五台山讃
名称
五台山讃
编号
P.3897P4
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
五方光明普照,令山峦崩塌。里境寺中灵验非凡,寺内种植的草木无需击打便自然生长。名为婆清者,清除全身污秽,体态坠落却昭然显圣。
Light shone from all directions, causing the mountains to collapse. Lijing Temple is extremely effective. The vegetation planted in the temple grows naturally without being hit. The person named Poqing cleaned up the filth all over her body, but her body fell but clearly showed her divine power.
Les montagnes s'effondrent de la lumière des cinq côtés. L'expérience spirituelle dans le temple Lijing est extraordinaire. Les herbes plantées dans le temple poussent naturellement sans frapper. Nommé Boqing, il nettoie la saleté de tout son corps, et sa posture tombe, mais il apparaît clairement saint.
5つの光は山を崩壊させた。里境寺の中は霊験が並外れており、寺内に植えられた草木は打たずに自然に育つ。婆清と呼ばれ、全身の汚れを取り除き、体は落ちてもはっきりと見える。
查看更多
### 文本特征分析 1. **宗教色彩**:文中「五匡(五方)」「照曜(光明)」「灵焉(显灵)」等词汇具有明显佛教密宗或道教仪轨特征,符合唐宋时期宗教文献用词习惯。 2. **地理指向**:"里境寺"可能指代某处真实存在的山林古刹,唐代《寺塔记》记载终南山有「里境院」,或为原型。 3. **人物推测**:"婆清"疑为音译梵语"Vajra"(金刚),或指某位以净除业障著称的僧侣(如不空三藏弟子含光曾号"除障金刚")。 ### 历史语境推测 - **文本年代**:"体坠昭"的倒装用法多见于晚唐敦煌变文,结合"不击白然"(不加干预自然生长)的禅宗思想,可能创作于武周至中唐时期 - **功能推测**:或为某寺院"破秽科仪"中的咒语片段,用于驱除山精鬼魅、净化道场空间,类似《大悲咒》中"山河石壁破碎"的意象
###Text Feature Analysis 1. ** Religious color **: Words such as "Wukuang (Five Directions)","Zhaoguang (Guangming)" and "Lingyan (Demonstrating Spirit)" in the text have obvious characteristics of Buddhist tantra or Taoist rituals, which are in line with the usage of words in religious documents in the Tang and Song Dynasties. 2. ** Geographical direction **:"Lijing Temple" may refer to a real ancient temple in the mountains and forests somewhere. The Tang Dynasty's "Temple Pagoda Notes" records that there is a "Lijing Courtyard" in Zhongnan Mountain, or it is a prototype. 3. ** Character speculation **:"Poqing" is suspected to be transliteration of Sanskrit "Vajra"(Vajra), or refers to a monk famous for removing karmic obstacles (for example, Han Guang, a disciple of Bukong Sanzang, once called "Vajra"). ###Historical context speculation - ** Date of the text **: The inverted usage of "Ti Zhuizhao" is mostly found in Dunhuang Bianwen in the late Tang Dynasty. It is combined with the Zen thought of "not attacking Bai Ran"(natural growth without interference), and may have been created from the Wuzhou to the Middle Tang Dynasty. - ** Functional speculation **: Or it is a mantra fragment from a temple's "Disruption of Filth", which is used to drive away mountain spirits and ghosts and purify the dojo space, similar to the image of "the mountains, rivers and stone walls are broken" in "The Mantra of Great Compassion"
# # # Analyse des caractéristiques de texte 1. * * Couleur religieuse * * : Les mots tels que « Wu Kuang », « Zhao Yao » et « Ling Yan » ont des caractéristiques évidentes du tantrisme bouddhiste ou des rites taoïstes, ce qui correspond aux habitudes de la littérature religieuse de la dynastie Tang et Song. 2. * * Indication géographique * * : "Le temple de Lijing" peut se référer à un ancien temple de montagne réel dans un certain endroit. Le "Temple et Pagode" de la dynastie Tang enregistre un "Lilijing Yuan" sur la montagne Chunan, ou comme un prototype. 3. * * Spéculation de personnage * * : "Boqing" est soupçonné de transliterer le sanscrit "Vajra" (King Kong), ou se réfère à un moine connu pour éliminer le karma (par exemple, le disciple de Bukhong Sanzang, "King Kong éliminant les obstacles"). Contextuel historique spéculatif - L'utilisation inversée de "Body Falling Zhao" est couramment utilisée dans les changements de Dunhuang à la fin de la dynastie Tang, combinée avec la pensée zen de "Ne pas frapper Bai Ran" (sans interférence avec la croissance naturelle), peut avoir été créée de la période Wu Zhou à la dynastie Tang moyenne. - * * Spéculation fonctionnelle * * : ou un fragment de mantra dans un monastère, utilisé pour chasser les fantômes des esprits de montagne et purifier l'espace du dojo, similaire à l'image de "les montagnes et les rivières et les murs de pierre brisés" dans le "Great Sorry Mantra"
###テキストのプロファイリング 1. **宗教色 **:本文中の“五匡(五方)”“照曜(光明)”“霊祚(顕霊)”などの単語は明らかに仏教の密法や道教の儀式の特徴を持っており、唐·宋時代の宗教文献の語彙習慣に合致している。 2. **地理的指向**:“里境寺”は、実際に存在する山林の古刹を指す可能性があり、唐代の『寺塔記』には終南山に“里境院”があると記されている。 3. **人物推定 **:“婆清”はサンスクリット語の“Vajra”(金剛)の音訳であるか、または清浄除業で知られる僧侶を指す(例えば、不空三蔵の弟子含光曽は“除障金剛”と号している)。 ##歴史的文脈の予測 - ** テキスト年代**:“体堕昭”の逆使用法は晩唐の敦煌変文に多く見られ、“白然を撃たない”(自然成長に干渉しない)という禅宗思想を組み合わせて、おそらく武周から中唐の時代に創作された。 - ****:或为某寺院《破科仪》中的断片,山精、,《大悲呪》中“”的
查看更多
中文
English
Français
日本語
四分律删补随机羯磨卷上
五台山圣境讃 大乘五更转
佛说观弥勒菩萨上生兜率陁天经一卷
今朝好风光诗 家儿自咏一绝
P.4009.1
太上灵宝长夜九幽府玉匮明真科
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
五台山讃的艺术价值
藏经洞的主要发现物
藏经洞的文化遗产重要性
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫