修佛龛记
名称
修佛龛记
编号
P.3979
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 经文白话翻译 在佛堂内,释迦牟尼佛的初次法会场景被绘制于南壁,华师如来像在北壁,西方净土图环绕四周。两侧壁画描绘文殊菩萨与普贤菩萨,顶部绘有佛陀降生场景,佛龛中陈列十位圣弟子及护法神像。 释迦牟尼在此龛中显化真身,三世如来共同显圣于宝殿。文殊师利辅佐佛陀弘扬佛法,普贤与观音菩萨践行佛愿,众神环绕护持。修行者历经苦行,坚守精舍,洗涤心灵,却仍未能参透佛法真谛。有人为修功德,施舍田产衣物,诵读经典,释放家仆,重修伽蓝殿堂,但内心仍被贪欲困扰,甚至亵渎佛像、毁坏山林、伤害生灵。 文末强调:唯有虔诚礼佛、持戒修行、诵读经典,方能消除罪业,得证菩提。若表面为僧却不行善道,终将堕入恶果。
###Vernacular Translation of Scripture In the Buddhist hall, the scene of Sakyamuni Buddha's first Dharma meeting is drawn on the south wall, the statue of the Chinese Master Tathagata is on the north wall, and the Western Pure Land Map surrounds the surroundings. The murals on both sides depict Manjushri Bodhisattva and Samantabhadra Bodhisattva, the scene of the birth of the Buddha is painted on the top, and ten sacred disciples and Buddha statues are displayed in the shrine. Sakyamuni manifested his true body in this shrine, and the three Tathagata manifested his divine spirit together in the shrine. Manjusri assisted Buddha in promoting Dharma, Samantabhadra and Avalokitesvara Bodhisattva practiced Buddha's wishes, and gods surrounded him and protected him. Practitioners go through asceticism, stick to the essence, and purify their souls, but still fail to fully understand the true meaning of Dharma. In order to cultivate merit, some people give out land and clothing, recite classics, release domestic servants, and rebuild the Jialan Palace. However, they are still troubled by greed and even desecrate Buddha statues, destroy mountains and forests, and harm living beings. At the end of the article, it is emphasized that only by honoring Buddha piously, practicing precepts, and reciting classics can we eliminate sins and achieve Bodhi. If you appear to be a monk but do not do good deeds, you will eventually fall into bad consequences.
# # # Traduction de l'Écriture Dans la salle du Bouddha, la scène de la première réunion du Dhamma du Bouddha Shakyamuni est peinte sur le mur sud, la statue du Tathagata du Maître chinois est sur le mur nord, et les images de la terre pure occidentale entourent. Les fresques des deux côtés représentent le Bodhisattva Manjuri et le Bodhisattva Pujian, et la scène de la naissance du Bouddha est peinte au sommet. La niche du Bouddha est exposée avec dix disciples saints et statues de la protection du Dharma. Dans cette niche, Shakyamuni a manifesté son vrai corps, et les Trois Tathagata ont manifesté conjointement le saint dans le temple. Le Maître Manjuri a aidé le Bouddha à promouvoir le Dharma, et Pu Xian et Guanyin Bodhisattva pratiquaient les souhaits du Bouddha, et les dieux les protégeaient. Les pratiquants ont traversé l'ascétisme, adhèrent à la dévotion et lavent l'esprit, mais ils ne parviennent toujours pas à pénétrer la véritable signification du Dharma. Certaines personnes ont fait des aumônes pour cultiver leurs mérites méritoires, récité des classiques, libéré des domestiques et réparé le temple de Galan, mais leur cœur est toujours tourmenté par la cupidité, et ont même blasphémé des statues de Bouddha, détruit les montagnes et les forêts et blessé les êtres vivants. À la fin du texte, il est souligné que seuls les bouddhistes, la pratique des commandements et la récitation des classiques peuvent éliminer le karma du péché et atteindre la certification de Bodhi. Si vous êtes un moine en apparence, mais ne faites pas le bien, vous tomberez finalement dans les mauvaises conséquences.
###聖書の翻訳 本堂内には、南壁に釈迦牟尼仏の初来法会の場面、北壁に華師如来像、四方を西方浄土図で囲んでいる。両側の壁画には文殊菩薩と普賢菩薩が描かれ、上部には仏陀の誕生の場面が描かれ、10人の聖弟子と護法の神が飾られている。 釈迦牟尼仏はこの神社で姿を現し、三世如来は宝殿に姿を現す。文殊師利は仏陀を助けて仏法を発揚させ、普賢と観音菩薩は仏願を実行し、神々は護持する。修行者は修行し、精舎を守り、心を清めても、仏法の真理を理解できない。ある者は功徳を修めるために、畑の衣服を施し、経典を読み、家事使用人を解放し、伽藍堂を再建したが、心はまだ欲望に悩まされ、仏像を冒涜し、山を破壊し、生き物を傷つけた。 最後に強調した:敬虔な礼拝、戒律の実践、経典の朗読のみが、罪業を排除し、菩提心を証明することができる。僧侶になっても善行をしなければ、必ず滅びる。
查看更多
### 相关背景解析 1. **文本性质** 此经文属佛教石窟题记或寺院碑文,结合宗教仪轨与劝善训诫,可能刻于唐代敦煌莫高窟或巴蜀地区石窟中,兼具艺术描述与戒律警示。 2. **核心内容** - **场景描绘**:反映唐代佛教殿堂布局,包含三世佛、文殊普贤组合及净土变相图,印证盛唐佛教艺术「一佛二菩萨+经变画」的典型配置。 - **修行批判**:揭露部分僧侣「形服沙门,行同俗人」的乱象,与敦煌文书《僧人巡礼行记》所述「破戒饮酒、侵损常住」现象相呼应。 - **教义思想**:融合《法华经》三车喻、《涅槃经》佛性论,强调因果业报与净土信仰,体现中古佛教「禅净双修」特点。 3. **历史语境** - **社会背景**:唐代寺院经济扩张导致僧团腐化,武周至玄宗朝多次颁布《括检僧尼诏》,文中「擅改田界」「伐林伤生」正是政策打击的重点。 - **艺术佐证**:「降生千子」画面与莫高窟第290窟佛传故事画相符;「金铜录」指鎏金经匣,见于法门寺地宫出土物。 4. **语言特征** 使用武周新字(如「?」为「尼」)、俗写字(「冂」作「冥」)及河西方言(「筊录」即较量),具有8-9世纪西北写本典型特征。
###Relevant background analysis 1. ** Text nature ** This scripture belongs to a Buddhist grotto inscription or a temple inscription. It combines religious rituals and exhortations to good deeds. It may have been engraved in the Dunhuang Mogao Grottoes or the Bashu area grottoes in the Tang Dynasty. It has both artistic descriptions and precepts and warnings. 2. ** Core content ** - ** Scene description **: Reflects the layout of the Buddhist palace in the Tang Dynasty, including the three Buddhas, Manjusri Suanaka combinations and the disguised map of the Pure Land, confirming the typical configuration of "one Buddha and two Bodhisattva + Sutra Transformation Painting" in the Buddhist art of the Tang Dynasty. - ** Criticism of Cultivation **: Exposing the chaos of some monks who "wear the form of monks and behave like laity", echoing the phenomenon of "breaking the precepts and drinking alcohol, invading and damaging permanent residence" described in the Dunhuang document "Monk's Tour of Rites". - ** Doctrine thoughts **: Integrate the three-chariot metaphor of the Fa Hua Sutra and the Buddhist nature theory of the Nirvana Sutra, emphasizing cause and effect karmic rewards and pure land beliefs, embodying the characteristics of "dual meditation and purification" of medieval Buddhism. 3. ** Historical context ** - ** Social background **: The economic expansion of monasteries in the Tang Dynasty led to the corruption of monks and nuns. From the Wu Zhou Dynasty to the Xuanzong Dynasty, the "Imperial Edict for Inspecting Monks and Nails" was issued many times. In the article,"unauthorized modification of farmland boundaries" and "cutting forests to harm people" were the focus of policy crackdowns. - ** Artistic evidence **: The picture of "Thousands of Children Born" is consistent with the Buddhist story painting in Cave 290 of the Mogao Grottoes; the "Golden Bronze Record" refers to a gilded golden scripture box found in the underground palace of Famen Temple. 4. ** Language characteristics ** The use of Wu-Zhou new characters (such as ""for "ni"), popular writing ("" for "ming") and Hexi dialect ("" means competition) has typical characteristics of northwest manuscripts from the 8th to 9th centuries.
# # # Analyse du contexte pertinent 1. * * Nature des textes * * Cette écriture est une inscription de grotte bouddhiste ou une inscription de monastère, combinée avec des rites religieux et des exhortations, peut être gravée dans les grottes de Mogao de Dunhuang ou dans les grottes de Bashu de la dynastie Tang. 2. * * Contenu central * * - * * Description de la scène * * : reflète la disposition du temple bouddhiste de la dynastie Tang, y compris la combinaison des trois bouddhas, Manchu Pu-Xian et la carte déguisée de la terre pure, confirmant la disposition typique de l'art bouddhiste de la dynastie Tang, "un bouddha, deux bodhisattvas + la peinture des sutras". - * * Critique de la pratique * * : Exposer le chaos de certains moines qui « s'accommodent de Shaman et se comportent avec les gens ordinaires », ce qui fait écho au phénomène de « rupture de l'abstinence de boire et d'abuser et de vivre » décrit dans les « Actions des moines en pèlerinage » du document Dunhuang. - * * Pensée doctrinale * * : intégrant les trois symboles du Sutra du Dharma et la théorie de la nature bouddhiste du Sutra du Nirvana, mettant l'accent sur le karma causal et la croyance en la terre pure, reflétant les caractéristiques du bouddhisme médiéval de « la double pratique du Zen et de la pureté ». 3. * * Contexte historique * * - * * Contexte social * * : L'expansion économique des monastères de la dynastie Tang a conduit à la corruption des monastes, de la dynastie Wu Zhou à la dynastie Xuanzong a promulgué à plusieurs reprises "l'inspection des moines et des nonnes", dans lequel "la réforme des terres sans autorisation" et "la déforestation et les blessures" sont les points clés de la politique. - * * Evidence artistique * * : L'image de "Nation d'un millier de fils" correspond à la peinture de l'histoire bouddhiste de la grotte 290 des grottes de Mogao ; "Jin Tong Lu" fait référence à la boîte de sutras en or, trouvée dans le palais du temple de Famen. 4. * * Caractéristiques linguistiques * * L'utilisation de nouveaux caractères Wu-Zhou (par exemple, "Xiao" pour "Ni"), de l'écriture populaire ("Xiao" pour "Ming") et du dialecte de Hexi ("Xiao Lu" pour rivaliser), a des caractéristiques typiques de l'écriture du nord-ouest du 8ème et 9ème siècles.?
###関連する背景分析 1. *** テキストの性質 ** この経典は仏教の石窟碑文や寺院の碑文であり、宗教儀式と訓戒を組み合わせて、唐代の敦煌莫高窟やBashu地区の石窟に刻まれた可能性があり、芸術的記述と戒律の警告を兼ね備えている。 2. ** 主な要素 ** - ** 場面描写 **:唐代の仏教寺院のレイアウトを反映し、三世仏、文殊普賢の組み合わせ、浄土変成図などを含み、唐代仏教美術の典型的な“一仏二菩薩+経変化画”の構成を確認しています。 - **修行批判**:一部の僧侶の“沙門に姿服し、俗人を行同する”という混乱を暴露し、敦煌文書“僧巡礼行記”の“破戒飲酒、侵損常住”現象と呼応している。 - ** 教義思想**:『法華経』三車喩、『涅槃経』仏性論を融合し、因果業報と浄土信仰を強調し、中世仏教の“禅浄双修”の特徴を体現している。 3. ** 歴史的な言語 ** - **社会的背景**:唐代の修道院経済拡大は僧侶団の腐敗につながり、武周から玄宗にかけて繰り返し“包検僧尼令”を公布し、本文中の“土地を改作する”“林の傷生を伐る”が政策の焦点である。 - ** 芸術的証拠 **:“千子誕生”の絵は莫高窟第290窟仏伝の物語画と一致し、“金銅録”は法門寺の地下宮殿から出土した金品の経典を指している。 4. *** 言語の特徴 ** 武周の新字(例:“”は“尼”)、俗字(“”は“冥”)、河西方言(“”は“”)を用いて、8-9世紀の西北写本の典型的な特徴を持っている。
查看更多
中文
English
Français
日本語
大般若波罗蜜多经卷第二百卅三
二十八宿次位经和三家星经
菩提达磨南宗定是非论一卷 南阳和上顿教解脱禅门直了性坛语 南宗定邪正五更转 三藏法师菩提达摩绝观论 掌中论一卷 缘起心论并释一卷 大乘稻芊经随听疏
上都进奏院状
白泽精怪图一卷
诸杂斋文
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
修佛龛记主要讲的什么
经卷为什么珍贵
莫高窟经卷是那个洞窟最多
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫