辩才家教
名称
辩才家教
编号
P.2717P1
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 不空见菩萨提出了关于如何获得解脱、与他人达成共识、逐渐亲近佛法、回答问题、无需提问而自发说法、获得无量无边的辩才、掌握大梵音、妙音、频伽音、狮子吼音、龙王音、牛王音、钟鼓音、胜妙歌赞音、乐弦音、哀婉清美音、风云雷震音、诸章句真义音、大巧说法音、种种音声、不缺失善法音、具足善根行被他人赞叹音等种种音声辩才的问题。最后以偈颂形式再次询问:具备金色百福相的菩萨,如何觉悟一法利益众生?
###Vernacular Translation Bodhisattva Buxujian put forward suggestions on how to gain liberation, reach consensus with others, gradually get closer to Dharma, answer questions, spontaneously speak without asking questions, gain boundless eloquence, master the great Sanskrit sound, wonderful sound, frequency sound, lion roar sound, dragon king sound, ox king sound, bell and drum sound, Shengmiao sound, music string sound, sad clear beauty sound, wind and cloud thunder sound, true meaning sound of various chapters and sentences, great Qiao saying sound, various sounds, and not missing good Dharma sound. Have a good foundation for the problem of being praised by others and other voices. Finally, I asked again in the form of a hymn: How can a Bodhisattva with a golden hundred blessings realize a law that benefits all beings?
# # # Traduction du vernacle Il n'est pas rare de voir que le bodhisattva a proposé comment atteindre la libération, parvenir à un consensus avec les autres, se rapprocher progressivement du dharma, répondre aux questions, déclarer spontanément sans poser de questions, acquérir un talent dialectique sans limites, maîtriser le grand梵han, le son merveilleux, le son de la fréquence, le rugissement du lion, le son du dragon, le son du taureau, le son de la cloche et du tambour, le son de la chanson merveilleuse de la victoire, le son de la corde de musique, le son de la douceur et de la beauté, le son de la tempête et du tonnerre, le son de la vérité des chapitres et des phrases, le son de l'expression Toutes sortes de voix, telles que les exclamations d'autrui, sont des problèmes de défense. Enfin, sous la forme d'une ode, je demande à nouveau : comment un bodhisattva avec une image d'or de cent béatitudes peut-il réaliser les intérêts des êtres vivants d'une loi unique ?
###言語の翻訳 不空見菩薩は、解脱を得る方法、他人との共感を得る方法、徐々に仏法に親しむ方法、質問に答えること、質問をすることなく自発的に語ること、無量無辺の弁才を得ること、大梵音、妙音、周波数伽音、獅子咆哮音、龍王音、牛王音、鐘鼓音、勝妙歌賛音、楽弦音、哀婉清美音、風雲雷震音、諸章句真義音、大巧説音、諸音、不欠善法音、不欠善法音、具足善根行が他人に感嘆音されるなど、様々な音声弁才の問題。最後に、もう一度質問します。黄金の百福相を持つ菩薩は、どのように衆生に利益をもたらす法を悟りますか。
查看更多
### 相关背景 #### 经文出处 此段经文出自佛教经典,可能与《不空见菩萨所问经》或类似的大乘佛教经典相关,强调菩萨修行中辩才与音声法门的殊胜功德。 #### 核心思想 1. **辩才与解脱**:辩才在佛教中象征智慧与教化能力,通过辩才能破除疑惑、引导众生解脱。 2. **音声法门**:列举多种音声(如狮子吼、龙王音等),代表佛法传播的多样性与摄受力,音声为度化众生的方便手段。 3. **菩萨修行**:强调菩萨需具足无量辩才与音声功德,以圆满利他事业。 #### 关键概念 - **不空见菩萨**:以智慧洞察诸法实相的大菩萨,常与辩才、音声法门关联。 - **百福相**:指佛陀或大菩萨具足的殊胜相貌,象征累劫修行的福德。 - **一法利益**:可能指“一乘佛法”或“缘起性空”等根本教义,觉悟此法可普利群生。 #### 历史脉络 此类经文多见于大乘佛教中期(约公元1-5世纪),反映菩萨道重视辩才与方便法门的特色,与《法华经》《华严经》中“善巧方便”思想相呼应。
###Related background ####Source of Scripture This scripture comes from a Buddhist scripture and may be related to the "Buddha's Question Sutra" or similar Mahayana Buddhist scriptures, emphasizing the unique merits of the Buddha's eloquence and sound methods in his practice. ####Core idea 1. ** Argument and liberation **: Argument symbolizes wisdom and enlightenment ability in Buddhism. Through argumentation, doubts can be dispelled and all beings can be guided to liberation. 2. ** Sound Method **: List a variety of sounds (such as lion roar, dragon king sound, etc.) to represent the diversity and force of Dharma dissemination. Sound is a convenient means to transform all living beings. 3. ** Bodhisattva Practice **: Emphasize that Bodhisattva needs to have infinite eloquence and sound merit to complete the cause of altruism. ####Key concepts - ** Seeing Bodhisattva in vain **: The great Bodhisattva who uses wisdom to insight into the reality of various Dharma is often associated with eloquence and sound methods. - ** Hundred Blessings **: refers to the extraordinary appearance of the Buddha or the Great Bodhisattva, symbolizing the virtues of repeated cultivation. - ** Yi-Fa Benefit **: It may refer to fundamental doctrines such as "Yi-Fa" or "Origin and Emptiness". Realizing that this method can benefit people. ####Historical context Such scriptures are mostly found in the middle of Mahayana Buddhism (about the 1st-5th century AD), reflecting the characteristics of Bodhisattva Taoism that attaches great importance to eloquence and convenience, and echoing the idea of "ingenuity and convenience" in the Fa Hua Sutra and Hua Yan Sutra.
# # Contexte pertinent #### Ce texte provient des textes bouddhistes et peut être lié au Sutra demandé par le Bodhisattva de la Femme ou à des textes bouddhistes Mahayana similaires, soulignant les mérites de la pratique du Bodhisattva dans la défense et le Dharma vocal. # # # Idée de base 1. * * Débat et libération * * : Dans le bouddhisme, le débat symbolise la sagesse et la capacité d'éclairage. 2. * 3. * * Pratique du Bodhisattva * * : souligne que le Bodhisattva doit avoir un talent dévoué et un mérite vocal pour accomplir sa carrière altruiste. # # # Concept clé - * * Il n'est pas rare de voir un bodhisattva * * : un grand bodhisattva qui a une vision intelligente de la réalité des méthodes, est souvent associé à la dialectique et au dharma vocal. - * * Fait face de 100 bénédictions * * : Se réfère à l'apparence victorieuse du Bouddha ou du Grand Bodhisattva, symbole de la vertu de la pratique de la réapparition. - * * Avantages du Dhamma * * : Peut se référer à des enseignements fondamentaux tels que « le Dhamma du Dhamma du Dhamma » ou « l'origine du vide de la nature », la réalisation de ce Dhamma peut être bénéfique pour tous les êtres humains. # # # Contexte historique De tels textes sont fréquemment trouvés au milieu du bouddhisme Mahayana (vers le 1er et le 5e siècle après JC), reflétant les caractéristiques du bouddhisme Bodhisattva, qui attache de l'importance à la dialectique et à la pratique, et faisant écho à la pensée de « l'intelligence et la commodité » dans le Sutra du Dharma et le Sutra du Dhamma.
##関連の背景 ###テキストからの引用 この経典は仏教経典から来ており、おそらく『不空見菩薩所問経』 あるいは類似の大乗仏教経典と関係があり、菩薩修行における弁才と音声法門の殊勝功徳を強調している。 ###コア思考 1. ** 弁明と解脱 **:弁明は仏教において智慧と教化能力を象徴し、弁明を通じて疑いを打ち破り、衆生を解脱することができる。 2. ** 声の法門 **:多くの音(獅子の咆哮、龍王の音など)を列挙し、仏法の伝播の多様性と受力を表し、音は衆生を度合させる便利な手段である。 3. ** 菩薩修行**:菩薩は無数の弁才と声音の功徳を持ち、利他事業を円満にする必要があることを強調する。 ###キーコンセプト - **不空见 **:知恵をもって诸法実相を洞察する大で、よく弁才·音声と付けられる。 - **百福相 **:仏陀や大菩薩が十分に具えている特異的な人相を指し、累劫修行の徳を象徴する。 - **一法利益**:“一乗仏法”や“従属性空性”などの根本的な教えを指すことがあり、悟りは群生を浄化することができる。 ###歴史の流れ このような経文は大乗仏教中期(約1-5世紀)に多く見られ、菩薩道の弁才と便宜法の特色を反映しており、『法華経』 『華厳経』の“善巧便宜”思想とも呼応している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
大般涅槃经如来往性品第十二
敦煌名族志
P.3054P5
文书
P.5023D
捺印佛像
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
辩才家教的艺术价值
藏经洞的主要发现物
藏经洞是什么
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
贡献榜
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
我的消息
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫