大圣文殊师利菩萨像
名称
大圣文殊师利菩萨像
编号
P.4514.2.21
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
伟大的文殊师利菩萨普遍劝告众生,要以至诚之心供养、受持五台山中文殊师利菩萨的圣像。菩萨显现无数化身,威德深不可测,虽早已成佛却不舍慈悲,以法界之身化现天人形象,与万千菩萨常住清凉山(五台山),度化有缘众生,广施利益。若能思念、礼拜、称颂文殊圣号,可增长吉祥,满足所愿。普劝僧俗四众供养归依,共同证得菩提妙果。 文殊师利童真菩萨五字心真言:阿·囉·跛·左·曩(梵音:A ra pa ca na) 文殊大威德藏心陀罗尼:唵·阿·味·囉·吽·佉·左·洛(梵音:Om A Vira Hum Kha Ca Rah) 在文殊圣像前随力供养,专注持诵真言,并将功德回向一切众生,同享永恒安乐。
The great Manjusri Shili Bodhisattva generally advised all beings to provide for and receive the statue of Manjusri Shili Bodhisattva in Wutai Mountain with sincerity. Bodhisattva has manifested countless incarnations, and its virtue is unfathomable. Although he has long become a Buddha, he does not give up mercy. He embodies the image of heaven and man with the body of the Dharma realm. He lives in Qingliang Mountain (Wutai Mountain) with thousands of Bodhisattva to transform all predestined beings and spread benefits widely. If you can miss, worship, and praise the holy name of Manjusri, you can increase your luck and satisfy your wishes. The four monks and laymen were advised to provide for them and return to their homes and jointly achieve the wonderful fruits of Bodhi. Manjusri Shili Tongzhen Bodhisattva's Five-Character Heart Mantra: A·Luo·Lao·Zuo·Nang (Sanskrit pronunciation: A ra pa ca na) Manjusri Dawei Hidden Heart Dharani: Om·A·Wei·Lo·Hung·Zuo·Lo (Sanskrit pronunciation: Om A Vira Hum Kha Ca Rah) Serve with your strength in front of the Manjusri statue, focus on reciting the true mantra, and return your merits to all living beings to enjoy eternal happiness.
Le grand Maître Manjushri Li Bodhisattva exhortait généralement les êtres vivants à soutenir et à tenir l'icône du Maître Manjushri Li Bodhisattva dans le mont Wutai avec toute sincérité. Bien qu 'il soit devenu un Bouddha depuis longtemps, il n'abandonne pas la miséricorde. Il incarne l'image de l'homme et du ciel avec le corps du monde du Dhamma. Il vit toujours dans la montagne Qingliang (Wutai) avec des milliers de Bodhisattvas, et a un bon destin pour les êtres vivants et a largement bénéficié. Si vous pouvez penser, prier et célébrer le Saint Trône de Manchu, vous pouvez grandir de bon augure et satisfaire vos souhaits. Les moines et les laïcs ont été persuadés de soutenir et de retourner et de prouver conjointement les fruits merveilleux du bodhisattva. La vérité du cœur du bodhisattva à cinq mots : A ra pa ca na (Sanskrit : A ra pa ca na) Om A Vira Hum Kha Ca Rah (Sanskrit) Prenez soin de l'icône de Manchu, récitez avec concentration les paroles de vérité et retournez les mérites à tous les êtres vivants pour profiter de la paix éternelle.
偉大な文殊師利菩薩は衆生に至誠の心をもって五台山の文殊師利菩薩の聖像を供養し受持するよう勧めた。菩薩は無数の化身を顕現し、威徳は計り知れず、早くに成仏しても慈悲を惜しまず、法界の身で現天人の姿を化せ、万菩薩と常住して清涼山(五台山)に至り、縁のある衆生を度化し、広く利益を施す。文殊の聖号を思い、礼拝し、祝福することができれば、縁起が良くなり、願いを満たすことができます。僧俗四衆に供養し帰依し、共に菩提妙果を証するように勧めた。 文殊師利童真菩薩五字心真言:阿·羅·肢·左·過去(梵音:A ra pa ca na) 文殊大威徳蔵心陀羅尼:オム·ア·味·ラ··左·羅(梵音:Om A Vira Hum Kha Ca Rah) 文殊聖像の前で力を供養し、真言を唱え、功徳を衆生に還し、永遠の安楽を共に享受する。
查看更多
### 文殊菩萨信仰源流 文殊师利(Mañjuśrī)为汉传佛教四大菩萨之一,象征智慧,其信仰自东汉随佛经传入中土。五台山自北魏被确立为文殊道场,唐代《华严经·菩萨住处品》载其住清凉山说法,奠定圣地地位。 ### 造像与真言体系 敦煌遗书P.3931号记载此仪轨,反映中唐时期文殊信仰的密教化趋势。"五字真言"出自《文殊师利法宝藏陀罗尼经》,"大威德心咒"属瑜伽密部法要,二者皆与五台山"文殊化现"传说密切相关。 ### 宗教实践特征 1. **显密融合**:既强调显教的礼拜供养,又重视密咒持诵 2. **人间佛教**:主张"不舍大悲"的入世精神,以五台山为教化中心 3. **简易修行**:提倡"随分供养""专注课持",适应不同根器众生 ### 历史影响 此仪轨体现8-9世纪五台山文殊信仰的国际化传播,敦煌写本、日本求法僧记录与西夏文物中均见相似内容,见证汉传佛教向东亚地区的辐射。
###Origin of Manjusri Bodhisattva Faith Mañjuśrīn is one of the four major Bodhisattva Buddhas of Han Buddhism, symbolizing wisdom. His belief was introduced to China along with Buddhist scriptures from the Eastern Han Dynasty. Wutai Mountain has been established as a Manjusri Dojo since the Northern Wei Dynasty. The Tang Dynasty's "Huayan Sutra·Bodhisattva Residence" contains the saying that it lived in Qingliang Mountain, establishing its status as a sacred place. ###Statue and Truth System Dunhuang Postscript No. P. 3931 records this ritual, reflecting the tantric trend of Manjusri belief in the middle Tang Dynasty. The "Five-Character Mantra" comes from the "Manjusri Dharma Treasure Daroni Sutra", and the "Dawei Heart Mantra" belongs to the secret Dharma of Yoga. Both of them are closely related to the legend of "Manjusri Transformation" on Mount Wutai. ###Characteristics of religious practice 1. ** Integration of secret secrets **: It not only emphasizes the worship and sacrifice of secret religions, but also attaches importance to the recitation of secret mantras 2. ** Human Buddhism **: Advocating the spirit of "never giving up great sorrow" and taking Wutai Mountain as the center of education 3. ** Simple practice **: Advocate "providing at random" and "focusing on teaching" to adapt to living beings with different roots and tools ###Historical influence This ritual reflects the international spread of the Manjusri belief in Wutai Mountain from the 8th to 9th centuries. Similar content can be found in Dunhuang manuscripts, Japanese Buddhist monk records and Western Xia cultural relics, witnessing the radiation of Han Buddhism to East Asia.
La croyance en le Bodhisattva Manjuri Mañjuśri est l'un des quatre bodhisattvas du bouddhisme Han, symbole de la sagesse. Sa croyance a été transmise à la Terre du Milieu avec les sutras bouddhistes de la dynastie Han orientale. La montagne Wutai a été établie comme un dojo de Wen shui depuis la dynastie Wei du Nord, et le "Huayan Sutra · Bodhisattva Residence Products" de la dynastie Tang contient la théorie de qu 'elle vivait dans la montagne Qingliang, établissant ainsi le statut de lieu saint. # # # # Image et système de parole La lettre de Dunhuang, P.3931, a enregistré cette voie rituelle, ce qui reflète la tendance de la croyance de Manchu dans la dynastie Tang médiane. "Cinq mots de vérité" provient du "Trésor de Manjuri Lifa" et "Mantras de l'esprit de Dawei" appartiennent au dharma du yoga.Les deux sont étroitement liés à la légende de "Manjuri se manifestant" dans la montagne Wutai. Caractéristiques des pratiques religieuses 1. * 2. * * Bouddhisme sur la terre * * : préconise l'esprit d'adhésion à l'OMC de "ne pas abandonner la grande miséricorde" et prend la montagne Wutai comme centre d'éducation 3. * * Pratique simple * * : préconiser le « soutien avec les points » et le « cours concentré » pour s'adapter aux êtres vivants avec différents organes racinaires # # # Impact historique Cette voie cérémonielle reflète la diffusion internationale de la croyance en Manchu dans le mont Wutai au 8ème et 9ème siècles, et des contenus similaires sont trouvés dans les manuscrits de Dunhuang, les archives des moines japonais qui cherchent le Dharma et les reliques culturelles de l'Xia occidentale, ce qui témoigne de la diffusion du bouddhisme Han en Asie de l'Est.
* ** 信仰の源 文殊師利(Ma ñ ju ś r ī)は漢仏教の四大菩薩の一つであり、智慧を象徴し、その信仰は東漢から中つ国に伝わった。五台山は北魏から文殊道場として確立され、唐代の『華厳経·菩薩住居品』にその住清涼山説が載せられ、聖地の地位が築かれた。 ##真実と表現システム 敦煌遺書P.3931号はこの儀式を記録しており、中唐時代の文殊信仰の密教化傾向を反映している。“五字真言”は『文殊師利法宝陀羅尼経』に由来し、“大威徳心咒”はヨーガ密部法要に属し、両者とも五台山の“文殊化現”伝説と密接に関連している。 ## 宗教の実践の特徴 1. ** 顕密融合**:顕教の礼拝をするとともに、密呪のをする 2. ** 人間仏教 **:五台山を教化センターとする“無慈悲”のWTO加盟精神を提唱 3. ** 修行**:“随分”“注力课持”を提唱し、异なる根器に适応する ##歴史的影響 この儀式は8-9世紀の五台山文殊信仰の国際的な広がりを表しており、敦煌写本、日本の求法僧記録、西夏の文物にも類似した内容が見られ、漢伝仏教が東アジア地域に広がったことを証言している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
佛说阿弥陀经
P.4690E1
P.4693P
文书
P.5021B2
治道集卷第三 治道集卷第四
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
大圣文殊师利菩萨像的保存现状
藏经洞是哪年发现的
莫高窟经卷是那个洞窟最多
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫