大佛顶如来密因修证了义诸菩萨万行首楞严经卷第一至卷第五
名称
大佛顶如来密因修证了义诸菩萨万行首楞严经卷第一至卷第五
编号
P.2349
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 大佛顶首楞严经 第一卷 我(阿难)亲耳听闻,那时佛陀在室罗筏城的祇桓精舍,与一千二百五十位大比丘僧众在一起。这些大阿罗汉都是佛弟子,能超越生死轮回,在世间建立威仪,传承佛陀教法,严净戒律,成为三界众生的榜样,以无量化身度化众生,超越尘世束缚。这些大比丘中,智慧第一的舍利弗、神通第一的目犍连、辩才无碍的富楼那、解空第一的须菩提、持戒第一的优波离等为上首。 当时,佛陀在安居结束后,十方菩萨前来请教深奥法义。波斯匿王为父母设斋供养佛陀,亲自迎接。阿难因未随众受供,独自托钵时遭遇摩登伽女以幻术迷惑,险些破戒。佛陀以顶放光明、宣说神咒救度阿难,并借此契机开示“常住真心”的真理,引导阿难破除对六根(眼耳鼻舌身意)的执着,揭示“见性”不灭的本质。 佛陀以七处征心(探究心在身内、身外、根中、有见、随合、中间、无着)的问答,层层破除阿难对“妄心”的错认,最终指出众生轮回的根源在于认“攀缘心”为自性,而真正的“妙明真心”本自清净,不生不灭。
###The first volume of Shurangama Sutra at the top of the Buddha I (Chen Chi) heard with my own ears that the Buddha was at the Juhuan Jingshe in Shiluo Raffa City, with 1,250 great bhikhu monks. These great arhats are all Buddha disciples. They can transcend the reincarnation of life and death, establish prestige in the world, inherit the Buddha's teachings, strictly purify precepts, and become role models for all living beings in the three realms. They can transform all living beings with infinite incarnations and transcend the shackles of the world. Among these great bhikhu, Shariputa, who is the first in wisdom, Mu Qianlian, who is the first in divine power, Fu Luna, who is the most eloquent, Subhuti, who is the first in resolving emptiness, and Yubali, who is the first in keeping precepts, are the top. At that time, after the Buddha had settled down in peace, Bodhisattva of the Ten Directions came to consult on the profound meaning of the Dharma. The King of Persia set a fast for his parents to provide sacrifices to Buddha and personally welcomed him. Ananda did not receive confessions with the public, and when he asked for mercy alone, he was deceived by a modern Jia girl using illusions and almost broke his commandment. The Buddha saved Ananda by shining light and preaching divine curses, and took this opportunity to reveal the truth of "permanent sincerity", guide Ananda to break his attachment to the six roots (eyes, ears, nose, tongue, body and mind), and reveal the immortality of "seeing nature". The essence of immortality. The Buddha used seven questions and answers to express the mind (exploring the mind inside the body, outside the body, in the root, seeing, following, middle, and non-being) to break down Ananda's misunderstanding of "false mind" layer by layer, and finally pointed out that the root of the reincarnation of all beings lies in recognizing the "climbing heart" as the self, and the true "wonderful and sincere heart" is originally pure and never born and destroyed.
Le premier volume du Grand Bouddha, le premier livre du Livre de Lengyan J'ai entendu parler de moi-même que le Bouddha était avec mille deux cent cinquante moines et moines dans le temple de l'Essentiel de la Château de Shura Raft. Ces grands disciples des Arhats sont des bouddhistes, qui peuvent transcender le cycle de la vie et de la mort, établir le prestige dans le monde, hériter des enseignements du Bouddha, purifier strictement les préceptes, devenir des modèles pour les êtres des Trois Royaumes, atteindre les êtres humains avec des incarnations innombrables et transcender les liens du monde. Parmi ces grands bhikkhus, les premiers sages sont Sharifa, les premiers adeptes sont Mikuanlian, les premiers défenseurs sont Fulongna, les premiers dépassant le vide sont Subhuti, les premiers détenant les commandements sont Yubali, etc. À ce moment-là, après que le Bouddha eut terminé sa résidence, les Bodhisattvas des dix directions sont venus demander des conseils sur la vérité ésotérique profonde. Le roi de Bosnie a mis en place une salle pour nourrir le Bouddha pour ses parents et a personnellement accueilli le Bouddha. En raison de ne pas avoir avoué avec le public, Ananda a failli rompre l'anneau lorsqu 'il a rencontré la femme Modengga avec la magie illusoire. Le Bouddha a sauvé Ananda en éclairant la lumière et en prononçant un mantra divin, et a profité de cette occasion pour révéler la vérité de « vivre toujours dans le cœur véritable », guidé Ananda à briser l'attachement aux six racines (yeux, oreilles, nez, langue, corps et esprit) et a révélé l'essence immortelle de la « perception ». Le Bouddha a résisté à l'erreur d'Ananda sur « l'esprit illusoire » par les questions et réponses de sept points (explorer l'esprit à l'intérieur, à l'extérieur, dans la racine, à la vision, à l'accouplement, au milieu et à l'absence) et a finalement souligné que la racine de la réincarnation des êtres vivants réside dans la reconnaissance de la nature de soi, et le véritable « cœur merveilleux et sincère » est propre et immortel.
###1の主な記事 私(陳遅)は、仏陀が1250人の僧侶と共に室羅筏のジンファン精舎にいたことを聞いた。これらの大阿羅漢は皆仏弟子であり、生死の輪廻を超越し、世間に威儀を立て、仏の教え方を伝承し、戒律を厳格に清め、三界衆生の模範となり、無量の化身度で衆生を化し、世間の束縛を超越することができる。これらの大比丘のうち、智慧第一の舎利弗、神通第一の目連、弁才不害の富楼那、解空第一のス菩提心、持戒第一の優波離などが上首である。 その時、仏が安住を終えた後、十方菩薩が密教を教えに来た。ペルシアの隠王は両親のために斎を設けて仏陀を供養し、自ら迎えた。アナンダは衆生に従わず、独り托鉢をした時、現代伽女の幻術に遭遇し、破戒を寸前にした。仏陀は光を当て、神呪を説いて阿難を救い、この機会に“常住真心”の真理を開示し、阿難を導き、六根(目耳鼻舌身意)への執着を破り、“見性”の不滅の本質を明らかにしました。 仏陀は七つの徴心(心在内、身外、根中、有見、随合、中間、無着を探究する)の問答を用いて、阿難の“妄心”に対する誤認を次々と破り、最終的に衆生輪廻の根源は“登る心”を自性と認めることにあり、真の“妙明真心”は本来清浄で、不生不滅であることを指摘した。
查看更多
### 《大佛顶首楞严经》背景 1. **经典地位** 《首楞严经》是大乘佛教重要经典,被誉为“开悟的楞严”,汉传佛教中与《法华经》《华严经》并称“经中之王”。其核心教义为“常住真心”与“首楞严三昧”,强调众生本具佛性,需破除无明妄执方能证悟。 2. **传译历程** - 本经由中印度沙门般剌密帝于唐神龙元年(705年)在广州制止寺口译,宰相房融笔录。 - 因印度严禁此经外传,般剌密帝剖臂藏经,冒险携至中国,故有“血书传经”之说。 - 原属“灌顶部”密教经典,后融入显教体系。 3. **核心思想** - **七处征心**:通过追问“心在何处”,破除对六根感官的执着,揭示“心性”不在内、外、中间,本自周遍。 - **二十五圆通**:二十五位圣者各自依六根、六尘、六识、七大修行证道的法门,最终以观音耳根圆通为最上。 - **五十阴魔**:详细剖析修行中可能遇到的五十种魔境,强调正知见的重要性。 4. **历史影响** - 中国禅宗、天台宗、华严宗均重视此经,宋代后成为汉传佛教早晚课诵的核心经典之一。 - 经中“首楞严咒”被奉为最长、效力最广的咒语,常用于消灾、降魔、开悟等法事。
###Background of "Shurangama Sutra at the Top of the Buddha" 1. ** Classic status ** The "Shoushurangama Sutra" is an important scripture of Mahayana Buddhism and is known as the "Shurangama of enlightenment". In Han Buddhism, it is called the "King of Sutra" and the "Fa Hua Jing". Its core teachings are "permanent sincerity" and "first Shurangama Samadhi", emphasizing that all beings have Buddha nature and need to break away from ignorance and false adherence to achieve enlightenment. 2. ** Translation process ** - This was written by the Chinese Indian monk Banlami Emperor stopped interpretation in Guangzhou in the first year of Shenlong of the Tang Dynasty (705), and the prime minister Fang Rong took the record. - Because India strictly prohibited the spread of this scripture, Emperor Banglami cut open his arms and took the risk of bringing it to China, so there is a saying of "spreading the scriptures in blood." - Originally belonging to the "Enlightenment Department" secret teachings classics, it was later integrated into the manifest teachings system. 3. ** Core ideas ** - ** Seven signs of the mind **: By asking "where is the mind", we break the attachment to the six senses and reveal that the "mind" does not exist inside, outside, or in the middle, but is self-centered. - ** Twenty-five Yuantong **: The twenty-five saints each followed the six roots, six dust, six consciousnesses, and seven major cultivation methods to realize the Tao. In the end, the Yuantong of Guanyin's ears was the best. - ** Fifty Yin Demons **: A detailed analysis of the fifty demon realms that may be encountered in cultivation, emphasizing the importance of correct knowledge and understanding. 4. ** Historical influence ** - China Zen, Tiantai and Huayan sects all attached great importance to this scripture. After the Song Dynasty, it became one of the core classics for Han Buddhism to be recited in the morning and evening. - In the scriptures, the "First Shurangama Mantra" is regarded as the longest and most effective mantra, and is often used to eliminate disasters, subjugate demons, and enlightenment.
L'arrière-plan du Grand Bouddha, le Sutra de Lengyan 1. * Statut classique * * Le bouddhisme Mahayana est connu sous le nom de "Lengyan éclairé", et dans le bouddhisme Han, il est également appelé "le roi des sutras" avec "Fahua Sutra" et "Hua Yan Sutra". Ses enseignements fondamentaux sont « toujours dans le cœur véritable » et « le premier rigueur et le samadhi », soulignant que tous les êtres vivants ont la nature de Bouddha, et qu ' ils doivent être éliminés pour atteindre la compréhension sans connaissance. 2. * * Traduction de la traduction * * - Cet article a été interprété par l'empereur Shaman Ramith de l'Inde centrale dans la première année de Tang Shenlong (705) à Guangzhou, et a été transcrit par le Premier ministre Fang Rong. - Parce que l'Inde a strictement interdit la propagation de ces sutures, l'empereur Rabanmi a coupé le bras des sutures tibétaines et a pris le risque de les transporter en Chine, de sorte qu 'il y a un « livre de sang transmis ». - C'est le livre de la « révélation », puis de la « révélation ». 3. * * Idées fondamentales * * - * * Sept endroits de l'esprit * * : en demandant « où est le cœur », briser l'attachement aux six sens, révéler « la nature de l'esprit » n'est pas à l'intérieur, à l'extérieur, au milieu, mais tout autour. - * * Vingt-cinq Yuan Tong * * : Les vingt-cinq saints ont pratiqué le Tao de l'évidence selon les six racines, les six poussières, les six connaissances et les sept enseignements de la pratique. - * * Cinquante démons yin * * : analyse en détail les cinquante paysages démoniaques que vous pouvez rencontrer dans la pratique, soulignant l'importance de la connaissance correcte. 4. * * Impact historique * - Le bouddhisme chinois Zen, le bouddhisme Tiantai et le bouddhisme Huayan attachent de l'importance à ce sutra, et après la dynastie Song, il est devenu l'un des classiques de base du bouddhisme Han le matin et le soir. - Dans les sutras, le « Mantra Shou Lengyan » est considéré comme le mantra le plus long et le plus efficace, souvent utilisé pour éliminer les catastrophes, éliminer les démons, éclairer et d'autres actes.
* ** の背景 1. ** クラシック·ステータス ** 『首倫厳経』は大乗仏教の重要な経典であり、“悟りの倫厳”と呼ばれ、漢伝仏教では『法華経』 『華厳経』と並んで“経中の王”と呼ばれている。その核心的な教義は“常住真心”と“首臨厳三昧”であり、衆生は仏性を持ち、無明妄想を打破して悟りを開く必要があると強調している。 2. ** 翻訳コース ** - 唐神龍元年(70 5年)に広州で寺の通訳を停止し、宰相房融の記録を介して、中国インドの沙門のようなラミー帝。 - インドはこの外伝を禁止しているため、皇帝は腕蔵経を穿いて中国に持ち込んだので、“血書伝経”という説がある。 - 元々は“灌頂部”密教経典に属し、後に顕教体系に組み込まれた。 3. *** 基本的な考え方 ** - ** 七つの特徴 **:“心はどこにあるのか”を問うことによって、六つの感覚への執着を打破し、“心”が内側、外側、中間ではないことを明らかにする。 - **二十五円円通 **:二十五人の聖者はそれぞれ六根、六塵、六識、七つの証道の修行法に従い、最終的に観音耳円通を頂点とする。 - **五十鬼 **:修行中に遭遇する可能性のある五十種類の魔境を詳細に分析し、正しい知識の重要性を強調する。 4. ** 歴史的な影響 ** - 中国の禅宗、天台宗、華厳宗はいずれもこの経を重視し、宋代以降は漢伝仏教の朝夕講誦の中核経典の一つとなった。 - “首倫厳呪”は最も長く、最も効果の広い呪文とされており、災害を消したり、悪魔を降したり、悟りを開いたりするなどの法事によく用いられている。
查看更多
中文
English
Français
日本語
从德太子礼忏发愿文(于阗文) 礼忏文(于阗文) 般若心经(于阗文) 陀罗尼(于阗体梵文)
妙法莲华经讲经文
道要灵祇神鬼品经
洞渊神呪经卷第八
孝经
符式篆印 陀罗尼
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
大佛顶如来密因修证了义诸菩萨万行首楞严经卷第一至卷第五的保存现状
藏经洞的主要发现物
藏经洞是哪年发现的
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫