春秋经传集解
名称
春秋经传集解
编号
P.2523
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
楚王在寝宫遭遇盗贼袭击,王孙由于用背部为楚王挡下戈击。楚王逃往鄖地,钟建背着季芈跟随。钟建和楚将由于在徐国旧地作战时,因用背部挡戈受伤昏厥。鄖公的弟弟想杀楚王,说:“平王杀我父亲,我杀他儿子有何不可?”辛蔑(成然之子)劝阻道:“君王讨伐臣子,臣子岂能报仇?君命如天命,若死于天命,又能向谁报仇?” 《诗经》说:‘柔软的不吞,坚硬的不吐,不欺弱小,不畏强暴,唯有仁者能做到。’(引自《大雅·烝民》,赞仲山甫之德)如今趁人之危非勇,灭宗废祀非仁,违背道义必招祸。”鄖公弟被说服,与钟建等人保护楚王逃往随国。吴军追击,威胁随国交出楚王,随人占卜后拒绝,称:“随国虽小,与楚有盟,不可背弃。”吴军退去。 申包胥赴秦国求援,哭诉七日不饮不食,秦哀公感动,赋《无衣》诗表决心,发兵救楚。秦楚联军大败吴军,楚昭王得以返国。季孙意如、叔孙不敢等鲁国权臣内斗,阳虎囚禁季桓子,引发鲁国内乱。最终楚王赏赐功臣,赦免旧怨,重整朝政。
The king of Chu was attacked by thieves in his bedroom. The king's grandson used his back to block the attack for the king of Chu. The King of Chu fled to Yun, and Zhong Jian followed with Ji Mi on his back. Zhong Jian and General Chu fainted due to injuries caused by using their backs to block a spear while fighting in the old territory of Xu State. Yun Gong's younger brother wanted to kill the King of Chu and said,"King Ping killed my father, why not I kill his son?" Xin Mi (Chengran's son) dissuaded him: "When a king attacks his courtiers, how can the courtiers take revenge? A monarch's destiny is like destiny. If you die from destiny, who can you take revenge from?" The Book of Songs says: 'Don't swallow what is soft, don't spit what is hard, don't bully the weak, and don't be afraid of violence. Only a benevolent person can do it.' (Quoted from "Da Ya·Zheng Min", praising Zhong Shanfu's virtue.) Nowadays, it is not courage to take advantage of others 'dangers, it is not benevolence to destroy sects and sacrifice sacrifices, and it is bound to cause disaster if you violate morality." Yun Gong's brother was persuaded to protect the King of Chu and escape to Suiguo with Zhong Jian and others. The Wu army pursued and threatened Suiguo to hand over the King of Chu. After divination, Suiguo refused, saying: "Although Suiguo is small, it has an alliance with Chu and cannot betray it." The Wu army retreated. Shen Baoxu went to Qin for help and cried that he would not drink or eat for seven days. Duke Ai of Qin was moved and wrote the poem "Wuyi" to express his determination and sent troops to save Chu. The Qin and Chu allied forces defeated the Wu army, and King Zhao of Chu was able to return to his country. Ji Sun Yiru and Shu Sun did not dare to wait for powerful ministers of Lu to fight with each other. Yang Hu imprisoned Ji Huanzi, triggering civil strife in Lu. In the end, the King of Chu rewarded meritorious officials, pardoned old grievances, and reorganized the government.
Le roi Chu a été attaqué par des voleurs dans son dortoir, et Wang Sun a utilisé son dos pour bloquer le roi Chu. Le roi Chu s'enfuit vers la terre de Qin, et Zhong Jian suivait Ji Qin sur son dos. Zhong Jian et Chu ont été blessés et évanouis en raison d'une blessure dans le dos lors de la bataille dans l'ancien pays de Xu. Le frère de Gong Xuan voulait tuer le roi Chu, dit : « Pourquoi le roi Ping a tué mon père, je ne peux pas tuer son fils ? »Il dit : « Le roi, le roi, peut-il se venger ? »Si tu mourres, à qui vas-tu se venger ? » Le Livre des Cantiques dit : « Le doux ne peut pas avaler, le dur ne peut pas vomir, ne peut pas intimider les faibles, ne peut pas avoir peur de la violence, seul le bienveillant peut le faire. »(Cité dans "Dai Ya · Qin Min", louant la vertu de Zhong Shanfu) Maintenant, profiter du danger des gens est courageux, détruire les sectes, débarrasser de la méchanceté, contre la moralité conduira à la calamité. Convaincu par Zhong Jian et d'autres pour protéger le roi de Chu, le frère du roi de Chu s'est enfui dans Suiguo. Wu a poursuivi, menacé Sui Guo de livrer le roi Chu, mais a refusé après avoir suivi la divination, disant : "Bien que Sui Guo soit petit, il a une alliance avec Chu, il ne peut pas abandonner le dos." Wu Jun s'est retiré. Shen Baoxu est allé à l'État de Qin pour demander de l'aide, pleurant sept jours sans boire et manger, Qin Ai Gong ému, donner "no-vêtement" poème déterminé, envoyer des troupes pour sauver Chu. L'armée de l'alliance Qin et Chu a battu l'armée Wu, et le roi Chu Zhao a pu retourner. Ji Sun Yirou, oncle Sun n'ose pas attendre que les ministres puissants de l'État de Lu se battent, Yang Hu a emprisonné Ji Huanzi, déclenchant les troubles civils de Lu. Finalement, le roi Chu a récompensé les mériteurs, a pardonné les anciens ressentiments et a réorganisé le gouvernement de la dynastie.
王は寝室で盗賊に襲われ、王孫は背中を使って楚王のためにゴーショットを防いだ。楚王は西寧地に逃げ、鍾建は季寧に従った。鍾建と楚将は徐国旧地での作戦時、背中で甲冑を塞いで負傷して気絶した。彼の弟は王を殺そうとし、“平王が父を殺したなら、私は息子を殺したのか?”と言った。シンメルは言った、“王が家臣を倒すなら、家臣は復讐するだろうか。君命は天命の如し、天命に死んだら、誰に復讐できるのか。 『詩経』には、“柔软なものは饮まず、坚いものは吐かず、弱小を欺かず、暴虐を恐れず、仁者のみができる。”とある。(引出『·民』,赞仲山甫之徳)人之危非勇,灭宗廃祀非仁,必招灾祸。”公の弟は说得され、钟建らと呉軍は追撃して、随国に楚王を引き渡すよう脅したが、随人に随って占いをした後、“随国は小さいが楚と盟を結んでおり、背を向けてはならない”と断った。呉軍は撤退。 申包は秦に助けを求めに行き、泣き叫び七日不饮不食と、秦哀公は感動し、『無衣』の詩表を賦して決意し、兵を出して楚を救う。秦·楚の連合軍が呉軍に大敗し、楚の昭王が帰国することができた。季孙意如、叔孙ら国の権臣が内闘し、阳虎は季桓子を囚わせて国のを引き起こした。最終的に楚王は功臣を授け、旧怨を赦免し、政政を立て直した。
查看更多
### 历史事件背景 1. **吴楚战争**: - 公元前506年,吴王阖闾联合唐、蔡两国攻楚,柏举之战大败楚军,攻入郢都,楚昭王逃亡随国。 - 楚大夫申包胥赴秦求援,秦哀公派兵助楚复国,史称“申包胥哭秦庭”。 2. **人物关系**: - **楚昭王**:楚国君主,因吴军入侵流亡,后借秦军之力复国。 - **申包胥**:楚国忠臣,以哭秦庭七日促成秦楚联盟。 - **伍子胥**:原楚臣,因父兄被楚平王所杀投吴,率军破楚复仇。 - **秦哀公**:秦国君主,被申包胥感动后发兵救楚。 3. **《诗经》引用**: - 文中引《大雅·烝民》赞仲山甫“柔亦不茹,刚亦不吐”,强调仁者处世之道,暗讽趁乱攻楚的非义之举。 4. **鲁国内乱**: - 季孙氏、叔孙氏等权臣争斗,阳虎囚禁季桓子,反映春秋晚期卿大夫专权的政治乱象。 5. **历史影响**: - 吴国虽短暂占领楚都,但因内部分裂(如夫概王自立)及秦军干预撤兵,楚国得以存续。 - 事件凸显春秋时期“尊王攘夷”观念衰落,诸侯国内部权力更迭频繁。
###Background of historical events 1. ** Wu-Chu War **: - In 506 BC, King Helu of Wu joined forces with Tang and Cai to attack Chu. The Battle of Baiju defeated the Chu army and invaded Yingdu. King Zhao of Chu fled to the country. - Shen Baoxu, a great doctor of Chu, went to Qin for help. Duke Ai of Qin sent troops to help Chu restore the country. History says that "Shen Baoxu cried for the court of Qin." 2. ** Character Relationship **: - ** King Zhao of Chu **: The monarch of Chu, who was in exile due to the invasion of the Wu army, later used the power of the Qin army to restore the country. - ** Shen Baoxu **: A loyal official of Chu, crying for the Qin court to promote the Qin and Chu alliance for seven days. - ** Wu Zixu **: A former Chu minister who surrendered to Wu because his father and brother were killed by King Ping of Chu, led his army to defeat Chu and avenge his revenge. - ** Duke Ai of Qin **: The monarch of Qin was moved by Shen Baoxu and sent troops to rescue Chu. 3. ** Quotes from the Book of Songs **: - The article quotes "Da Ya·Zheng Min" to praise Zhong Shanfu for "being gentle and not rude, and being tough and not spitting", emphasizing the way of benevolent people's life and implicitly satirizing his unjust move to attack Chu while taking advantage of the chaos. 4. ** Civil strife in Lu **: - Ji Sun, Shusun and other powerful ministers fought, and Yang Hu imprisoned Ji Huanzi, reflecting the political chaos of the dictatorship of officials in the late Spring and Autumn Period. 5. ** Historical Impact **: - Although the State of Wu briefly occupied the capital of Chu, Chu survived due to internal divisions (such as King Fugai's self-reliance) and the intervention and withdrawal of the Qin army. - The incident highlighted the decline of the concept of "respecting the king and resisting the barbarians" during the Spring and Autumn Period, and the frequent changes of power within the vassal states.
# # # Contexte historique des événements 1. * * Guerre de Wu Chu * * : - En 506 av. J.-C., le roi de Wu et le roi de Zhao ont attaqué Chu avec les deux royaumes Tang et Cai. La bataille de Baiju a battu l'armée de Chu et a pris la capitale de Zhao. Le roi de Chu Zhao a fui avec le royaume. - L'homme de Chu, Shen Baoxu, est allé à Qin pour demander de l'aide, et Qin Ai Gong a envoyé des troupes pour aider Chu à rétablir le pays, et l'histoire a dit que "Shen Baoxu pleurait Qin Ting". 2. * * Relation personnelle * * : - * * Roi Zhao de Chu * * : Souverain de Chu, exilé en raison de l'invasion de l'armée Wu, puis restauré par la force de l'armée Qin. - * * Shen Baoxu * * : un loyal ministre de Chu, pleurant Qin Ting 7 pour promouvoir l'alliance Qin-Chu. - * * Wu Zixu * * : L'ancien ministre de Chu, parce que son père et son frère ont été tués par le roi Chuping, a abandonné Wu, a mené l'armée pour se venger de Chu. - * * Qin Ai Gong * * : le souverain de l'État Qin, après avoir été touché par Shen Baoxu, a envoyé des troupes pour sauver Chu. 3. * * Citation du Livre des Cantiques * * : - Dans le texte, le "Dai Ya · Qin Min" a loué Zhongshan, "L'enfance n'est pas douce, ni rigide, ni vomit", soulignant la façon dont les gens bienveillants traitent le monde, et satiriquement l'action injuste d'attaquer Chu en profitant du chaos. 4. * * Révoltes civiles en Roumanie * * : - Les ministres puissants de Ji Sun, Shu Sun et d'autres se sont disputés, et Yang Hu a emprisonné Ji Huanzi, ce qui reflète le chaos politique de l'autocratie du docteur Qing à la fin du printemps et de l'automne. 5. * * Impact historique * * : - Bien que Wu ait occupé la capitale de Chu pendant une courte période, Chu a survécu en raison de la division interne (Roufu Guowang Zili) et de l'intervention de l'armée Qin pour retirer ses troupes. - L'incident a mis en évidence le déclin de l'idée de "respect du roi et de la dignité" pendant la période du printemps et de l'automne, et les changements fréquents de pouvoir au sein des princes.
##歴史的な背景 1. * * - 紀元前506年、呉王は唐、蔡両国と連合して楚を攻め、柏挙の戦いで楚軍に大敗して都に攻め入り、楚の昭王は随国に逃亡した。 - 楚の大夫申包は秦に援助を求め、秦哀公は兵を送って楚の復国を助け、歴史は“申包泣秦庭”と称した。 2. *** 関係 **: - **楚の昭王 **:楚の君主、呉军の侵入により亡命し、后に秦军の力を借りて复国。 - **申包徐 **:楚の忠臣は、秦の庭七日間で秦と楚の同盟を促進するために泣く。 - **伍子徐 **:元楚の臣で、父の兄が楚の平王に殺されて呉に投獄されたため、軍を率いて楚を破った。 - **秦哀公***:秦の君主で、申包にされて兵を発し楚を救った。 3. *** 詩の引用**: - 本文引『·民』赞仲山甫“柔也不鲁,刚也不吐”とし、仁者の道をし、乱に乗って楚を攻める非义の挙を暗黙した。 4. ** ロシアの内戦 **: - 季孫氏、叔父孫氏などの権力者の争い、陽虎の投獄季ファンの息子は、春と秋の後半に政治的混乱を反映しています。 5. ** 歴史的な影響 **: - 呉は短期間楚都を占領したが、内紛(夫概王の自立など)および秦軍の介入により撤兵し、楚は存続した。 - 春秋時代における“尊王攘夷”の衰退と諸侯の権力交代の頻発を浮き彫りにしている。
查看更多
中文
English
Français
日本語
太上洞玄灵宝自然至真九天生神章
妙法莲华经讲经文
论语卷第五 五言打油诗四首
〖名称待定〗
文选
甲寅年奉官处分交割讲下所施麦粟等账
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
春秋经传集解的保存现状
藏经洞是什么
经卷为什么珍贵
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫