楞伽师资记
名称
楞伽师资记
编号
P.3537
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文 修道人若贪图名利,不仅害己,也害他人,如同铜镜蒙尘,需擦拭才能恢复明净。佛经说,佛本无刻意成佛,也不强行度化众生。若执着于分别心,反而无法证悟真理。真正的修行应内外无别,无前后之分,称为大乘。 - **布施**:放下贪吝,平等看待一切。 - **持戒**:心无怨恨,自然清净。 - **忍辱**:心性坚定,万行自然成就。 - **禅定**:纷扰中保持妙用。 - **智慧**:明悟真理,通达无碍。 求大乘者需先学“安心法门”,否则易入歧途。佛经强调“无见”方是真见,破除颠倒妄想。如蝙蝠昼盲夜明,众生因业障颠倒明暗。若能悟此,即入如来境界。 达摩祖师以《楞伽经》教导“净念”,强调无念证空。问答中揭示万物皆可说法,如瓶、火、风等,皆显法性。达摩传四行观(报怨、随缘、无所求、称法),主张理入(壁观悟性)与行入(四行实践),为汉地禅宗奠定基础。
###Vernacular If a cultivator covet fame and wealth, he will not only harm himself, but also harm others. It is like a bronze mirror covered with dust and needs to be wiped to restore its clarity. Buddhist scriptures say that Buddhas never deliberately become Buddhas, nor does they forcibly transform sentient beings. If you cling to the mind of distinction, you will not be able to realize the truth. True cultivation should be without distinction between inside and outside, and there should be no distinction between before and after. It is called Mahayana. - ** Giving **: Let go of greed and treat everything equally. - ** Keep precepts **: There is no resentment in the heart, and it is naturally pure. - ** Tolerance to humiliation **: A firm mind, all actions will naturally achieve success. - ** Meditation **: Keep it useful despite chaos. - ** Wisdom **: Understanding the truth will lead to no harm. Those who seek Mahayana must first learn the "Peace of Mind Method", otherwise they will easily go astray. Buddhist scriptures emphasize that "non-vision" is true vision and eliminate inverted delusion. Like bats blind by day and bright at night, all living beings turn light and dark due to karma. If you can understand this, you will enter the realm of Tathagata. Master Dharma used the Shanga Sutra to teach "pure thoughts", emphasizing that non-thoughts can prove emptiness. The question and answer reveals that all things can be said, such as bottles, fire, wind, etc., all of which reveal the nature of the law. Dharma passed down the four-line concept (reporting grievances, following fate, not asking for anything, and calling for Dharma), advocating the entry of reason (perception of the wall) and the entry of action (four-line practice), laying the foundation for Zen Buddhism in the Han Dynasty.
# # # Le vernacle Si un moine avide de la célébrité et de la fortune, il ne se blesse pas seulement lui-même, mais aussi les autres, comme un miroir de cuivre poussiéreux, il doit être essuyé pour récupérer la clarté. Les sutras bouddhistes disent que le Bouddha n'est pas intentionnellement devenu un Bouddha, et qu ' il n'est pas non plus forcé à degrer les êtres vivants. Si vous vous accrochez à la discernement, vous ne pouvez pas comprendre la vérité. La pratique véritable ne doit pas être différenciée entre l'intérieur et l'extérieur, sans avant et après, et elle est appelée Mahayana. - * * Aumône * * : Laissez tomber la cupidité et traitez tout de manière égale. - * * Tenir l'arrêt * * : le cœur n'a pas de ressentiment et est naturellement pur. - * * Supportez l'humiliation * * : un esprit ferme et des réalisations naturelles. - * * Méditation * * : Restez-en à l'oeuvre dans les distractions. - * * Sagesse * * : compréhension de la vérité, la compréhension sans obstacle. Il faut que ceux qui demandent le plus grand maîtrise apprennent d'abord le « Fa rassurant », sinon ils s'égarent facilement. Les sutras bouddhistes soulignent que la partie « non-visuelle » est la vraie vue et détruit les illusions inversées. Comme les chauves-souris sont aveugles le jour et la nuit, les êtres vivants renversent la lumière et l'obscurité en raison de la déficience karmique. Si vous pouvez réaliser cela, vous entrez dans le royaume du Tathāgata. L'enseignant a enseigné la « pureté de la pensée » avec le Sutra de la Lune, soulignant que l'absence de pensée prouve le vide. Les questions et réponses révèlent que tout peut être dit, comme les bouteilles, le feu, le vent, etc., tout manifeste la nature du Fa. Le Dharma a mis en avant la théorie des quatre éléments (représentation des plaintes, suivi du destin, désir de rien et invocation du Dharma), préconisant la compréhension de la vue sur les murs et la pratique des quatre éléments (pratique des quatre éléments), qui a jeté les bases du Zen dans la région Han.
##白語文 僧侶が名声と名声を望むなら、自分だけでなく、他人にも害を及ぼし、銅鏡のほこりのように、清潔さを取り戻すために拭く必要があります。仏経には仏はわざと成仏せず、衆生を強制的に度化させない。分離心に執着すれば、真実を理解できません。真の修行は内外の区別がなく、大乗と呼ばれる。 - * * - * * - * * - * * - * * “安心法門”を学ばなければならない。仏経は“無見”方が真見であることを強調し、倒錯妄想を打ち破る。コウモリが昼夜を問わず、衆生は業によって明暗を反転させる。それができれば、境界線に入ります。 達磨師は『倫伽経』で“浄念”を教え、無念証空を強調した。質疑応答では、瓶、火、風など、すべてのものが説明可能であることを明らかにします。ダルマは四行観(報怨、随縁、無求、称法)を伝え、理入(壁観悟り)と行入(四行実践)を主張し、漢の地禅宗の基礎を築いた。
查看更多
### 相关背景 #### 1. **经文来源与核心思想** - 出自禅宗初祖菩提达摩的《大乘入道四行观》,融合《楞伽经》《华严经》等大乘经典。 - 核心为“二入四行”:“理入”通过壁观悟真性,“行入”以四行(报怨、随缘、无所求、称法)实践佛法。 #### 2. **历史脉络** - **达摩祖师**:南印度婆罗门族,北魏时来华,传法于慧可、道育,被视为中国禅宗初祖。 - **思想传承**:继承求那跋陀罗的《楞伽经》思想,强调“藉教悟宗”,后经慧可、僧璨等发展为禅宗主流。 #### 3. **关键概念解析** - **壁观**:心如墙壁,不执外相,直契心性。 - **四行观**: 1. **报怨行**:坦然承受宿业果报,无怨无悔。 2. **随缘行**:得失随缘,心不波动。 3. **无所求行**:断除贪求,安住无为之境。 4. **称法行**:依清净法性,行布施持戒而无执着。 #### 4. **与其它经典的关联** - 《华严经》“无见乃能见”与《思益经》“非眼所见”呼应“离相”思想。 - 《大品般若经》“五眼观法”批判执着名相,强调空性。 #### 5. **禅法特色** - **即事显理**:主张瓶柱水火皆可说法,打破凡圣界限。 - **顿悟倾向**:认为“不由他教”,直指心性,为后世南宗禅伏笔。 #### 6. **文化影响** - 奠定中国禅宗“教外别传,不立文字”的基调,影响宋明理学心性论。 - “二入四行”成为后世禅门修行纲领,如《景德传灯录》多引此说。
###Related background #### 1. ** Source and core thoughts of scripture ** - It is derived from the "Four-line View of Mahayana Entering the Tao" by Bodhidharma, the first ancestor of Zen Buddhism, and is integrated with Mahayana classics such as the "Shanga Sutra" and "Huayan Sutra". - The core is the "Two Inputs and Four Actions":"Reasoning" realizes true nature through wall observation, and "Acting Actions" practices Dharma in four Actions (reporting grievances, following fate, not asking for anything, and calling Dharma). #### 2. ** Historical context ** - ** Patriarch Dharma **: The Brahmin of South India came to China during the Northern Wei Dynasty and passed on the Dharma to Huike and Daoyu. They are regarded as the original ancestor of Zen in China. - ** Thought inheritance **: Inheriting Qunavatra's thoughts on the Shanga Sutra and emphasizing "using teachings to realize the sect", the scriptures Huike and Sengcan developed into the mainstream of Zen Buddhism. #### 3. ** Analysis of key concepts ** - ** Wall view **: The mind is like a wall, not grasping the external appearance, but directly conforming to the mind. - ** Sixing View **: 1. ** Reporting complaints **: Accept the rewards of your past career calmly and have no regrets. 2. ** Follow fate **: Follow fate's gains and losses, and the heart will not fluctuate. 3. ** Action without asking for anything **: Eliminate greed and live in a state of inaction. 4. ** Call Dharma practice **: In accordance with the pure Dharma nature, practice charity and discipline without persistence. #### 4. ** Relationship with other classics ** - "Seeing without seeing is what you can see" in "Hua Yan Jing" and "not seeing with your eyes" in "Siyi Jing" echo the idea of "separation from phase". - The "Five-Eye Observation Method" in "Dapin Prajna Sutra" criticizes the persistence of name and appearance and emphasizes emptiness. #### 5. ** Zen Characteristics ** - ** That is, manifest truth **: Advocate that both bottles, pillars, water, and fire can be said, breaking the boundaries between mortals and saints. - ** Trend of epiphany *: Believing that "it is not taught by others" points directly to the mind and foreshadowing Nanzong Zen in later generations. #### 6. ** Cultural influence ** - It laid the tone of China's Zen Buddhism that "it was passed down outside the teachings, but not written" and influenced the theory of nature and nature of Neo-Confucianism in the Song and Ming Dynasties. - "Two Entering and Four Actions" became the practice program of Zen in later generations, such as the "Jingde Zhuan Deng Lu" quoted this statement.
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Sources et idées fondamentales * * * - Le concept des quatre éléments de l'introduction au Mahayana par le premier ancêtre du Zen, Bodhisattva, intègre les classiques du Mahayana, tels que le Sutra de l'Eau, le Sutra Huayan, etc. - Le noyau est « deux dans les quatre éléments » : « Li-in » comprend la vérité à travers la vision murale, « marchant » pratique le dharma avec les quatre éléments (représentation des plaintes, suivre le destin, ne rien demander, invoquer le Dharma). # # # # 2 * * Contexte historique * * * - * * Ancestral du Dharma * * : Brahmane du sud de l'Inde, est venu en Chine pendant les dynasties Wei du Nord, a transmis le Dharma à Huike et Taoyu, et est considéré comme le premier ancêtre du Zen chinois. - * * Héritage de la pensée * * : hérité de la pensée du "Cutra Zen" de Qiu Navadra, mettant l'accent sur "l'apprentissage de l'enseignement", plus tard Hui Ke, le moine Zheng, etc. ont été développés dans le courant dominant du Zen. # # # # 3 * * Analyse de concepts clés * * - * * Vue du mur * * : Le cœur est comme un mur, ne s'attache pas à l'apparence extérieure, mais est directement conforme à la nature du cœur. - * * 4 points de vue * * : 1. * * Signaler les plaintes * * : accepter calmement les résultats de la résidence, sans plainte et sans regret. 2. * * Suivez le destin * * : les gains et les pertes suivent le destin, le cœur ne va pas. 3. * * Ne rien demander * * : couper la cupidité et vivre dans le pays de l'inactivité. 4. * * Appelant la pratique de la loi * * : selon la nature de la loi pure, la pratique de l'aumône et de l'adhésion sans attachement. # # # # 4 * * Associations avec d'autres classiques * * - Il ne voit pas, mais il ne voit pas, et il ne voit pas. - « Le Dharma des cinq yeux » critique l'obsession avec la célébrité et met l'accent sur le vide. # # # # 5 * * Caractéristiques Zen * * - * * Il est évident que les choses sont évidentes * * : Il est possible de dire que les colonnes de bouteilles peuvent être utilisées pour briser les limites du saint. - * * Tendance à l'épiphanie * * : croyez que « il n'est pas enseigné par lui », se réfère directement à la nature de l'esprit, pour la suite du Zen du Sud. # # # # 6. * * Impacts culturels * * - Il a jeté le ton clé du Zen chinois « enseigner à l'étranger, ne pas établir de texte » et a influencé la théorie de l'esprit du Confucianisme de Song et Ming. - « Deux entrées dans les quatre éléments » est devenu le programme de pratique du Zen des générations suivantes, comme le « Jing De Zhuan Lantern Lu » a été cité.
##関連の背景 ### 1. *** 主な思想*** - 禅宗の始祖菩提ダルマの『大乗入道四行観』に由来し、『倫伽経』 『華厳経』などの大乗経典を融合させた。 - 核心は“二入四行”であり、“理入”は壁観によってを悟り、“行入”は四行(怨、随縁、无求、称法)で仏法を実践する。 ### 2。** 歴史的な背景 ** - ** ダルマ祖師 **:南インドのバラモン族で、北魏の時に中国に来て、慧可、道育に法を伝え、中国禅宗の始祖とされる。 - **思想継承 **:求那羅羅の『蓮伽経』思想を継承し、“借教悟り宗”を強調し、後に慧可、僧三などを経て禅宗の主流に発展した。 ### 3。** 主なコンセプト ** - ***壁観 **:心は壁のようで、形を取らず、心をまっすぐにします。 - *** 4つのポイント **: 1. * * 2. * * 3. ***无求行**:欲を断除し、无為の境に安住する。 4. **称法行**:清浄な法性に依り、布施持戒を行い、執着を持たない。 ### 4。** 他の古典との関連 ** - 『華厳経』の“無見→能見”は『思益経』の“非眼見”と呼応して“離相”の思想である。 - 『大品経』“五眼観法”は名相へのを批判し、空性をしている。 ## 5です。**禅の特徴 ** - ** 即事顕理**:瓶柱都可说、凡圣境界を打破するとする。 - ****:“他教”と考え、をし、の南宗禅に伏した。 ## 6です。**文化の影響 ** - 中国禅宗の“教え、文字なし”の基調を確立し、宋明の理学心論に影響を与えた。 - “二入四行”はの禅门修行となり、例えば『景徳伝灯录』はこれを多く引く。
查看更多
中文
English
Français
日本語
老子道德经序诀 太极隐诀 道经上
佛说延寿命经
维摩诘所说经文殊师利问疾品第五
金刚般若波罗蜜经
论语卷第五
维摩经抄
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
楞伽师资记的简单介绍
莫高窟经卷是那个洞窟最多
经卷为什么珍贵
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫