县学押状
名称
县学押状
编号
P.2832bisP4
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 在月初的某日,祭奠某位郎君的灵魂。灵魂啊,你的美德广为传扬,为何正值壮年便突然离世?留下孤独的妻子和年幼的子女,令人痛心。你一去不返,今日只能以微薄的祭品供奉,愿你的灵魂归来,享用这杯清酒。 唉!生命无常难以预料,你正值壮年却骤然离世,留下幼子尚在襁褓,女儿孤苦伶仃。我怀着悲痛的心情,在此陈设祭品,寄托哀思,愿你的志向得以实现。
###Vernacular Translation On one day at the beginning of the month, pay tribute to the soul of a certain Langjun. Soul, your virtues are widely spread. Why did you suddenly die in your prime? It is sad to leave behind a lonely wife and young children. You will never return, and today you can only offer meager sacrifices. May your soul return and enjoy this cup of sake. Alas! Life is unpredictable and unpredictable. You were in your prime but suddenly passed away, leaving your youngest son still in infancy and your daughter alone. With a sad mood, I am here to set up sacrifices and express my condolences. May your ambition be realized.
# # # Traduction du vernacle Un jour au début du mois, l'âme d'un certain prince est rendue hommage.Ô âme, ta vertu est si répandue, pourquoi est-ce que tu mourras soudainement à la hauteur de ta vie ? Laisser une femme seule et de jeunes enfants est douloureux. Vous n'êtes pas allé, et vous ne pouvez offrir aujourd ' hui qu ' avec un sacrifice minime, que votre âme revienne et profite de cette coupe de saké. Hélas ! La vie est inconstante et difficile à prévoir. Vous êtes à l'âge maximal, mais vous mourrez soudainement, laissant votre jeune enfant en bascule et votre fille seule. C'est avec un sentiment de chagrin que je présente ici des sacrifices et des condoléances, et que vos ambitions puissent être réalisées.
###言語の翻訳 月の初めのある日、ある男の魂を称える。魂よ、あなたの美徳は広く知られているのに、なぜ若い時に突然死ぬのか。孤独な妻と幼い子供を残すのは悲しいことです。あなたが戻ってこないなら、今日はささやかな供え物を捧げるだけで、あなたの魂が戻ってきて、この酒を楽しむことができますように。 ああ、ああ!人生は予測不可能で、あなたは全盛期に突然死んで、赤ん坊を残し、娘を残しています。私は悲しみをもってここに犠牲を捧げ、悲しみを捧げ、あなたの願望が実現しますように。
查看更多
### 相关背景 1. **文体与用途** 此文为古代祭文,属哀祭类文体,用于悼念逝者、寄托哀思。内容包含对逝者品德的赞颂、对其早逝的惋惜,以及对遗孤的关切,符合传统祭文“述德、叙哀、慰生”的结构。 2. **时代特征** 文中“清酌”“薄祭”等词体现古代祭祀礼仪,符合明清时期祭文用词习惯;“身非道勿履”暗含儒家伦理观念,推测成文于儒家文化盛行的朝代(如明代)。 3. **社会映射** 反映古代社会对早逝者的哀恸、家族延续的重视,以及孤儿寡母生存困境。文中“女孙孤苦”凸显传统社会女性依附性生存状态。 4. **文字特点** 存在异体字(如“?”同“殒”、“?”同“之”),符合古代手抄文献特征;句式多用四言,夹杂感叹词(呜呼、㢤),情感浓烈。 5. **文化意义** 体现古人“事死如生”的丧葬观念,通过祭祀沟通生死,既安抚亡灵,也缓解生者悲痛,具有心理慰藉与社会伦理双重功能。
###Related background 1. ** Style and Purpose ** This article is an ancient memorial, which belongs to the mourning style and is used to mourn the deceased and express their condolences. The content contains praise for the moral character of the deceased, regret for his early death, and concern for the orphans, which is in line with the structure of traditional rites of "describing virtue, expressing mourning, and comforting life". 2. ** Characteristics of the times ** The words "Qingzhu" and "Bo Ji" in the article embody ancient sacrificial etiquette and are in line with the habit of using words in sacrificial texts during the Ming and Qing Dynasties;"Don't walk if you are not in the Tao" implies Confucian ethical concepts and is speculated to have been written in dynasties where Confucian culture was prevalent (such as the Ming Dynasty). 3. ** Social mapping ** It reflects the grief of ancient society for the early death, the importance attached to family continuity, and the survival difficulties of orphans and widows. The article's "lonely and miserable daughter" highlights the dependent living state of women in traditional society. 4. ** Character characteristics ** There are variant characters (such as "" and""and "zhi"), which are in line with the characteristics of ancient hand-copied documents; most of the sentence patterns use four words, mixed with exclamations (alas,), and the emotion is strong.? 5. ** Cultural significance ** Reflecting the ancients 'funeral concept of "death is like life", communicating life and death through sacrifice not only appeases the dead, but also alleviates the grief of the living. It has dual functions of psychological comfort and social ethics.
# # Contexte pertinent 1. * * Style et utilisation * * Cet article est un ancien texte de sacrifice, appartenant au style de sacrifice de deuil, utilisé pour commémorer les morts et exprimer leurs condoléances. Le contenu de l'éloge du caractère moral du défunt, le regret de sa mort prématurée et l'inquiétude pour les orphelins, est conforme à la structure de l'hommage traditionnel "exprimant la vertu, exprimant le deuil et réconfortant la vie". 2. * * Caractéristiques du temps * * Les mots "Qing Wei" et "Bou Zhi" reflètent l'ancienne étiquette du sacrifice, ce qui est conforme à l'habitude d'utiliser des mots dans les écrits de sacrifice de la dynastie Ming et Qing ; "Ne pas pratiquer le Tao" implique le concept éthique confucéen, et on suppose qu 'il a été écrit dans les dynasties où la culture confucéenne était prédominante (par exemple, la dynastie Ming). 3. * * Carte sociale * * Il reflète l'importance accordée par la société antique au deuil des décédés prématurés, à la continuité de la famille et au dilemme de survie des orphelins et des veuves. La « solitaire des filles » souligne l'état de dépendance des femmes dans la société traditionnelle. 4. * * Caractéristiques de texte * * Il existe des caractères étrangers (par exemple, « <unk> » avec <unk>?? 5. * * Signification culturelle * * Il incarne l'idée funéraire de l'ancien peuple de « la mort comme la vie » et communique la vie et la mort à travers le sacrifice, non seulement apaise les esprits des morts, mais soulage également la douleur des vivants, et a la double fonction de réconfort psychologique et d'éthique sociale.
##関連の背景 1. ** スタイルと使用 ** この記事は古代の儀式であり、死者を悼み、哀れみを伝えるために使われた。内容は、故人の美徳への賛辞、早世への遺憾の意、孤児への関心を含み、伝統的な儀式の“叙徳、叙情、慰め”の構造に沿っています。 2. ** 時代の特徴 ** “清酒”“薄祭”などの言葉は古代の儀式を反映しており、明清時代の祭文の言葉の習慣に合致している。“身非道不履”は儒教の倫理観を暗示しており、儒教文化が盛んな王朝(明代など)で書かれていると推測される。 3. ** ソーシャルマップ ** 古代社会の早世の悲しみ、家族の継続の重要性、孤児や未亡人の生存の窮状を反映しています。この論文では、女性の依存性生活の伝統的な状態を強調している。 4. **文字の特徴 ** 古代の手書き文書の特性に沿って、異種の単語(例えば、“死”と“死”、“死”)の存在; 4つの文の使用は、感嘆符(叫び、死)、強い感情を含む。 5. **文化的な意味 ** 古代人の“死は生のようなもの”という葬儀の概念を体現し、生贄を通じて生死を伝達し、死者をなだめ、生者の悲しみを和らげ、心理的慰めと社会倫理の二重の機能を持っています。
查看更多
中文
English
Français
日本語
白画马三匹
法句经一卷 顿悟真宗要决
P.5590.2
P.5031.9
人名目一本
大智度论释实际品第八十
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
县学押状的保存现状
经卷为什么珍贵
藏经洞的文化遗产重要性
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫