太玄真一本际经第八最胜品 -正
名称
太玄真一本际经第八最胜品
编号
P.3674
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文 元始天尊化现出百亿座黄玉宫殿,每座宫殿都庄严华丽,法座与十方国土同样精妙。天尊的分身遍布十方世界,同时放出灵光,召集所有分身和信徒,开始讲经说法。太微帝君见到十方天尊齐聚,询问为何这些分身与元始天尊本体无异。道君解释,所有分身都源自元始天尊的“真性”,虽因缘显现不同,但本质同一。 随后,太微真人阐述修行核心:十方天尊最初都通过“双忘”(超越有无)和“重玄”(超越空与不空)的觉悟,最终成就圆满智慧。修行需以善行调伏心性,逐步破除执念,而非仅靠空谈理论。道君强调,元始天尊的“正身”超越因果,不生不灭,是常住真实的存在。 最后,经文告诫世人需孝顺父母、持家治国,若违背伦理(如用毒害人、口舌挑拨),将堕入无间地狱受无尽苦楚。唯有精勤修善、观察心行,才能得神明护佑,成就福德。
###Vernacular The Lord of the Yuan Dynasty transformed tens of billions of topaz palaces, each palace being solemn and gorgeous, and the Dharma seat is as exquisite as the ten lands. The clones of the Celestial Venerable spread all over the ten worlds, and at the same time they released spiritual light, gathered all the clones and believers, and began to teach the scriptures. Emperor Taiwei saw the Ten Directed Heavenly Venerates gathered together and asked why these avatars were no different from the original Heavenly Venerate. Daojun explained that all avatars originate from the "true nature" of Tianzun Yuanshi. Although the causes and causes appear different, the essence is the same. Later, Immortal Taiwei elaborated on the core of cultivation: Celestial Venerates from all directions initially achieved complete wisdom through the enlightenment of "double forgetting"(transcending the existence and non-nothingness) and "re-mystic"(transcending the emptiness and non-emptiness). Cultivation requires using good deeds to regulate the mind and gradually break away from obsessions, rather than relying on empty talk about theories. Daojun emphasized that the "true body" of Tianzun Yuanshi transcends cause and effect, is neither born nor destroyed, and is a permanent and real existence. Finally, the scriptures warn the world to be filial to their parents and run the country. If they violate ethics (such as poisoning others or provoking people with tongues), they will fall into endless hell and suffer endless suffering. Only by cultivating kindness diligently and observing the actions of the mind can we be protected by gods and achieve good fortune.
# # # Le vernacle Le premier dieu du ciel a révélé des milliards de palais de topaz, chacun d'eux étant majestueux et magnifique, et le siège du Fa était aussi exquis que les pays des dix côtés. Les Avatars de l'Exalté du Ciel se répandent dans les dix mondes et, en même temps, ils envoyaient des lumières spirituelles, rassemblaient tous les Avatars et les croyants et commençaient à prêcher des paroles des Écritures. L'empereur Taiwei a vu les dix divinités se rassembler et a demandé pourquoi ces avatars n'étaient pas différents de l'ontologie des divinités originales. Tao Jun a expliqué que tous les avatar proviennent de la « vraie nature » de l'Honorable Suprême, bien qu ' ils soient différents en raison de leur apparition, mais qu ' ils soient essentiellement identiques. Après cela, le Tao Wei Zhenren a exposé le noyau de la pratique : les dix divinités ont d'abord atteint la sagesse complète par la réalisation de « double oubli » (au-delà de l'existence et du non) et de « lounging profonde » (au-delà du vide et du vide). La pratique doit modérer l'esprit avec de bonnes actions et éliminer progressivement les attachements, plutôt que de se contenter de théories. Le Seigneur Dao a souligné que le « corps droit » du Seigneur du ciel primaire transcende la cause et l'effet, il est immortel, il est toujours une existence réelle. Enfin, les Écritures avertissent les gens de respecter leurs parents et de gouverner le pays avec leur famille, et s'ils violent l'éthique (par exemple, empoisonner les gens, provoquer la langue), ils tomberont en enfer et souffriront sans fin. Seul le cultivateur diligent et l'observation de l'esprit et de la pratique peuvent obtenir la protection des dieux et atteindre la vertu.
##白語文 元始天尊化现现现现百億座の黄玉宫,どの宫も荘厳华丽で、法座は十方国土と同じように精妙である。天尊の分身が十方世界に広がり、同時に霊光を放ち、全ての分身と信者を集めて説話を始める。太微帝は十方の天帝を見て、なぜこれらの分身が始祖の天帝と変わらないのか尋ねた。道君は、すべての分身は元始天尊の“真性”から来ており、因果は異なるが本質は同じであると説明した。 その後、太微真人は修行の核心を説明した。十方の天尊は、最初は“双忘”(有無を超越する)と“重玄”(空と不空を超越する)の悟りを通じて、最終的には円満な知恵を達成する。修行は、理論だけではなく、善行によって心を落ち着かせ、徐々に執着を壊す必要がある。道君は元始天尊の“正身”は因果を超越し、不生不滅であり、常住真実の存在であると強調した。 最後に、聖書は世界に父母に孝行し、家庭を守り、倫理に反する(人を毒殺したり、舌を挑発したりするなど)と地獄に落ちて苦しみを受けると警告しています。勤勉な修行と観察心の行のみが神の保護を受け、徳を達成することができます。
查看更多
### 相关背景 #### 1. **经文出处** 此段文字出自道教经典《太玄真一本际妙经》,属隋唐时期灵宝派重要典籍,收录于《道藏》洞玄部。该经以元始天尊、太上道君为主神,阐述道教宇宙观与修行理论。 #### 2. **核心教义** - **分身显化**:元始天尊以“真性”化现无量分身,体现道教“一炁化三清”的至高神学概念。 - **双忘与重玄**:修行需先超越“有”“无”对立(双忘),再超越“空”与“不空”(重玄),此为唐代道教重玄学派的核心思想。 - **因果超越**:元始天尊的“正身”被描述为超越因果、不生不灭的绝对存在,反映道教对终极真理的哲学化探索。 #### 3. **历史背景** 该经成书于南北朝至隋唐之际,正值道教整合玄学与佛教义理的高峰期。文中“重玄”“双忘”等概念,明显受到佛教中观学派“双遣”方法论的影响,体现三教融合趋势。 #### 4. **文化影响** - **地狱观念**:对无间地狱的详细描述,融合了佛教地狱观与本土善恶报应思想。 - **伦理规范**:强调孝道、治家、慎行,反映道教“功行双修”的入世修行观。 - **文字特征**:大量使用异体字(如“?”通“灵”、“扵”通“于”),为唐代道教写本典型特征,多见于敦煌遗书。
###Related background #### 1. ** Source of scripture ** This passage comes from the Taoist classic "Tai Xuan Zhen Yi Ben Ji Miao Jing", which is an important classic of the Lingbao School during the Sui and Tang Dynasties and is included in the Dongxuan Department of Daozang. This scripture uses the Yuanshi Tianzhu and the Taishang Taoist Lord as the main gods, and expounds the Taoist cosmology and practice theory. #### 2. ** Core Doctrine ** - ** Manifestation **: The Heavenly Lord of the Yuan Dynasty used "true nature" to manifest infinite avatar, embodying the supreme theological concept of "one qi transforming three cleanses" in Taoism. - ** Double Forgetfulness and Re-Mysticism **: Cultivation needs to first transcend the opposition of "being" and "nothing"(Double Forgetfulness), and then transcend "emptiness" and "not emptiness"(Re-Mysticism). This is the core idea of the Taoist Re-Mysticism School in the Tang Dynasty. - ** Beyond cause and effect **: The "true body" of the Lord of the Yuan Dynasty is described as an absolute existence that transcends cause and effect and is immortal, reflecting Taoism's philosophical exploration of ultimate truth. #### 3. ** Historical background ** The scripture was written from the Northern and Southern Dynasties to the Sui and Tang Dynasties, at the peak of Taoism's integration of metaphysics and Buddhist principles. Concepts such as "emphasizing mystery" and "double forgetting" in the article are obviously influenced by the "double sending" methodology of the Buddhist Zhongguan School, reflecting the trend of integration of the three religions. #### 4. ** Cultural influence ** - ** Concept of Hell **: A detailed description of the Infinite Hell combines the Buddhist concept of Hell with the local thought of retribution for good and evil. - ** Ethical norms **: Emphasize filial piety, family governance, and prudent conduct, reflecting the Taoist concept of "dual cultivation of merit and action". - ** Character characteristics **: A large number of variant characters are used (such as"" for "Ling" and "" for "Yu"), which is a typical feature of Taoist manuscripts in the Tang Dynasty, and are often found in Dunhuang suicide notes.
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Source du texte * * Ce texte provient du classique taoïste "Tai Xuan Zhen Yibun Ji Miao Sutra", un classique important de la secte Ling Bao de la dynastie Sui et Tang, qui est inclus dans la partie profonde de la caverne Tao Zang. Le Sutra, qui prend Yuanshi Tianjin et Taishang Dao Jun comme divinité principale, expose la théorie du cosmos et de la pratique du taoïsme. # # # # 2 * * Doctrines fondamentales * * - * * Manifestation de la Divination * * : Le Seigneur du Ciel Yuanxi incarne la Divination sans quantité avec la « nature véritable », incarnant le concept théologique suprême du taoïsme de « un seul soude et trois clairs ». - * * Double oubli et profondeur * * : La pratique doit d'abord transcender l'opposition "a" et "nothing" (double oubli), puis transcender "vaidité" et "non vide" (profondeur), c'est la pensée centrale de l'école de profondeur taoïste de la dynastie Tang. - * * Au-delà de la cause et de l'effet * * : Le « corps positif » du Seigneur du ciel primordial est décrit comme une existence absolue qui transcende la cause et l'effet et est immortelle, reflétant la recherche philosophique du taoïsme de la vérité ultime. # # # # 3 ** Contexte historique ** Le livre a été écrit pendant les dynasties du Nord et du Sud à Sui et Tang, à l'apogée de l'intégration de la métaphysique et des principes bouddhistes dans le taoïsme. Les concepts tels que « l'attention sur le profondeur » et « le double oubli » dans le texte ont été clairement influencés par la méthodologie de « le double envoi » de l'école bouddhiste médiocre, ce qui reflète la tendance à l'intégration des trois religions. # # # # 4 * * Impacts culturels * * - * * Concept de l'enfer * * : Une description détaillée de l'enfer sans fin, combinant la vision bouddhiste de l'enfer avec les idées indigènes de la récompense du bien et du mal. - * * Code éthique * * : met l'accent sur la piété filiale, la gouvernance familiale et la prudence, reflétant le concept de pratique de l'OMC du taoïsme de "double pratique de mérite". - * * Caractéristiques du texte * * : L'utilisation de beaucoup de caractères étrangers (tels que "Xiao" Tong "Ling", "Xiao Tong" Tong "Yu"), est une caractéristique typique de l'écriture taoïste de la dynastie Tang, souvent vu dans les lettres de Dunhuang.?
##関連の背景 ### 1. *** テキストから ** この文章は、唐時代の霊宝派の重要な典籍である道教の経典『太明真一本間妙経』から来ており、『道蔵』洞玄部に収録されている。この経は元始天尊、太上道君を主神とし、道教の宇宙観と修行理論を説いている。 ### 2。*** 主な教え ** - **分身顕現 **:元始天帝は“真性”をもって無量分身を現现し、道教の“一化三清”の至高神学概念を体現している。 - ** 二重忘却と重玄**:修行はまず“有”と“無”の対立(二重忘却)を超越し、次に“空”と“空”(重玄)を超越しなければならない。これは唐の道教重玄学派の核心思想である。 - **因果超越**:始祖天の“正身”は因果を超越し、不生不滅の絶対的存在として記述され、道教の究極の真理の哲学的探求を反映している。 ### 3。** 歴史的背景** 南北朝から隋·唐にかけて書かれたこの経典は、道教が形而上学と仏教の教義を統合した最盛期であった。“重玄”や“二重忘却”などの概念は、明らかに仏教中観学派の“二重遣”の方法論の影響を受けており、三つの宗教の融合傾向を示している。 ### 4。**文化の影響 ** - ** 地獄の概念 **:仏教の地獄観と土着の善悪の報復思想を融合させた無神地獄の詳細な記述。 - ** 倫理規範 **:親孝行、家庭管理、慎重さを強調し、道教の“功行二重修”のWTO修行観を反映しています。 - **文字の特徴 **:異体字(“”通“霊”、“”通“于”など)を大量に使用しており、唐代の道教写本の典型的な特徴であり、敦煌遺書によく見られる。
查看更多
中文
English
Français
日本語
佛经论释
佛经要钞
蒙求注
法句经一卷 顿悟真宗要决
新集书仪一卷
金刚般若波罗蜜经
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
太玄真一本际经第八最胜品主要讲的什么
藏经洞的主要发现物
藏经洞在哪里
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫