妙法莲华经卷第四 -正
名称
妙法莲华经卷第四
编号
P.2925
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
{'授记阿难成佛': "那时,佛陀告诉阿难:'你将在未来成佛,名号为山海慧自在通王如来。需供养六十二亿诸佛,护持法藏,最终证得无上正等正觉。你的佛国名为常立胜刹,琉璃为地,劫名妙音遍满,佛寿无量。正法住世时间倍于佛寿,像法又倍于正法。'", '罗睺罗授记': "佛陀又为罗睺罗授记:'你未来将成佛,号蹈七宝华如来,国土庄严如山海慧佛国,亦为诸佛长子。'", '二千弟子授记': "佛陀为二千学无学弟子授记:'你们将供养五十世界微尘数佛,最终同名宝相如来,寿一劫,国土与正法皆庄严。'", '多宝佛塔现世': '七宝塔从地涌出,多宝如来赞叹释迦牟尼演说《法华经》,并分半座共坐。十方分身佛齐聚,证明此经真实。', '文殊化龙女成佛': '八岁龙女献宝珠,瞬间成佛于南方无垢世界,破除女身五障之执,示现佛性平等。', '菩萨誓愿护经': '药王、大乐说等菩萨立誓于末法时代护持此经,不畏诽谤。五百罗汉、六千比丘尼亦发愿弘传。'}
{'Honored Ananda to become Buddha':"At that time, the Buddha told Ananda: ' You will become a Buddha in the future, and your name will be Tathata, the King of Wisdom and Freedom in Mountains and Seas. It is necessary to support 6.2 billion Buddhas, protect the Dharma, and ultimately achieve supreme righteousness. Your Buddhist country is called Changli Shengsha, with glazed glass as the earth, its name is filled with wonderful sounds, and the Buddha has infinite longevity. The time for the Fa-rectification to live in the world is twice the life of the Buddha, and the like Fa is twice the time for the Fa-rectification. '", ' Rahula':" The Buddha also taught Rahula':'You will become a Buddha in the future, and you will be known as the Seven Treasures Tathagata. Your land is as solemn as the mountains and seas of the Buddha Kingdom, and you will also be the eldest son of all Buddhas. '", ' Notes from 2,000 Disciples ': " The Buddha gave a note to 2,000 disciples who had no schooling: ' You will provide for the countless Buddhas in fifty worlds, and eventually have the same name as the Tathagata, and your life will be over, and your land and Dharma will be solemn. '", ' Dobao Pagoda is resurrected ': ' The seven pagodas gushed out from the ground. Tathagata Dobao praised Sakyamuni's speech on the Fa Hua Sutra and sat down in half. The gathering of different Buddhas from all directions proves that this scripture is true. ', ' Manjusri transformed the dragon girl into Buddha':'The eight-year-old dragon girl presented a pearl and instantly became a Buddha in the unsullied world of the south, breaking down the five obstacles of the female body and demonstrating the equality of Buddha nature. ', ' Bodhisattva vows to protect the sutra ': ' Bodhisattva such as Yaowang and Da Le Shuo vowed to protect this sutra in the late Dharma era without fear of slander. Five hundred arhats and six thousand bhikshunis also made vows to pass on the legacy. '}
À ce moment-là, le Bouddha a dit à Ananda : « Tu deviendras un Bouddha dans le futur, et tu seras nommé le Roi de la Sagesse des montagnes et des mers. »Il faut soutenir 6,2 milliards de bouddhas, protéger le Dharma-Tibet, et finalement prouver que le droit suprême est égal à la réalisation. Le nom de votre pays de Bouddha est Chang Li Shengzha, le verre est la terre, le nom de la rupture est plein de son merveilleux, la durée de vie du Bouddha est infinie. La durée de vie de la rectification du Fa est deux fois plus longue que la durée de vie du Bouddha, et l'image du Fa est à nouveau deux fois plus longue que la rectification du Fa. Le Bouddha a également écrit à Luo Huai Luo : « Vous deviendrez un Bouddha à l'avenir, et vous pourrez atteindre les sept trésors, et le pays est aussi solennel que les montagnes et les mers, et vous êtes le fils aîné de tous les Bouddhas. »Le Bouddha a enseigné à deux mille disciples : « Vous allez soutenir les bouddhas de la poussière de cinquante mondes, et finalement le Tathāgata du même nom, le trésor, la vie d'une catastrophe, le pays et la rectification du Fa sont solennels. '', 'Duobao pagoda maintenant dans la vie' : 'Sept pagodes jaillissent de la terre, Duobao Tathagata a loué le discours de Shakyamuni "Fahua Sutra", et s'est assis ensemble dans la moitié des sièges. Les bouddhas séparés des dix directions se sont rassemblés pour prouver que ce sutra est vrai.« La femme du dragon de huit ans a offert des perles précieuses et est devenue un bouddha instantanément dans le monde immaculé du sud, brisant les cinq obstacles du corps féminin et montrant l'égalité de la nature bouddhiste.« Le roi de la médecine, le grand dieu de la musique et d'autres bodhisattvas ont juré de protéger ce sutra à l'ère de la dernière loi et de ne pas avoir peur de la diffamation. Cinq cents arhats et six mille bhikkhus ont également fait des vœux pour la propagation. '}
{授记阿难成仏'』その时、仏陀は阿难に“君は未来に成仏するであろう。は慧自在通王如来とする。六十二億の諸仏を供養し、法蔵を護持し、最終的に無上正等正覚を得る。汝の仏国名は常立勝刹、瑠璃は地、劫名は妙音遍満、仏寿無量である。正法は寿命の倍であり、像法はまた正法の倍である。'''羅授记''仏陀又为羅授记:'你未来将成仏,号七宝华如来,国土如慧仏国,也为诸仏。''二千弟子授记'仏陀は二千学无学弟子に授记する:'汝らは五十世界数仏をするであろう、的に同名の宝相如来、寿一劫、国土とともに荘厳である。'、'多宝仏塔现世'-'七宝塔が地から湧出し、多宝如来は釈迦牟尼講『法華経』を感嘆し、半座に分かれて共に座する。10人が集まり、その真実を証明します。''文殊化竜女成仏''八歳竜女は宝珠を献じ、瞬く间に南方の無垢の世界に成仏し、女身五障の执を破り、仏性平等を示す。'、'菩薩誓願護経''薬王、大楽説などの菩薩は末法時代にこの経を護持することを誓い、中傷を恐れない。五百羅漢、六千比丘尼も宣伝を発願。'}
查看更多
{'经文出处': "本段出自《妙法莲华经》第十至十三品,包含授记、多宝佛塔、龙女成佛等核心情节,展现大乘佛教'一切众生皆可成佛'的核心思想。", '授记的意义': "授记是佛陀对弟子未来成佛的预言,体现大乘佛教的菩萨道精神。阿难代表'多闻第一',罗睺罗象征'密行第一',其授记显示修行法门的多样性。", '多宝佛塔象征': '多宝如来塔从地涌出,代表过去佛与现在佛共同印证法义,象征佛法超越时空的永恒性。二佛并坐成为汉传佛教造像的重要题材。', '龙女成佛争议': "龙女即身成佛打破当时对女性、畜生成佛的质疑,体现《法华经》'开权显实'的教义。舍利弗的质疑反映小乘佛教的局限。", '护经誓愿背景': "末法思想在此萌芽,菩萨们誓愿在'五浊恶世'护持经典,预示后世佛教徒的修行方向。药王菩萨的燃身供佛典故亦出自本经。", '历史影响': "这些章节推动了中国佛教'顿悟成佛'思想的发展,天台宗依此建立'一念三千'理论,敦煌壁画中多见多宝塔、龙女等题材。"}
{'Origin of the Scripts':"This paragraph comes from the 10th to 13th items of the" Miaofa Lotus Sutra ". It contains core plots such as teaching, Duobao Pagoda, and the Dragon Girl's Becoming Buddha, showing the core idea of" all living beings can become Buddha'. "','The significance of memory':"The memory'," memory', is the Buddha's prediction of his disciple's future enlightenment, embodying the Bodhisattva spirit of Mahayana Buddhism. Ananda represents 'multi-knowledge first', and Rahula symbolizes' secret practice first'. Its teachings show the diversity of practice methods. "'Dobao Pagoda symbolizes ': ' The Dobao Pagoda gushed out from the earth, representing that the Buddha of the past and the Buddha of the present jointly confirmed the meaning of the Dharma, and symbolizing the eternal nature of the Dharma transcending time and space. Sitting side by side of the two Buddhas became an important theme in Han Buddhist statues. ', ' Dispute over the Dragon Girl's Becoming Buddha':"The Dragon Girl's Becoming a Buddha in her own body broke the doubts about women and animals becoming Buddhahood at that time, and reflected the doctrine of 'opening up power and revealing reality' in the Fa Hua Jing. Shariputra's doubts reflect the limitations of Theravada Buddhism. "'Background of the oath to protect the sutra ': "The idea of ending the Dharma sprouted here. Bodhisattva vows to protect the scriptures in the' Five Turbid Evil World', indicating the direction of cultivation for future Buddhists. The allusions of the King of Medicine Bodhisattva's burning body to worship Buddha also come from this scripture. "'Historical Influences':"These chapters promoted the development of the idea of 'enlightenment and enlightenment' in China Buddhism. Tiantai Sect established the theory of 'Three Thousand in One Thought' based on this. Themes such as Pagoda and Dragon Girl are often seen in Dunhuang murals. "}
{'Source des textes : "Ce paragraphe est tiré des articles 10 à 13 du Sutra du Lotus de la Façon Magique. Il contient des scénarios centraux tels que l'enseignement de la mémoire, la pagode des trésors, la femme du dragon devenant un bouddha, etc. Il montre l'idée centrale du bouddhisme Mahayana que" tous les êtres vivants peuvent devenir un bouddha ".« La signification de l'enseignement de la mémoire » : « L'enseignement de la mémoire est la prédiction du Bouddha sur la future bouddhisme de ses disciples, et incarne l'esprit du bouddhisme Mahayana. Ananda représente « le plus souvent entendu », tandis que Rahu Luo symbolise « le plus secrètement pratiqué », et son enseignement montre la diversité des disciplines de pratique. "Symbole de la pagode du trésor" : "La pagode du tathagata du trésor émerge de la terre, représentant les bouddhas du passé et du présent pour confirmer conjointement le dharma et symboliser l'éternité du dharma au-delà de l'espace et du temps." Les deux bouddhas assis côte à côte sont devenus un sujet important de la statue bouddhiste Han.« La femme du dragon est devenue un bouddha, ce qui a brisé les questions sur la femme et les animaux devenant un bouddha à cette époque, et a reflété l'enseignement de « l'ouverture du pouvoir et la manifestation de la réalité » dans le Sutra du Dharma. La question de Sharif reflète les limites du bouddhisme Theravada.« La pensée du Dharma final germe ici, et les Bodhisattvas jurent de protéger les sutras dans le « monde des cinq nuages et du mal », prédisant la direction de la pratique des bouddhistes des générations futures. L'allusion de la brûlure du roi de la médecine au Bouddha vient également de ce sutra. Ces chapitres ont favorisé le développement de la pensée bouddhiste chinoise de « révélation et devenir bouddhiste », et la secte Tiantai a établi la théorie des « trois mille pensées » en fonction de cela. "}
{経文出典'”本段は『妙法华経』の第十~十三品から出て、授记、多宝仏塔、成仏などの核心筋を含み、大乗仏教の『一切のは皆成仏可能』の核心思想を示している。“叙記の意味”“叙記は仏陀が弟子の将来の成仏について予言したものであり、大乗仏教の菩提道精神を具現化している。アーナンダは“多聞第一”を意味し、ラウラは“密行第一”を象徴し、その叙述は実践の様々な方法を示している。”、『多宝仏塔象徴』 『多宝如来塔は地から湧出し、過去仏と現在仏が共に法義を確証することを表し、仏法が時空を超えた永遠性を象徴する。2つの仏は漢仏教の重要なテーマとなった。'、'龍女成仏論争'“龍女即身成仏は、当時の女性·畜生の成仏に対する疑問を打ち破り、『法華経』 『開権顕実』の教義を具現化する。シャーリフェの疑問は上座部仏教の限界を反映している。“護経誓願背景”“末法思想はここに萌芽し、菩薩たちは『五濁悪世』に経典を護持することを誓願し、後世の仏教徒の修行の方向を予示する。薬王菩薩の火身供仏の言及もこの経典に由来する。“歴史的影響”これらの章は中国仏教の“悟り成仏”思想の発展を促進し、天台宗はそれに基づいて“一念三千”理論を立て、敦煌壁画には多宝塔、龍女などの題材が多く見られる。"}
查看更多
中文
English
Français
日本語
佛名经
太玄真一本际经卷第四
论语集解
大乘百法明门论开宗义记
佛说像法决疑经一卷 佛说鬼问目连经一卷
白画金刚杵莲华图
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
妙法莲华经卷第四的艺术价值
莫高窟经卷是那个洞窟最多
藏经洞是什么
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫