维摩诘经 -正
名称
维摩诘经
编号
P.2088
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文 #### 经文内容 这段经文主要讲述了维摩诘居士与佛陀弟子、菩萨之间的对话,探讨了菩萨修行、佛法真谛及不二法门等核心思想。以下是关键内容的通俗解释: 1. **心净则佛土净** 维摩诘指出,若菩萨想要清净佛土,需先净化自心。心若清净,所见世界自然清净。舍利弗质疑此理,佛陀以盲人不见日月为喻,说明众生因业障遮蔽,无法见佛土庄严,实非佛土不净。 2. **维摩诘的智慧与神通** 维摩诘以病为由,借机说法。他强调,众生病故菩萨病,若众生离苦,菩萨亦无病。文殊师利问疾时,维摩诘通过空室、一床等示现,阐明“无住无相”的深意。 3. **不二法门** 众菩萨讨论“不二法门”,文殊师利认为“无言无说”方为真谛,维摩诘默然印证,最终五千菩萨悟入不二法门。 4. **法供养与菩萨行** 佛陀指出,法供养(如信解、护持深经)超越财供养,是最高供养。弥勒菩萨受嘱弘扬佛法,四天王亦发愿护持正法。 #### 核心教义 - **心性为本**:修行核心在于净化自心,心净则万象清净。 - **不二智慧**:超越对立分别,直指空性实相。 - **菩萨慈悲**:为度众生,不惧入生死,以方便力化现世间。
### Plain Language #### Sutra Content This section of the sutra primarily describes the dialogue between Vimalakirti, the layman, and the Buddha's disciples and bodhisattvas. It explores core ideas such as the practice of bodhisattvas, the true essence of Buddhism, and the teaching of non-duality. Below is a straightforward explanation of the key points: 1. **Purifying the Mind Purifies the Buddha Land** Vimalakirti points out that if a bodhisattva wants to purify the Buddha land, they must first purify their own mind. If the mind is pure, the world one perceives will naturally be pure. Shariputra questions this logic, and the Buddha uses the analogy of a blind person not seeing the sun or moon to explain that due to karmic obscurations, sentient beings cannot see the glory of the Buddha land, but it is not because the Buddha land itself is impure. 2. **Vimalakirti's Wisdom and Supernatural Powers** Vimalakirti uses illness as a pretext to teach. He emphasizes that when sentient beings are ill, so are the bodhisattvas; if sentient beings are free from suffering, the bodhisattvas will also be free from illness. When Manjushri visits him to inquire about his illness, Vimalakirti demonstrates the profound meaning of "non-abiding and non-form" through an empty room and a single bed. 3. **The Teaching of Non-Duality** Various bodhisattvas discuss the teaching of non-duality. Manjushri believes that true understanding lies in "no words, no speech." Vimalakirti remains silent to confirm this, and ultimately, five thousand bodhisattvas realize the teaching of non-duality. 4. **Dharma Offerings and Bodhisattva Practices** The Buddha points out that offering the Dharma (such as faith, understanding, and protecting profound scriptures) surpasses material offerings and is the highest form of offering. Maitreya Bodhisattva is entrusted with spreading the Dharma, and the Four Heavenly Kings also vow to protect the right teachings. #### Core Teachings - **Mind Nature as the Foundation**: The essence of practice lies in purifying one's mind; a pure mind leads to a pure perception of all phenomena. - **Non-Dual Wisdom**: Transcending dualistic distinctions and directly pointing to the ultimate reality of emptiness. - **Bodhisattva Compassion**: To save sentient beings, bodhisattvas are not afraid to enter the cycle of birth and death, manifesting in various forms with skillful means.
### Langage familier #### Contenu du texte sacré Ce passage raconte principalement le dialogue entre Vimalakīrti, les disciples de Bouddha et les bodhisattvas, abordant des idées fondamentales telles que la pratique des bodhisattvas, la vérité du Dharma et l'enseignement non-dual. Voici une explication simplifiée des points clés : 1. **L'esprit purifie le monde de Bouddha** Vimalakīrti souligne que si un bodhisattva souhaite purifier le monde de Bouddha, il doit d'abord purifier son propre esprit. Si l'esprit est pur, le monde qu'il perçoit sera naturellement pur. Śāriputra remet en question cette idée, mais Bouddha l'explique à travers une analogie : les aveugles ne voient pas le soleil et la lune, de même, les êtres obscurcis par leurs karmas ne peuvent voir la magnificence du monde de Bouddha, ce qui ne signifie pas que ce monde est impur. 2. **La sagesse et les pouvoirs de Vimalakīrti** Vimalakīrti utilise sa maladie comme prétexte pour enseigner. Il souligne que la souffrance des êtres cause la souffrance des bodhisattvas, et si les êtres sont libérés de leurs souffrances, les bodhisattvas n'auront plus de maladie. Quand Mañjuśrī vient le visiter, Vimalakīrti utilise un espace vide et un lit pour illustrer la profonde signification de l'"inexistence des phénomènes". 3. **L'enseignement non-dual** Les bodhisattvas discutent de l'enseignement non-dual. Mañjuśrī estime que le silence et l'absence de parole sont la vérité ultime, et Vimalakīrti confirme cela par son silence, aboutissant à l'éveil de cinq mille bodhisattvas à l'enseignement non-dual. 4. **L'offrande du Dharma et la pratique des bodhisattvas** Bouddha indique que l'offrande du Dharma (comme la foi, la compréhension et la protection des enseignements profonds) dépasse les offrandes matérielles et est la plus haute forme d'offrande. Maitreya est chargé de propager le Dharma, et les quatre Rois Célestes s'engagent également à protéger la vraie loi. #### Doctrine centrale - **L'esprit comme fondement** : l'essence de la pratique réside dans la purification de l'esprit. Si l'esprit est pur, tous les phénomènes seront purs. - **Sagesse non-duelle** : transcender les dualités et atteindre directement la réalité de la vacuité. - **Bonté des bodhisattvas** : pour sauver les êtres, ils n'hésitent pas à entrer dans le cycle de vie et de mort, se manifestant au monde par des moyens appropriés.
### 白話文 #### 経典の内容 この経文は、維摩詰居士と仏陀の弟子、菩薩たちとの対話を主に描いており、菩薩の修行、仏法の真髄、不二法門などの中核的な思想を扱っています。以下は主要な内容の通俗的な解説です: 1. **心が清ければ仏土も清い** 維摩詰は、菩薩が仏土を浄めるためにはまず自心を浄めなければならないと指摘します。心が清ければ、見ている世界も自然に清くなります。舎利弗はこの理に疑問を呈しますが、仏陀は盲人が日月を見ることができないことを例に挙げ、衆生が業障のせいで仏土の荘厳さを見ることができないと説明し、それは仏土が不浄なわけではなく、衆生の見方が問題であると述べます。 2. **維摩詰の智慧と神通** 維摩詰は病気を口実に法を説きます。彼は、衆生が苦しんでいる限り菩薩も苦しみ、もし衆生が苦から解放されれば菩薩も病むことがないと強調します。文殊師利が病を訪ねた際、維摩詰は空の部屋や一床などを示し、「無住無相」の深い意味を説明します。 3. **不二法門** 多くの菩薩たちが「不二法門」について議論します。文殊師利は「言葉も説き方もなし」こそ真実であると主張し、維摩詰は黙ってこれを証明します。最終的に五千の菩薩が不二法門に入りました。 4. **法供養と菩薩行** 仏陀は、法供養(如信解、深経の護持など)が財供養を上回り、最高の供養であると指摘します。弥勒菩薩には仏法の広伝が嘱託され、四天王も正法を護持する願いを立てました。 #### 核心的な教え - **心性が根本**:修行の核心は自心の浄化にあり、心が清ければ万象も清くなる。 - **不二智慧**:対立や分別を超えて、空性の実相へと直指する。 - **菩薩の慈悲**:衆生を救済するために、生死に入ることを恐れず、方便力を用いて世間で化現する。
查看更多
### 相关背景 #### 1. 经典出处 此段经文出自《维摩诘所说经》(简称《维摩经》),是大乘佛教重要经典,约成书于1-2世纪,汉译版本以鸠摩罗什译本最为流行。 #### 2. 核心思想 - **居士佛教**:维摩诘示现在家居士身,打破出家与在家的界限,强调“心净则佛土净”。 - **不二法门**:主张超越善恶、生死涅槃等对立概念,直契空性。 - **方便智慧**:菩萨以神通、辩才度众,体现大乘“悲智双运”的精神。 #### 3. 重要人物 - **维摩诘**:智慧第一的在家菩萨,以病说法,阐扬大乘深义。 - **文殊师利**:代表智慧的菩萨,与维摩诘对话揭示不二真理。 - **舍利弗**:声闻弟子代表,衬托菩萨境界的深广。 #### 4. 历史地位 《维摩经》对中国佛教影响深远: - 推动居士佛教发展,为禅宗、天台宗提供理论依据。 - “不二法门”成为大乘思想的核心概念之一。 - 文学价值极高,对话体叙事深刻影响了中国文学。 #### 5. 文化影响 - 敦煌壁画中多有“维摩变相”题材。 - 王维号“摩诘”,体现士大夫对维摩思想的推崇。 - 禅宗公案常引用此经“默然无言”的悟道方式。
### Relevant Background #### 1. Classical Source This scripture is from the *Vimalakīrti Sūtra* (also known as the *Sūtra Spoken by Vimalakīrti*), which is an important Mahāyāna Buddhist text, likely composed between the 1st and 2nd centuries CE. The most popular Chinese translation is that of Kumārajīva. #### 2. Core Ideas - **Lay Buddhism**: Vimalakīrti appears as a layperson, breaking down the boundaries between monastic and lay life, emphasizing "purity of mind leads to purity of the Buddha’s land." - **Non-Duality (Not-Two Dharma)**: It advocates transcending dualistic concepts such as good and evil, life and death, and nirvāṇa, directly realizing emptiness. - **Skillful Means and Wisdom**: Bodhisattvas use supernatural powers and eloquence to save sentient beings, embodying the Mahāyāna spirit of "compassion and wisdom in tandem." #### 3. Key Figures - **Vimalakīrti**: The lay bodhisattva known for his supreme wisdom, who teaches profound Mahāyāna doctrines through illness. - **Manjushri**: The bodhisattva representing wisdom, whose dialogue with Vimalakīrti reveals the truth of non-duality. - **Śāriputra**: A representative of the śrāvaka disciples, highlighting the depth and breadth of the bodhisattva realm by contrast. #### 4. Historical Significance The *Vimalakīrti Sūtra* has had a profound impact on Chinese Buddhism: - It promoted the development of lay Buddhism, providing theoretical foundations for schools such as Chan (Zen) and Tiantai. - The concept of "Non-Duality" became one of the core ideas in Mahāyāna thought. - It possesses high literary value, with its dialogic narrative style deeply influencing Chinese literature. #### 5. Cultural Influence - The Dunhuang murals feature many depictions of Vimalakīrti themes. - Wang Wei adopted the name "Moji" (摩诘), reflecting the admiration of literati for Vimalakīrti's ideas. - Chan (Zen) koans often reference this sūtra, particularly its method of enlightenment through "silent and wordless contemplation."
### Contexte pertinent #### 1. Source classique Ce passage est tiré du *Sūtra de la Prédication de Vimalakīrti* (abrégé en *Vimalakīrti Sūtra*), un texte important du bouddhisme mahāyāna, composé vers le Ier ou IIe siècle. La version chinoise la plus répandue est celle traduite par Kumārajīva. #### 2. Idée centrale - **Bouddhisme des laïcs** : Vimalakīrti apparaît sous la forme d'un laïc, brisant les limites entre les moines et les laïcs, en soulignant que "l'esprit purifie le royaume du Bouddha". - **Porte de l'indistinction** : Il prône le dépassement des concepts opposés tels que bien et mal, vie et nirvāṇa, pour atteindre directement la vacuité. - **Sagesse pratique** : Les bodhisattvas utilisent leurs pouvoirs surnaturels et leur éloquence pour guider les autres, illustrant l'esprit du mahāyāna qui combine compassion et sagesse. #### 3. Personnages importants - **Vimalakīrti** : Bodhisattva laïc de premier plan en matière de sagesse, il enseigne le dharma profond à partir de son lit de malade. - **Manjuśrī** : Bodhisattva représentant la sagesse, ses dialogues avec Vimalakīrti révèlent la vérité de l'indistinction. - **Śāriputra** : Représentant des disciples arhats, il met en relief la profondeur et l'étendue du royaume des bodhisattvas. #### 4. Position historique Le *Vimalakīrti Sūtra* a eu une influence profonde sur le bouddhisme chinois : - Il a encouragé le développement du bouddhisme laïc, fournissant des bases théoriques pour les écoles Chan et Tiantai. - La "porte de l'indistinction" est devenue l'un des concepts centraux de la pensée mahāyāna. - Il possède une grande valeur littéraire, son style dialogué ayant profondément influencé la littérature chinoise. #### 5. Influence culturelle - De nombreux thèmes "Vimalakīrti" apparaissent dans les fresques de Dunhuang. - Wang Wei s'est fait connaître sous le nom de "Moji", reflétant l'admiration des lettrés pour la pensée de Vimalakīrti. - Les cas traditionnels du Chan font souvent référence à ce sutra, en particulier au mode d'illumination par le silence.
### 関連背景 #### 1. 古典出典 この経文は『維摩経』(略称:『維摩詰所说経』)から出自します。大乗仏教の重要な経典で、約1-2世紀頃に成立したとされ、漢訳版では鳩摩羅什訳本が最も広く知られています。 #### 2. 核心思想 - **在家仏教**:維摩詰は在家居士として現れ、出家と在家の境界を打破し、「心浄ければ仏土も浄なり」と強調しています。 - **不二法門**:善悪、生死涅槃などの対立概念を超えることを主張し、空性に直接契じることを提唱します。 - **方便智慧**:菩薩は神通力や弁才で衆生を度化し、大乗の「悲智双運」の精神を体現しています。 #### 3. 重要人物 - **維摩詰**:在家人でありながら智慧第一の菩薩で、病を契機として大乗の深義を説いています。 - **文殊師利**:智慧を象徴する菩薩で、維摩詰との対話を通じて不二の真理を明らかにします。 - **舎利弗**:声聞弟子の代表で、菩薩の境地の深さと広さを引き立てています。 #### 4. 歴史的地位 『維摩経』は中国仏教に深い影響を与えています: - 在家仏教の発展を促進し、禅宗や天台宗などに理論的根拠を提供しています。 - 「不二法門」は大乗思想の核心概念の一つとなっています。 - 文学的な価値も高く、対話体の叙事形式は中国文学に大きな影響を与えています。 #### 5. 文化的影响 - 敦煌壁画には「維摩変相」という主題が頻繁に見られます。 - 王維の号「摩訶」は士大夫層における維摩思想への敬意を示しています。 - 禅宗の公案では、この経典から「黙然無言」の悟道方法がしばしば引用されています。
查看更多
中文
English
Français
日本語
莫高窟第012窟主室东壁
莫高窟第061窟主室东壁
莫高窟第103窟主室东壁
莫高窟第172窟前室西壁
莫高窟第194窟主室南壁
莫高窟第220窟主室东壁
莫高窟第420窟主室西壁
麦积山第127窟主室东壁
残片
金光明最胜王经卷第一
信札
公文草稿
春秋左氏传集解昭公十五年
白画金刚杵莲华图
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
维摩诘经主要讲的什么
经卷为什么珍贵
藏经洞的主要发现物
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫