P.4514.16.2
名称
待更新
编号
P.4514.16.2
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
最善的人如同水一般。水善于滋润万物却不与万物相争,停留在众人厌恶的低洼之地,因此接近于道的境界。 处世善于选择卑下之位,心境善于保持深沉,待人善于真诚友爱,言语善于遵守信用,为政善于治理得当,办事善于发挥才能,行动善于把握时机。正因为不与人争,所以没有过失。
The best people are like water. Water is good at nourishing all things but does not compete with all things. It stays in a low-lying place that everyone hates, so it is close to the realm of Tao. Be good at choosing a humble position in life, be good at maintaining a deep state of mind, be good at treating people with sincerity and friendship, be good at observing trust in words, be good at governing properly, be good at doing things, be good at using talents, and be good at seizing opportunities in actions. It is precisely because you do not compete with others that there is no fault.
Les meilleurs hommes sont comme de l'eau. L'eau est douée pour humidifier toutes choses, mais elle ne s'oppose pas à toutes les choses, elle reste dans des endroits bas que les gens détestent, et elle est donc proche du royaume de la Parole. Il est bon pour choisir une position inférieure dans le monde, bon pour garder un état d'esprit profond, bon pour traiter les gens avec sincérité et fraternité, bon pour respecter le crédit dans les mots, bon pour gouverner correctement, bon pour faire des affaires et jouer pleinement ses talents, bon pour saisir les opportunités dans les actions. Il n'y a pas de faute parce qu ' il ne se bat pas avec les autres.
最高のものは水のようです。水は万物を潤すことに長けているが、万物と争わず、人々が嫌う低地にとどまっているので、道の境地に近い。 世世世は卑下の位を选ぶことが得意で、心は深さを保つことが得意で、人は誠実な友愛に長け、言葉は信用を守ることが得意で、政府は統治することが得意で、仕事は才能を発揮することが得意で、行動はタイミングをつかむことが得意である。人と争わないからこそ、はない。
查看更多
{'经典出处': '《道德经》第八章(传世本)', '成书时间': '约公元前6世纪-前4世纪', '作者背景': '相传为周朝守藏室史官老子(李耳)所著,道家学派创始人', '核心思想': '通过水德阐述道家不争、处下、守柔的哲学理念', '历史地位': '被誉为"万经之王",全球发行量最大的经典著作之一', '后世影响': ['奠定道家哲学基础,与儒家思想共同构成中国传统文化主干', '对中医、武术、艺术等领域产生深远影响', '20世纪西方哲学家海德格尔曾深入研究并推崇'], '关键概念解析': {'上善若水': '以水的特性喻指最高境界的善行', '不争': '道家核心思想之一,主张顺应自然不强行争夺', '几于道': '接近宇宙根本规律的状态'}}
{'Classic provenance':'The Eighth Chapter of the Tao Te Ching (handed down edition)', 'Time of completion': 'About the 6th century B.C. -the 4th century B.C.' The author's background ': ' It is said that it was written by Lao Tzu (Li Er), the historian of the Tibetan Office of the Zhou Dynasty, the founder of the Taoist school ', ' Core Ideology ': ' Elaborate the Taoist philosophical concept of not fighting, being subordinate, and being soft through water virtues ', ' Historical Status ':'Known as the "King of All Classics" and one of the most circulated classic works in the world',' Influence of later generations ': [' laid the foundation of Taoist philosophy and together with Confucianism form the backbone of China's traditional culture','has a profound impact on traditional Chinese medicine, martial arts, art and other fields', 'The 20th century Western philosopher Heidegger studied and praised'], 'Key Concepts Analysis': {'Good is like water':'The characteristics of water are used as a metaphor for good deeds at the highest level',' Indomitable ': ' One of the core thoughts of Taoism advocates complying with nature and not forcibly competing for it','It is similar to Tao': 'A state close to the fundamental laws of the universe'}}
{'Source classique '} : Le chapitre 8 du Tao Te Ching (transmis au monde), le temps de l'écriture du livre : environ le 6ème au 4ème siècle av. J.-C., le contexte de l'auteur : La tradition a été écrite par Lao Tzu (Li Er), un officier historique de la salle de conservation de la dynastie Zhou, le fondateur de l'école taoïste, les idées fondamentales : l'exposition de la philosophie du taoïste de ne pas contester, d'être soumis et de garder la douceur à travers la moralité de l'eau, le statut historique :'Célèbre comme le "Roi de tous les classiques", l'un des ouvrages classiques les plus diffusés dans le monde', 'influence sur les générations futures' : ['a jeté les fondements de la philosophie taoïste et a constitué l'épine dorsale de la culture traditionnelle chinoise avec le confucianisme', 'a eu une influence profonde sur la médecine traditionnelle chinoise, les arts martiaux, les arts et d'autres domaines', 'Le philosophe occidental Heidegger a étudié et loué en profondeur au 20e siècle'], 'analyse des concepts clés' : {' Shanghe Shan Ruoshui '] :"Les caractéristiques de l'eau se réfèrent à la bonne action au niveau le plus élevé", "Non-confrontation" : "l'une des idées fondamentales du taoïsme, préconisant de se conformer à la nature sans concourir de la force", "Qi Yu Tao" : "proche de l'état de la loi fondamentale de l'univers"
(“古典”の由来)'『道徳経』第八章(伝世本)'、'''约前6-前4'、'作者背景''周朝守蔵室史官(李耳)の着と伝わる、者'、'核心思想''水徳によって、处下、守柔の哲学理念を述べる'、'歴史的地位''“万経の王”と称され、全世界で発行量が最も大きい経典作品の一つ'、''['哲学のを筑き、思想と共同で中国伝统文化のをした'、'方医、、芸术などの分野に深いを与えた'、'20西洋哲学者ハイドゲールが深く研究し、した']、'重要概念解析'{'上善若水''水の特性喩で最高の境地の善行を指す'、'紛れもない''道家の核心思想の一つで、自然に順応して強奪しないと主張する'、'何于道''宇宙の根本法則に近い状態'}
查看更多
中文
English
Français
日本語
律抄
福田判官愿济状
廿二问
P.5586.1
大般若波罗蜜多经卷第二百卅八
归义军曹氏表状稿三通
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
经卷为什么珍贵
莫高窟经卷是那个洞窟最多
藏经洞在哪里
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫