P.Sa.12
名称
待更新
编号
P.Sa.12
年代
待更新
材质
待更新
语言
梵文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
这段经文的大意是: 通过消除罪业、净化六根(眼、耳、鼻、舌、身、意),修行功德之体,便能积累福德,最终成就佛道。文中提到以虔诚之心修行,克服杂念与障碍,使心灵清净,达到解脱与觉悟的境界。
The general meaning of this passage is: By eliminating sins, purifying the six roots (eyes, ears, nose, tongue, body, and mind), and cultivating the body of merit, you can accumulate virtues and ultimately achieve Buddhism and Tao. The article mentions cultivating with a pious heart to overcome distracting thoughts and obstacles, purify the mind, and achieve the state of liberation and enlightenment.
Ce passage est dans l'esprit : En éliminant le karma du péché, en purifiant les six racines (œil, oreille, nez, langue, corps et esprit), et en pratiquant le corps des mérites, nous pouvons accumuler la vertu et finalement atteindre le Tao du Bouddha. Il est mentionné dans le texte que la pratique avec un cœur pieux surmonte les pensées et les obstacles, rend l'esprit propre et atteint le royaume de la libération et de l'illumination.
この文章の趣旨は、 罪業を消し、六本(目、耳、鼻、舌、身、意)を浄化し、功徳の体を修行することで、福徳を蓄積し、仏道を成就する。この記事では、敬虔な心で修行し、雑念や障害を克服し、心を清浄にし、解放と悟りの境地に達することについて述べています。
查看更多
### 经文背景解析 1. **核心思想**: - 经文强调通过净化六根、消除业障来积累功德,最终成佛,符合大乘佛教“自度度人”的修行理念。 2. **术语解释**: - **六根**:佛教中指人的感官与意识(眼、耳、鼻、舌、身、意),净化六根是修行的基础。 - **灭罪**:通过忏悔与修行消除过去恶业,常见于《地藏经》《药师经》等经典。 - **作佛**:即成就佛果,是大乘佛教修行的终极目标。 3. **可能出处**: - 经文内容与《楞严经》《法华经》中“六根清净”“转识成智”等思想相关,但原文存在部分用字偏差,可能是民间传抄或改编版本。 4. **文化关联**: - 文中“陀罗”或指“陀罗尼”(咒语),暗示密宗修行法门; - “福德”“成佛”等概念与汉传佛教净土宗、禅宗的核心教义相通。
###Background analysis of scripture 1. ** Core ideas **: - The scripture emphasizes accumulating merit by purifying the six roots and eliminating karmic obstacles, and ultimately becoming a Buddha, which is in line with Mahayana Buddhism's practice concept of "self-improvement and self-improvement". 2. ** Terms explanation **: - ** Six roots **: Buddhism refers to human senses and consciousness (eyes, ears, nose, tongue, body, and mind). Purification of the six roots is the basis of practice. - ** Eliminate crime **: Eliminate past bad deeds through confession and practice. It is common in classics such as the Ksitigarbha Sutra and the Medicine Master Sutra. - ** Becoming a Buddha **: Achieving Buddhist fruits is the ultimate goal of Mahayana Buddhist practice. 3. ** Possible source **: - The content of the scriptures is related to the thoughts of "Six Roots Cleanliness" and "Transformation of Knowledge into Wisdom" in the Shurangama Sutra and the Fa Hua Sutra. However, there are some deviations in the original text, which may be a folk copy or adaptation. 4. ** Cultural connection **: - In the text,"Dora" refers to "Dharani"(mantra), implying tantric practice; - Concepts such as "virtue" and "becoming Buddha" are in line with the core teachings of Han Buddhism Pure Land Sect and Zen Buddhism.
# # # Analyse du contexte des Écritures 1. * * Idées fondamentales * * : - Les textes mettent l'accent sur l'accumulation de mérites en purifiant les six racines et en éliminant les obstacles karmiques, et finalement en devenant un Bouddha, ce qui est conforme au concept de pratique du bouddhisme Mahayana de « l'auto-dégradation de la personne ». 2. * * Explanation des termes * * : - * * Les six racines * * : dans le bouddhisme, les sens et la conscience de l'homme (oeil, oreille, nez, langue, corps et esprit), la purification des six racines est la base de la pratique. - * * Élimination des péchés * * : Élimination du mauvais karma passé par la pénitence et la pratique, communément trouvé dans des classiques tels que le Sutra du Tibet et le Sutra du Médicateur. - * * Être un Bouddha * * : réaliser les fruits du Bouddha est l'objectif ultime de la pratique du bouddhisme Mahayana 3. * * Source possible * * : - Le contenu du texte est lié aux idées telles que « six racines claires » et « transformer l'intelligence en sagesse » dans le Sutra de Fengyan et le Sutra de la Loi, mais il existe des déviations de caractères dans le texte original, ce qui peut être une copie populaire ou une version adaptée. 4. * * Connexion culturelle * * : - Dans le texte, « dharma » ou « dharoni » (mantra) suggère la pratique tantrique du Dharma ; - Les concepts de « Fortitude » et de « Bouddhisme » sont en communion avec les enseignements fondamentaux du bouddhisme de la Terre Purifiée et du Zen.
##テキストの背景分析 1. ** 主な考え方 *** - 経文は六根を浄化し、業を除去して功徳を蓄積し、最終的には成仏することを強調しており、大乗仏教の“自度度人”の修行理念に合致している。 2. ** 用語の解説 **: - **六本 **:仏教では人間の感覚と意識(目、耳、鼻、舌、体、意)を指し、六本を浄化することが修行の基礎である。 - *** 罪を消す **:懺悔と修行によって過去の悪業を消す、『地蔵経』、『薬師経』などの経典によく見られる。 - **:仏の果実を達成することは、大乗仏教の修行の究極の目標である。 3. ****可能性あり **: - 経典の内容は『倫厳経』 『法華経』の“六根清浄”“転識成智”などの思想と関連しているが、原文には一部の用字ずれがあり、民間伝承や翻案の可能性がある。 4. ***文化的なつながり ** - 本文中の“陀羅”または“陀羅尼”(マントラ)を指し、タントラの修行を示唆している。 - “福徳”“成仏”などの概念は、汉伝仏教浄土宗·の中核的なに通じる。
查看更多
中文
English
Français
日本語
p.Sanskrit Udanavarga 60-102.4
P.Sa.9
p.Sanskrit Udanavagra 103-143
p.Sanscrit bleu 343-453
P.Sa.1
p.Sanskrit Udanavarga 5-59.6
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
藏经洞的文化遗产重要性
莫高窟经卷是那个洞窟最多
藏经洞是什么
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫