祭文
名称
祭文
编号
P.3214
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 **第一篇** 在己巳年癸巳月十一日,安文和恭敬地用香乳作为祭品,祭奠于师兄的灵前。师兄皈依佛门,持戒修行,心性柔和,远离尘嚣,超脱世俗。他心怀慈悲,恩泽九族,在寺中修行严谨,德行超越众人。本应共同弘扬佛法,却突然离世,令人悲痛不已。今日祭奠,愿其安息。 **第二篇** 戊辰年三月,皇孙尼灵智及孙女什娘子以清酒祭奠于阿婆之灵。阿婆生前受家族恩惠,德高望重,本应长寿,却天命难违,溘然长逝。哀痛之情难以言表,唯愿其早登极乐。 **第三篇** 丁卯年十月,僧信恿以乳品祭奠故友三歌之灵。两人情同手足,共度春秋,形影不离。然其早逝,生死相隔,思念之情如流水不绝。愿其来世再续前缘,共修佛法。 **第四篇** 天复七年,某地因土地纠纷,寺僧与佃户约定耕种事宜。若有人认领土地,需归还地主。双方立誓封存协议,以佛为证。
###Vernacular Translation ** First chapter ** On the 11th day of the Guisi month of the year of Jiisi, An Wenhe respectfully used fragrant milk as a sacrifice to pay homage to his brother's memorial. Brother converted to Buddhism, practiced precepts, and had a gentle mind, stayed away from the hustle and bustle, and transcended the secular world. He was merciful and benevolent to the nine clans. He practiced rigorously in the temple, and his virtue surpassed others. It was sad that they should jointly promote Dharma, but they suddenly passed away. Today is a memorial ceremony and may he rest in peace. ** Part 2 ** In March of the year of Wuchen, the emperor's grandson Ni Lingzhi and his granddaughter Shi Niangzi sacrificed sake to the spirit of her grandmother. Her grandmother was blessed by her family during her lifetime and was highly respected. She should have lived a long life, but her destiny was difficult to violate and she passed away. I can't express my sorrow. I only hope he will reach paradise soon. ** Chapter 3 ** In October of the year of Dingmao, monk Xinyong used dairy products to pay homage to the spirit of his old friends 'three songs. The two are like brothers, spending the Spring and Autumn Festival together, inseparable. However, he died prematurely, life and death were separated, and his longing was like flowing water. May he continue his lead in the next life and practice Dharma together. ** Chapter 4 ** In the seventh year of Tianfu, due to a land dispute in a certain place, the temple monks and tenants agreed on farming matters. If someone claims the land, it must be returned to the landlord. The two sides vowed to seal the agreement and use Buddha as evidence.
# # # Traduction du vernacle * * Première partie * * Le 11e mois de la nouvelle année, An Wenhe a respecté le lait de baume comme sacrifice, et a offert un cadeau à l'esprit du frère aîné. Frère aîné s'est converti au bouddhisme, a pratiqué les commandements, a un cœur doux, est loin de la poussière et de l'agitation et est au-delà du monde. Il était miséricordieux et bienveillant envers les neuf clans, pratiquait rigoureusement dans le temple et dépassait les autres en vertu. C'est triste que je sois mort soudainement, alors que je suis censé promouvoir le Dharma ensemble. Aujourd ' hui, il est en paix. * * Deuxième article * * En mars de l'année de l'empereur, Ni Lingzhi et sa petite-fille Shi Niangzi ont offert du vin à l'esprit de grand-mère. Grand-mère a été favorisée par la famille avant sa mort, elle était très respectée et aurait dû vivre longtemps, mais le destin est difficile à violer et est mort soudainement. Le chagrin est difficile à exprimer, mais je souhaite qu 'il soit heureux tôt. * * Troisième article * * En octobre de l'année Ding, le moine Xinxiang a offert des produits laitiers à l'esprit des trois chansons de son ancien ami. Les deux hommes sont frères et sœurs et passent le printemps et l'automne ensemble. Mais sa mort prématurée, la vie et la mort séparés, le sentiment de manquer comme un courant d'eau sans fin. Puisse-t - il poursuivre sa vie dans l'autre et pratiquer le Dharma ensemble. * * Quatrième partie * * En sept ans, en raison d'un différend foncier, les moines du temple et les locataires ont convenu de l'agriculture. Si quelqu ' un réclamera la terre, elle doit être rendue au propriétaire. Les deux parties ont juré de sceller l'accord, avec le Bouddha en témoignage.
###言語の翻訳 *** 最初の記事 ** 己巳年巳月11日、安文和は丁宁に香乳を祭り、兄弟子の霊の前に祀った。兄弟は仏門に改宗し、戒律を実践し、心が穏やかで、世間から離れ、世間から離れた。彼は慈悲深く、慈悲深く、慈悲深く、寺院で厳格な修行をし、徳はすべての人を超越した。一緒に仏法を発揚するはずだったのに、突然亡くなったのは悲しいことだ。今日は祈り、安らかに祈ります。 ** 2番目のパート ** 戊辰年三月、皇孙尼霊智及び孙娘什がで阿婆の霊を祀った。祖母は生前、家族の恩恵を受け、高潔であり、長生きするはずだったが、天命が難破して急死した。悲しみの気持ちは言葉にできないが、早く至福になることを願う。 **第3部 ** 10月、僧侶のシンは、古い友人の3つの歌の霊を乳製品で称えるよう促した。二人の兄弟は、春と秋を共有し、不可分です。然其早死,生死隔絶,思念之情如流水不绝。彼の死後の生活は続き、仏法を修める。 **第4部 ** 7年間、土地紛争のために、僧侶と農民は土地を耕作することを約束した。土地を所有する者は所有者に返還する。両者は契約を締結し、契約を締結した。
查看更多
### 相关背景 #### 1. **历史与年代** - 文中多次出现干支纪年(如“己巳”“戊辰”“丁卯”),结合“天复七年”(907年)可推断,文本应属晚唐至五代时期。天复为唐昭宗年号,天复七年时唐朝已名存实亡,社会动荡,佛教盛行。 - “维岁次”为古代祭文开篇格式,表明祭祀时间,常见于墓志铭或宗教文献。 #### 2. **佛教文化** - 文中提及“释教”“戒律”“同法宝”等,反映唐代佛教世俗化趋势,僧侣与世俗家族关系密切。 - “香乳”“清酌”为佛教祭祀常用供品,体现对亡者的追思与超度仪式。 #### 3. **社会结构** - “九族恩怜”“寺主”“徒众”等词汇显示唐代寺院兼具宗教与宗族管理功能,寺主地位类似家族长老。 - 土地纠纷段落反映寺院经济依赖田产,佃户与寺僧存在契约关系,需以宗教仪式约束。 #### 4. **文字与异体字** - 文本含大量异体字(如“?”同“岁”、“夘”同“卯”)、俗字(如“䘏”为“恤”),以及唐代特有的合体字(如“⺀”为“水”),体现手抄本特征。 - “睡谓受同法宝”“洞罗叶镜”等句或为佛教密宗术语,需结合敦煌文献比对解读。 #### 5. **文学形式** - 祭文采用骈散结合体,夹杂四言、六言句式,符合唐代祭文规范,情感真挚,兼具宗教性与文学性。 - 文中“今生一弃”“生死路忘”等句体现佛教轮回观念,强调因果与超脱。
###Related background #### 1. ** History and Times ** - Ganzhi chronicles appear many times in the text (such as "Jisi","Wuchen" and "Dingmao"). Combined with the "Tianfu Seventh Year"(907), it can be inferred that the text should belong to the late Tang Dynasty to the Five Dynasties period. Tianfu was the year name of Emperor Zhaozong of the Tang Dynasty. In the seventh year of Tianfu, the Tang Dynasty had existed in name only, with social turmoil and Buddhism prevalent. - "Weisui Ci" is the opening format of ancient sacrificial rites, indicating the time of sacrifice and is commonly found in epitaph or religious documents. #### 2. ** Buddhist culture ** - The article mentions "Buddhism","precepts" and "Tongfa", etc., reflecting the trend of secularization of Buddhism in the Tang Dynasty, and the close relationship between monks and secular families. - "Fragrant milk" and "Qingzhuo" are commonly used offerings for Buddhist sacrifices, embodying the ceremony of remembrance and redemption of the deceased. #### 3. ** Social structure ** - Words such as "gratitude and pity of nine clans","temple master" and "tuzhong" show that temples in the Tang Dynasty had both religious and clan management functions, and the status of temple masters was similar to that of family elders. - The land dispute paragraph reflects that the monastery's economy relies on land property, and there is a contractual relationship between tenants and temple monks, which needs to be bound by religious rituals. #### 4. ** Words and variants ** - The text contains a large number of variant characters (such as "" with "sui" and "" with "mao"), common characters (such as "" for "shirt"), and unique combination characters in the Tang Dynasty (such as "" for "water"), reflecting the characteristics of a manuscript.? - Sentences such as "sleeping means receiving the same magic weapon" and "Dongluo leaf mirror" may be Buddhist tantric terms and need to be interpreted in conjunction with Dunhuang documents. #### 5. ** Literary form ** - The memorial ceremony adopts a combination of parallel and prose, mixed with four-character and six-character sentence patterns, which conforms to the norms of memorial ceremonies in the Tang Dynasty. It has sincere emotions and is both religious and literary. - In the article, sentences such as "Abandon this life" and "Forget the road to life and death" embody the Buddhist concept of reincarnation and emphasize cause and effect and detachment.
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Histoire et date * * - Il y a de nombreuses années de la branche principale dans le texte (par exemple, « Jixiang Dingxiang »), combiné avec « Tianfu sept ans » (907), on peut déduire que le texte devrait être de la fin de la dynastie Tang à la période des cinq dynasties. La dynastie Tang était déjà morte dans la septième année de Tianfu, avec des troubles sociaux et une prévalence du bouddhisme. - Le « temps de l'ouverture de l'ancien rituel » indique le temps du sacrifice et se trouve souvent dans les épitaphes ou les documents religieux. # # # # 2 * * Culture bouddhiste * - Les références à « l'enseignement de l'interprétation », « les préceptes » et « l'arme magique » reflètent la tendance à la sécularisation du bouddhisme dans la dynastie Tang, et les moines et les familles laïques étaient étroitement liés. - Le « lait parfumé » et le « verre » sont des offrandes couramment utilisées dans les sacrifices bouddhistes, reflétant les souvenirs et les cérémonies de dépassement des morts. # # # # 3 * * Structure sociale * * - Des mots tels que « la compassion des neuf nationalités », « le maître du temple » et « les disciples » montrent que les monastères de la dynastie Tang avaient à la fois des fonctions religieuses et de gestion du clan, et que le maître du temple était similaire à un ancien de la famille. - Les paragraphes du différend foncier reflètent que l'économie du monastère dépend de la propriété foncière, et que les locataires ont une relation contractuelle avec les moines du monastère, qui doivent être contraints par les rites religieux. # # # # 4 * * Texte et mot étranger * * - Le texte contient un grand nombre de caractères hétérogènes (par exemple, « Yue » est synonyme de « âge », « Yue » est synonyme de « âge »), des caractères populaires (par exemple, « Yue » est synonyme de « chemise ») et des caractères combinés caractéristiques de la dynastie Tang (par exemple, « Yue » est synonyme de « eau »), reflétant les caractéristiques du manuscrit.? - Les phrases telles que « dormir signifie recevoir la même arme magique » et « le miroir de la feuille de la grotte » sont des termes tantriques bouddhistes, qui doivent être interprétés en combinaison avec la littérature de Dunhuang. # # # # 5 * * Forme littéraire * * - Le texte du sacrifice adopte la combinaison de l'écriture et de la dispersion, mélangeant quatre mots et six mots, ce qui est conforme à la norme du texte du sacrifice de la dynastie Tang, avec des émotions sincères et une nature religieuse et littéraire. - Des phrases telles que « abandonner cette vie » et « oublier la vie et la mort » reflètent le concept bouddhiste de la réincarnation, mettant l'accent sur la cause et l'effet et la détachement.
##関連の背景 ### 1. ** 歴史と年齢 *** - 干支の年代が何度も登場し(例:“己巳”“戊辰”“丁卯”)、“天復七年”(90 7年)と組み合わせることで、唐後期から五代の時代と推測できる。天复は唐昭宗の年号であり、天复七年时に唐は既に名存実亡し、社会はし、仏教が盛んであ った。 - 古代の儀式の始まりの形式であり、儀式の時期を示し、墓誌や宗教文書によく見られる。 ### 2。** 仏教の文化** - “仏教”“戒律”“同法”などの言及は、唐代仏教の世俗化傾向を反映しており、僧侶と世俗的な家族の関係が密接である。 - “香乳”と“清酒”は、死者の追悼と超越の儀式を反映した仏教の祭祀のための一般的な供物です。 ### 3。**社会構造 *** - “九族恩慈悲”“寺主”“弟子”などの言葉は、唐代の寺院が宗教と氏族の管理機能を兼ね備えており、寺院主の地位は一族の長老に似ていることを示している。 - 土地紛争のパラグラフは、修道院の経済が土地に依存しており、テナントと僧侶は契約関係にあり、宗教儀式によって制約される。 ### 4。***文字と文字 *** - 本文には異体字(“”と“歳”、“”と“卯”など)、俗字(“シャツ”の“”など)、唐時代特有の複合字(“”は“水”の“”など)が多数含まれており、写本の特徴を反映している。 - “睡眠は同じ魔法の武器を意味する”、“洞羅葉鏡”などの文は、敦煌の文献と比較して解釈する必要があります。 ## 5です。**文学の形式** - テキストは、4つの単語と6つの単語を含む断片的な組み合わせを採用し、唐のテキストの規範に沿って、感情的に誠実で、宗教的で文学的です。 - “この世を捨てる”、“死を忘れる”などの文は仏教の輪廻観を反映し、因果と超越を強調している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
金真玉光八景飞经
大乘无量寿经
妙法莲华经化城喻品第七
春秋左氏传集解襄公十八年
善恶两王子故事(回鹘文)
昙无德律部杂羯磨
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
祭文的保存现状
经卷为什么珍贵
藏经洞是哪年发现的
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
贡献榜
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
我的消息
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫