (Ara pa ca na) est tiré du « King Kong Top Sutra », est le mantra fondamental de Manchu, représentant les Cinq Sagesses Tathagata. Et le « Dharma Davit » appartient à la pratique du yoga tantrique suprême, et le Dharma de la colère de Manjuri (Dahvit King Kong) se soumet à ses ennuis. 4. * * Soutenir le mérite * * La tradition bouddhiste croit que le soutien à Manjuri peut augmenter la sagesse et éliminer les obstacles karmiques, et tenir ses paroles véritables peut ouvrir le Brahma-Baramita et finalement réaliser le fruit du Bouddha. Le pèlerinage au mont Wutai et la croyance en Manchu ont eu une influence profonde dans les pays Han, Tibétains et Mongols. 5. * * Source historique * * Ce texte intègre la méthode d'enseignement du secret et reflète les caractéristiques de la montagne Wutai à la fin de la dynastie Tang en tant que lieu de mélange du tantrisme et de la secte Huayan.
文殊師利菩薩と五台山信仰 1. ** 神の国 *** 文殊師利(Ma ñ ju ś r ī)は仏教の四大菩薩の一つで、知恵を象徴し、剣(無知を断ち切る)と経典(般若の知恵を表す)を持った子供の姿をしていることが多い。 2. ** 五台山道場 * 五台山(清凉山)は漢伝、チベット仏教ともに文殊菩薩応化道場として尊ばれ、唐代から仏教の聖地となり、多くの文殊聖跡や寺院が現存している。 3. * * “五字心真言”(A ra pa ca na)は『金剛頂経』に由来し、文殊根本咒であり、五智如来を表す。“大威徳法”は密法無上ヨーガ部の修法であり、文殊憤怒相(大威徳金剛)で煩悩を降伏する。 4. ** ご支援 *** 仏教の伝統では、文殊を供養することで智慧を増し、業を消し、その真言を持つことで般若波羅蜜多を開き、最終的に仏果を成就するとされている。五台山巡礼と文殊信仰は漢、チベット、モンゴルなどに大きな影響を与えた。 5. ** 歴史的な起源 ** この経文は顕密法を融合させ、唐代後五台山が華厳宗と密宗が交わった地としての特色を反映しており、本文中の“法界身”“天人相”などの概念は『華厳経』の法界観思想から来ている。
查看更多
中文
English
Français
日本語
中阿含林品蜜丸喻经第九
P.3468P1
净土五会念佛诵经观行仪卷下
文书
金刚般若波罗蜜经
僧名录
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
大圣文殊师利菩萨像的艺术价值
藏经洞的文化遗产重要性
藏经洞的主要发现物
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
贡献榜
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
我的消息
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫