P.4506bis
名称
待更新
编号
P.4506bis
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 **第一恶**: 人死后堕入幽冥,转生受苦,如同受王法酷刑般痛苦。因生前作恶,自然要承受三途(火途、血途、刀途)的无量苦痛,身形改变,寿命或长或短,魂魄随业力流转,独自承受报应,无法逃脱。天地间因果自然,恶行终将招致灾祸,如大火焚烧人身。若能一心向善、端正行为,不随众恶,便可脱离苦海,得福德,升天界或涅槃。 **第二恶**: 世间人伦混乱,父子兄弟夫妻无道义,放纵欲望,互相欺骗,口是心非,谄媚不忠,嫉妒贤能,陷害无辜。君臣相欺,尊卑失序,家破人亡。贪欲、嗔恨累积,死后堕入恶道,受无尽苦痛。唯有行善自律,方能解脱。 **第三恶**: 世人寄生天地间,寿命短暂。上至富贵,下至贫贱,皆怀邪念,贪淫盗取,结党攻伐,杀戮掠夺。不修善业,违逆王法,神明记录其罪,死后入三途受苦,永无出期。 **第四恶**: 世人不思修善,反教人作恶,两舌妄语,毁谤贤良,不孝父母,轻慢师长,傲慢自大,不敬天地。虽前世有小善,今世作恶福尽,神鬼离弃,死后受酷刑,悔之晚矣。 **第五恶**: 世人忘恩负义,不修善业,忤逆父母,贪婪争夺,放纵酒色,不信因果,不敬佛法。临死方悔,已无退路。五道轮回(天、人、畜生、饿鬼、地狱)分明,善恶报应如影随形,唯佛能知。 ### 总结 佛告弥勒:五恶招五痛五烧,苦不堪言。唯有持戒行善、一心正念,方能度脱生死,得涅槃安乐。
###Vernacular Translation ** First evil **: After death, people fall into the underworld and are reborn and suffer, as painful as being tortured by the king's laws. Because of committing evil during your lifetime, you naturally have to endure infinite pain from three paths (the path of fire, the path of blood, and the path of sword). Your body changes, and your life expectancy is long or short. Your soul flows with the karmic force and bears the retribution alone and cannot escape. The cause and effect between heaven and earth are natural, and evil deeds will eventually lead to disaster, like a fire burning people. If you can be good and correct in your behavior, rather than following all evil, you can get rid of the sea of suffering, gain benefits, and rise to heaven or nirvana. ** Second evil **: Human relations in the world are chaotic. Fathers, brothers, couples have no morality. They indulge their desires, deceive each other, are duplicitous, flattery and disloyal, jealous of talents, and frame innocent people. The monarch and the monarch bully each other, the order of the superior and the inferior is out of order, and the family is destroyed and the people are dead. Greed and hatred accumulate, and after death, they fall into evil and suffer endless pain. Only by doing good and self-discipline can we be freed. ** The third evil **: The world is parasitic between heaven and earth and has a short lifespan. From the top to the bottom to the bottom, everyone has evil thoughts, is greedy and greedy, steals, forms cliques to attack, and kills and pillors. If you do not cultivate good deeds and violate the royal laws, the gods will record your crimes, and you will suffer in three ways after death, and there will be no expiration date. ** Fourth evil **: The world does not want to cultivate good deeds, but teaches others to do evil. It talks nonsense, slander virtuous people, unfilial parents, despise teachers, be arrogant, and show no respect for heaven and earth. Although there were small good deeds in the past life, the blessings of evil deeds in this life are exhausted. The gods and ghosts abandon them and are tortured after death. It is too late to repent. ** Fifth evil **: The world is ungrateful, does not cultivate good deeds, disobeys its parents, greedy for competition, indulges in wine and sex, does not believe in cause and effect, and disrespects Dharma. I regretted it when I died, and there was no way out. The five paths of reincarnation (heaven, man, beasts, hungry ghosts, and hell) are clear, and the retribution of good and evil follows closely, and only the Buddha can know it. ###Summary Buddha told Maitreya: Five evil moves, five pains and five burns, making it miserable. Only by adhering to precepts, doing good deeds and being upright can we escape life and death and achieve nirvana and happiness.
# # # Traduction du vernacle * * Le premier mal * * : Après la mort, les gens tombent dans les ténèbres, la réincarnation souffre, comme la torture de la loi royale. Pour avoir commis le mal avant la vie, il est naturel de subir la douleur infinie des trois voies (la voie du feu, la voie du sang et la voie de l'épée), de changer de forme, de vivre plus ou moins longtemps, de circuler avec le karma, de subir seul la rétribution et de ne pas échapper. La cause et l'effet sont naturels entre le ciel et la terre, et les mauvaises actions entraîneront finalement des catastrophes, comme un feu brûlant le corps humain. Si vous pouvez vous concentrer sur le bien, agir correctement et ne pas suivre le mal, vous pouvez vous libérer de la mer de la douleur, obtenir la bénédiction et monter au royaume céleste ou au nirvana. * * Deuxième Mal * * : Les relations humaines du monde sont chaotiques, les parents et les frères sont immoraux, indulgent dans leurs désirs, se trompent les uns les autres, se trompent les uns les autres, lisent les autres, sont infidèles, jaloux de la sagesse et de la capacité, et encadrent des innocents. Les souverains et les ministres s'intimident les uns les autres, la dignité et l'inferiorité sont désordonnées, la famille est brisée et les gens meurent. La cupidité et la haine s'accumulent, et après la mort, ils tombent dans le mauvais chemin et souffrent d'une douleur sans fin. Seule la bonne discipline peut être libérée. * * Troisième Mal * * : Le monde parasite dans le ciel et dans la terre, la vie est courte. Les riches et les nobles, les pauvres et les bas, ont tous des pensées maléfiques, la cupidité, le vol, la formation de partisans pour attaquer, tuer et piller. Ne pas cultiver le bon karma, transgresser la loi du roi, les dieux enregistrent leurs péchés, après la mort, ils souffrent de trois manières, jamais. * * Quatrième mal * * : Les gens du monde ne pensent pas à cultiver le bien, ils enseignent aux gens le mal, ils parlent à deux reprises, ils calomnient les gens vertueux, ils sont méprisants de leurs parents, ils méprisent leurs enseignants, ils sont arrogants et ils ne respectent pas le ciel et le ciel. Bien qu 'il y ait eu de petites bonnes choses dans les vies passées, il est temps de se repentir après avoir fait du mal dans cette vie. * * Cinquième Mal * * : Le monde est ingrat, ne cultive pas le bon karma, désobête à ses parents, rivalise avec avidité, se détourne de l'alcool, ne croit pas en la cause et en l'effet et ne respecte pas le dharma. Il n'y a pas de retour pour la mort. Les cinq réincarnations (ciels, humains, animaux, fantômes affamés, enfer) sont claires, et la récompense du bien et du mal est comme une ombre, seul Dieu peut le savoir. Résumé # # # Le Bouddha a dit à Maitreya : Cinq mauvaises actions, cinq douleurs et cinq brûlures, l'amertume est insupportable à parler. Ce n'est qu ' en gardant les commandements et en faisant le bien que l'on peut échapper à la vie et à la mort et atteindre la paix du Nirvana.
###言語の翻訳 * * 人は死後、冥界に落ち、王法による拷問のように苦しむ。生前に悪を行うと、自然に三つの道(火道、血道、刀道)の無量の苦痛を受け、体の形が変わり、寿命が長くても短くても、魂は業力によって流れ、自分で報復を受け、逃れることができない。天地の因果は自然であり、悪行はやがて災いを招く。例えば、大火が人体を焼き尽くすように。心を善にし、正しく行い、衆悪に従わなければ、苦海から抜け出し、福徳を得て、天界や涅槃に昇ることができる。 **第二の悪 *** 世間は人倫が乱れ、父子兄弟夫婦は道義がなく、欲望を放縦し、互いに欺き、口違いをし、お世辞不忠をし、賢能を妬み、無実を陥れた。君臣は相欺き、尊卑は無秩序で、家は破滅した。欲望と憎しみが蓄積し、死後、悪道に落ち、果てしない苦しみを受ける。良い規律だけが解放されます。 **第三の悪 **: 地上での生活は短い。上は富貴に至るまで、下は貧窮に至るまで、みな邪念を抱き、貪欲に盗み、党を組んで攻め、殺して略奪する。善業を修まず、王法に背き、神明がその罪を記録し、死後三途に入って苦しみ、永遠に出期を得ない。 **第四の悪 *** 世は善を修めようと思わず、人に悪を教え、両舌で妄言をし、賢良を誹謗し、父母を親不孝にし、師長を軽慢にし、傲慢にして、天地を敬わない。前世には小さな善があっても、現世には悪を行い福を尽くし、神鬼は捨て、死後拷問を受け、悔い改めるのは遅い。 * * 世間は恩知らず、善業を修まず、親に背き、貪欲に争い、酒色を放蕩、因果を信じず、仏法を敬わない。死の後悔は、もはや出口がありません。五道の輪廻(天、人、畜生、餓鬼、地獄)ははっきりしており、善悪の報復は相関しており、仏のみが知ることができる。 ##概要 仏告弥勒:五悪招五痛五烧、苦苦。善行と一心正念のみが生死を逃れ、涅槃を得ることができる。
查看更多
### 相关背景 #### 1. **经文出处** 此段经文出自《佛说无量寿经》(简称《大经》),是净土宗核心经典之一,主要阐述阿弥陀佛的愿力与极乐世界的殊胜,并强调因果业报、五恶五痛五烧的教义。 #### 2. **五恶五痛五烧** - **五恶**:杀生、偷盗、邪淫、妄语、饮酒(或泛指一切恶行)。 - **五痛**:现世因恶行招致的痛苦(如疾病、灾祸)。 - **五烧**:死后堕入三恶道(地狱、饿鬼、畜生)的长劫苦报。 #### 3. **佛教核心思想** - **因果业报**:善恶行为必招相应果报,贯穿三世(过去、现在、未来)。 - **三途苦**:恶业众生死后堕入火途(地狱)、血途(饿鬼)、刀途(畜生),受无尽煎熬。 - **净土法门**:通过念佛、修善,往生阿弥陀佛的极乐世界,脱离轮回。 #### 4. **文化影响** - 此经强调世俗伦理(如孝道、忠信)与修行结合,对中国民间道德观念影响深远。 - “五恶”之说常见于佛教劝善文献,成为警示世人止恶修善的重要教义。 #### 5. **历史背景** 《无量寿经》约成书于公元1-2世纪,最早由康僧铠译入汉地。经文融合了大乘佛教的菩萨道思想与净土信仰,反映了古印度社会对现世苦难的反思及对解脱的迫切追求。 #### 6. **现代意义** - 警示人们重视因果,约束行为。 - 提倡内心净化与道德实践,契合当代社会对精神修行的需求。
###Related background #### 1. ** Source of scripture ** This scripture comes from the "Buddha Said the Infinite Longevity Sutra"(referred to as the "Great Sutra"), which is one of the core classics of the Pure Land Sect. It mainly expounds the will of Amitabha Amitabha and the unique victory in the world of bliss, and emphasizes the doctrine of cause and effect, five evils, five pains and five burns. #### 2. ** Five evils, five pains and five burns ** - ** Five evils **: killing, stealing, adultery, nonsense, drinking (or generally all evil deeds). - ** Five pains **: The pain caused by evil deeds in this world (such as disease, disaster). - ** Five burns **: The long-term and bitter retribution of falling into the three evil paths (hell, hungry ghosts, and animals) after death. #### 3. ** Core Buddhist Thought ** - ** Karmic retribution **: Good and evil behaviors must lead to corresponding consequences, throughout the three eras (past, present, and future). - ** Three ways of suffering **: After death, all living beings with evil karma will fall into the way of fire (hell), the way of blood (hungry ghosts), and the way of sword (beasts), and suffer endless suffering. - ** Pure Land Method **: By chanting Buddha and cultivating kindness, you can enter the paradise of Amitabha and escape reincarnation. #### 4. ** Cultural influence ** - This scripture emphasizes the combination of secular ethics (such as filial piety and loyalty) with practice, and has a profound impact on folk moral concepts in China. - The theory of "five evils" is commonly found in Buddhist literature recommending good deeds and has become an important doctrine warning the world to stop evil and cultivate good deeds. #### 5. ** Historical background ** "Wuliangshou Sutra" was written around the 1st and 2nd centuries AD and was first translated into the Han Dynasty by Kang Sengkai. The scriptures integrate the Bodhisattva Tao thought of Mahayana Buddhism with the belief in pure land, reflecting the ancient Indian society's reflection on the suffering of this world and its urgent pursuit of liberation. #### 6. ** Modern meaning ** - Warn people to pay attention to cause and effect and restrict behavior. - Advocating inner purification and moral practice is in line with the needs of contemporary society for spiritual practice.
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Source du texte * * Ce passage est tiré du Sutra de la vie sans quantité du Bouddha (appelé le Grand Sutra), qui est l'un des principaux classiques de la secte de la terre pure. Il expose principalement la puissance de la volonté du Bouddha Amita et la victoire exceptionnelle du monde du paradis, et met l'accent sur les enseignements de la récompense de la cause et de l'effet, des cinq maux, des cinq douleurs et des cinq brûlures. # # # # 2 * - * * Les cinq maux * * : tuer, voler, forniquer, parler, boire (ou tout autre acte de mal). - * * Cinq douleurs * * : la douleur causée par les mauvaises actions dans ce monde (par exemple, les maladies, les calamités). - * * Wuyou * * : le long souffrance de tomber dans les trois voies du mal (enfer, fantômes affamés, animaux) après la mort. # # # # 3 * * Idées fondamentales du Bouddhisme * * - * - * * Trois paths de souffrance * * : après la mort des êtres malveillants, ils tombent dans le chemin du feu (enfer), le chemin du sang (fantômes affamés) et le chemin du couteau (animaux) et souffrent sans fin. - * * Le Dharma de la Terre Purifiée * * : En chantant le Bouddha et en pratiquant le bien, vous pouvez vous débarrasser du cycle de réincarnation dans le monde de l'Alchimie du Bouddha Amitabha. # # # # 4 * * Impacts culturels * * - L'accent mis sur la combinaison de l'éthique laïque (par exemple, la piété filiale, la loyauté) et la pratique, a eu une influence profonde sur les concepts moraux populaires chinois. - Les « cinq maux » sont communs dans les textes bouddhistes d'exhortation et sont devenus des enseignements importants pour avertir le monde de cesser le mal et de pratiquer le bien. # # # # 5 ** Contexte historique ** Le Livre de la vie sans quantité a été écrit au 1er et 2ème siècles après J.-C. Il a été traduit en Chine par Kang Sang-shu pour la première fois. Le texte intègre la pensée du bouddhisme Mahayana et la croyance en la terre pure, reflétant la réflexion de l'ancienne société indienne sur la souffrance du monde et la quête urgente de la libération. # # # # 6. * * Signification moderne * * - Avertir les gens d'accorder de l'importance à la cause et à l'effet et de limiter le comportement. - Préconomiser la purification intérieure et la pratique morale pour répondre aux besoins de la société contemporaine pour la pratique spirituelle.
##関連の背景 ### 1. *** テキストから ** この経文は『仏说寿経』(略称『大経』)から出て、浄土宗の核心経典の一つであり、主に仏の愿力と极楽世界の殊胜を述べ、また因果业报、五悪五痛五烧の教えをしている。 ### 2。*** 5つの痛み *** - ** 5つの悪 **:殺人、窃盗、姦淫、嘘、飲酒(またはすべての悪を指す)。 - ** 5つの痛み ***:悪によってこの世にもたらされる苦しみ(病気、災難など)。 - **五焼 **:死後に三悪道(地獄·餓鬼·畜生)に堕ちる長劫苦報。 ### 3。*** 仏教の基本 *** - **因果業報 **:善悪の行為は必ず相応の果報を招き、三世(過去、現在、未来)を貫く。 - **三途苦**:悪業衆生は死後、火道(地獄)、血道(餓鬼)、刀道(畜生)に落ち、果てしなく苦しみを受ける。 - ** 浄土 **:念仏·修善によって、陀仏の极楽世界を往生し、を离れる。 ### 4。**文化の影響 ** - 世俗倫理(親孝行、忠誠など)と実践の組み合わせを強調し、中国の民間道徳観に大きな影響を与えた。 - “五悪”は仏教の善行文献によく見られ、悪を止めて善行するための重要な教えとなっている。 ## 5です。** 歴史的背景** 『無量寿経』は紀元1-2世紀頃に書かれ、康僧鎧によって漢地に翻訳された。大乗仏教の菩薩道思想と浄土信仰を融合させた経典は、古代インド社会の現世の苦しみに対する反省と救済への緊急の探求を反映している。 ## 6です。** 現代的な意味 ** - 原因と結果を重視し、行動を制限する。 - 現代社会の精神的実践のニーズに合わせて、内面の浄化と道徳的実践を提唱します。
查看更多
中文
English
Français
日本語
妙法莲华经观世音菩萨普门品第二十五
莫高窟记 大唐天福三年等习字杂写 唐河西和尚邈真讃等杂写 杂写
P.2677P
佛说观佛三昧海经卷第四
大方广佛华严经
金刚般若波罗蜜经
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
莫高窟经卷是那个洞窟最多
藏经洞的主要发现物
经卷为什么珍贵
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
贡献榜
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
我的消息
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫