大圣文殊师利菩萨像
名称
大圣文殊师利菩萨像
编号
P.4514.2.27
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文 大圣文殊师利菩萨普遍劝诫众生以虔诚之心供养、受持五台山中的文殊师利菩萨圣像。此圣像显现多种威德灵验,难以测度。文殊菩萨虽早已成佛,但因大悲心不舍众生,隐藏法界真身,示现天人之相,与万千菩萨共住清凉山(五台山),摄受教化有缘众生,广施利益。若常思忆、称念、礼拜、赞叹文殊菩萨,能增长吉祥,满足所愿。菩萨劝告四众弟子(比丘、比丘尼、优婆塞、优婆夷)诚心供养、皈依,未来共同证得菩提妙果。 文殊师利童真菩萨的五字心真言为:**阿、囉、跛、左、曩**。其大威德法宝藏心陀罗尼(咒语)为:**唵 阿味囉 吽 佉左洛**。在文殊像前,随力供养,专心持诵此咒,将功德回向一切众生,共归永恒安乐。
###Vernacular The Great Sage Manjusri Shili Bodhisattva generally exhorts all living beings to provide for and receive the statue of Manjusri Shili Bodhisattva in Wutai Mountain with a pious heart. This holy image shows many virtues and effects that are difficult to measure. Although Manjushri Bodhisattva has long become a Buddha, due to his great compassion, he does not give up all living beings, hides his true body in the Dharma realm, shows the appearance of heaven and man, and lives together with thousands of Bodhisattva Bodhisattva on Qingliang Mountain (Wutai Mountain) to educate and educate all living beings and spread benefits widely. If you often think, recite, pray, and praise Manjusri Bodhisattva, you can increase your luck and satisfy your wishes. The Bodhisattva advised the four disciples (bhikhu, bhikshuni, yupasai, and yupasai) to sincerely support and convert, and jointly achieve the wonderful fruits of Bodhi in the future. The five-character mantra of Manjusri Shili Tongzhen Bodhisattva is: ** Ah, Luo, lame, left, and past **. Its Great Virtue Dharma Treasure Heart Dharani (mantra) is: ** Om Avilo Hung Zoluo **. In front of the Manjusri statue, provide as you can, recite this mantra attentively, return your merit to all living beings, and return to eternal happiness together.
# # # Le vernacle Le Grand Saint Manjushri Li Bodhisattva exhortait généralement les êtres vivants à soutenir et à tenir l'icône du Maître Manjushri Li Bodhisattva sur le mont Wutai avec piété. Cette icône montre une variété d'expériences de puissance, difficiles à mesurer. Bien qu 'il soit devenu un Bouddha depuis longtemps, le Bodhisattva Manjushu a caché sa vraie nature dans le monde du Dharma et a montré la nature de l'homme céleste en raison de sa grande compassion pour les êtres vivants. Il a vécu avec des milliers de Bodhisattvas sur la montagne Qingliang (Wutai Mountain) pour recevoir des éclairements et donner des bénéfices aux êtres vivants. Si vous vous souvenez souvent, louez, adorez et admirez le Bodhisattva, vous pouvez grandir de bon augure et satisfaire vos désirs. Le Bodhisattva a conseillé aux quatre disciples (Bikkhu, Bhikkhu, Yoba Sai et Yoba Yi) de soutenir sincèrement et de se convertir afin de prouver ensemble les fruits merveilleux du Bodhisattva à l'avenir. La vérité du cœur à cinq caractères du Bodhisattva est : * * Ah, Luo, boiteux, gauche et gauche * *. Son grand trésor de la loi de Vedanta est : * Devant la statue de Manchu, faites-le avec force et récitez ce mantra avec concentration pour retourner les mérites à tous les êtres vivants et revenir à la paix éternelle.
##白語文 大聖文殊師利菩薩は衆生に敬虔な心で供養し、五台山の文殊師利菩薩の聖像を受け取るよう勧めた。このイコンは測定が難しい多くのウィードの霊性を示している。文殊菩薩は早くから成仏したが、大悲心で衆生を捨てず、法界の真身を隠し、天人の相を示し、万菩薩と清凉山(五台山)に住み、縁のある衆生を摂受教化し、利益を広く施した。文殊菩薩をよく考え、念念し、礼拝し、賞賛すれば、縁起が良くなり、願いを満たすことができる。菩薩は四人の弟子(比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷)に心から供養し、改宗し、共に菩提妙果を得るよう勧めた。 文殊師利童真菩薩の五字心真言は、**阿、羅、不自由、左、過去 ** である。その大威徳法の宝心陀羅尼(マントラ)は:** オムアヴィラハム·シュウロ **。文殊像の前で、力をもって供養し、この呪をひたすら唱え、功徳を一一切衆生に返し、共に永遠の安楽に帰する。
查看更多
### 相关背景 1. **文殊菩萨的地位** 文殊师利菩萨(Mañjuśrī)是佛教四大菩萨之一,象征智慧,常以手持宝剑(斩断无明)、持般若经卷的形象出现,被尊为“诸佛之师”。 2. **五台山与文殊道场** 五台山(清凉山)是中国佛教四大名山之首,被视为文殊菩萨应化道场。据《华严经》记载,文殊菩萨常住此山说法度众,唐代起成为汉藏佛教共尊的圣地。 3. **五字真言与陀罗尼** “阿囉跛左曩”(A Ra Pa Ca Na)是文殊五字心咒,代表五方佛的智慧。陀罗尼“唵 阿味囉 吽 佉左洛”出自《文殊师利法宝藏陀罗尼经》,具大威德力,能除障增慧。 4. **供养与修持意义** 佛教中,供养佛像、持咒、回向是重要修行方式。文殊法门强调以智慧破除烦恼,此经文体现了汉传佛教中“即身成佛”与“他力加持”结合的修行观。 5. **历史渊源** 此经文融合了密教真言与显教教义,反映了唐代以来五台山作为显密双修圣地的特色,与不空三藏等密教高僧的弘法密切相关。
###Related background 1. ** The status of Manjusri Bodhisattva ** Mañjuśrīr is one of the four major Buddhist Bodhisattva Bodhisattva. It symbolizes wisdom and often appears in the image of holding a sword (cutting off ignorance) and holding a Prajna Sutra. It is revered as the "teacher of all Buddhas." 2. ** Wutai Mountain and Manjusri Dojo ** Mount Wutai (Qingliang Mountain) is the first of the four famous Buddhist mountains in China and is regarded as the Yinghua Dojo of Manjusri Bodhisattva. According to the "Huayan Sutra", Manjusri Bodhisattva often lived in this mountain and talked about the law. Since the Tang Dynasty, it has become a holy place respected by Han and Tibetan Buddhism. 3. ** Five-character mantra and Dharani ** "A Ra Pa Ca Na" is a five-character Manjusri mantra, representing the wisdom of the five Buddhas. Dharani's "Om Aweilo Hmzoluo" comes from the "Manjusri Shili Fa Treasure Dharani Sutra". It has great virtue and can remove obstacles and increase wisdom. 4. ** Significance of support and practice ** In Buddhism, providing Buddha statues, holding curses, and returning are important methods of practice. The Manjusri Method emphasizes the use of wisdom to eliminate troubles. This scripture embodies the practice concept of combining "becoming a Buddha in the body" and "blessing from other forces" in Han Buddhism. 5. ** Historical origin ** This scripture combines the mantra of tantra and the teachings of the explicit religion, reflecting the characteristics of Wutai Mountain as a sacred place for the dual cultivation of the explicit religion since the Tang Dynasty. It is closely related to the teachings of the Buddhist monks such as Bukong Sanzang.
# # Contexte pertinent 1. * * Statut du Bodhisattva Manjuri * * Mañjuśrī est l'un des quatre bodhisattvas du bouddhisme, symbole de la sagesse, souvent représenté avec une épée (couper l'ignorance) et un livre de Prabhupada, il est vénéré comme le "maître des bouddhas". 2. * * Mont Wutai et dojo de Manchu * * Le mont Wutai (Qingliangshan) est le premier des quatre montagnes célèbres du bouddhisme chinois et est considéré comme le dojo Yinghua de Manjuri Bodhisattva. Selon les enregistrements du "Huayan Sutra", Manjuri Bodhisattva a toujours vécu sur cette montagne, et depuis la dynastie Tang, il est devenu un lieu saint pour le bouddhisme Han-Tibet. 3. * * Cinq mots de vérité et Dorouni * * « A Ra Pa Ca Na » est un mantra à cinq caractères de Manjuri, représentant la sagesse des cinq bouddhas. Le Coran est le Coran, le Coran. 4. * * Importance de l'entretien et de la pratique * * Dans le bouddhisme, le soutien à la statue du Bouddha, le maintien du mantra et le retour sont des méthodes de pratique importantes. Le Dharma Manjuri met l'accent sur la sagesse pour dissiper les ennuis, ce texte incarne la philosophie de la pratique du bouddhisme Han qui combine « devenir un bouddha » et « renforcer la force ». 5. * * Source historique * * Ce texte intègre les véritables paroles du secretisme et les enseignements explicites, reflétant les caractéristiques de la montagne Wutai en tant que lieu saint de la double cultivation du secretisme depuis la dynastie Tang, et est étroitement lié à la propagation du Dharma par les moines du secretisme, tels que Bu Kong Sanzang.
##関連の背景 1. ** 神の国 *** 文殊師利菩薩(Ma ñ ju ś r ī)は仏教の四大菩薩の一つで、知恵を象徴し、しばしば剣を持ち(無知を断ち切る)、般若経を持つ姿で現れ、“諸仏の師”として尊ばれている。 2. ** 五台山と文殊道場 ** 五台山(清涼山)は中国仏教四大名山の筆頭であり、文殊菩薩応化道場として扱われている。『華厳経』によれば、文殊菩薩は常住此山説法度衆であり、唐代から漢·チベット仏教共尊の聖地となったという。 3. * * “阿羅足左過去”(A Ra Pa Ca Na)は文殊五字心咒で、五方仏の智慧を表している。陀羅尼“オム阿味羅左洛”は『文殊師利法宝陀羅尼経』から出ており、大威徳力を有し、障害を除して増慧を得ることができる。 4. *** メンテナンスとメンテナンス ** 仏教では、仏像の、呪持、回向が重要な修行方式である。文殊法門は智慧によって悩みを解消することを強調しており、この経典は漢仏教の“即身成仏”と“他力加持”を組み合わせた修行観を体現している。 5. ** 歴史的な起源 ** この経典は密教真言と顕教の教えを融合しており、唐代以来の顕密双修聖地としての五台山の特色を反映しており、不空三蔵など密教高僧の弘法とも密接に関連している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
大乘稻芉经随听疏 唐长庆元年辛丑岁具注历日
史记管蔡世家第五 史记伯夷列传第一 史记燕召公世家第四
大圣毗沙门天王像
释门文范
大唐三藏圣教序 能断金刚般若波罗蜜多经一卷
论语卷第五 藏文题记
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
大圣文殊师利菩萨像的简单介绍
藏经洞的主要发现物
藏经洞是哪年发现的
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫