P.Sa.7
名称
待更新
编号
P.Sa.7
年代
待更新
材质
待更新
语言
梵文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
圣观自在菩萨的千转灭罪陀罗尼咒具有极大的威能,能够消除一切罪业,转化人的眼、耳、鼻、舌、身、意六种感官,使其成为功德的载体。只要持续持诵此咒,罪业将消减,福报会增长,最终能够成就佛果。
The Thousand Revolutions of the Bodhisattva of Holy View Freedom has great power and can eliminate all sins and transform the six senses of human beings: eyes, ears, nose, tongue, body and mind, making them a carrier of merit. As long as we continue to recite this mantra, the sins will be reduced, the blessings will increase, and the Buddha's fruits will eventually be achieved.
Le mantra Dhoroni de mille transformations et d'élimination des péchés du Bodhisattva de la Sainte Guan Zhai a une grande puissance, il peut éliminer tous les karma du péché et transformer les six sens des yeux, des oreilles, du nez, de la langue, du corps et de l'esprit de l'homme, en faisant de lui un porteur de mérite. Tant que vous continuez à réciter ce mantra, le karma du péché sera réduit, les bénédictions augmenteront et vous pourrez finalement atteindre le fruit du Bouddha.
圣観自在の千転灭罪陀呪は绝大な威能を持ち、あらゆる罪业を消し、人の目、耳、鼻、舌、身、意の六种の官能を転化させて功徳の担体とすることができる。このマントラを唱え続ける限り、罪業は減り、福報は増え、最終的には仏果が成就する。
查看更多
### 经文背景 1. **出处与性质** 此咒语出自佛教密教经典,属于观世音菩萨(圣观自在菩萨)的陀罗尼法门,强调灭罪与转化业力的功能。 2. **核心概念** - **千转灭罪陀罗尼**:指通过反复持诵此咒(“千转”),能彻底净化罪业。 - **六根转化**:佛教中“六根”(眼、耳、鼻、舌、身、意)常被视为烦恼根源,此咒能将其转化为清净功德。 - **成佛依据**:体现大乘佛教“一切众生皆可成佛”的思想,持咒修行是重要途径之一。 3. **宗教意义** 该咒语常用于忏悔法会或日常修行,被认为能快速消除业障、积累福慧资粮,与《大悲咒》《六字大明咒》等同属观世音菩萨重要法门。 4. **文化关联** 类似咒语多见于《千手千眼观世音菩萨广大圆满无碍大悲心陀罗尼经》等汉传、藏传佛教经典,反映菩萨道“慈悲救度”的核心精神。
###Scripture Background 1. ** Origin and nature ** This mantra comes from the Buddhist tantric classics and belongs to the Dharani method of Bodhisattva Avalokitesvara (Holy View Freedom Bodhisattva), emphasizing the functions of eliminating sin and transforming karma. 2. ** Core concepts ** - ** Thousand Revolutions Dharani **: This means that by repeatedly chanting this mantra ("Thousand Revolutions"), the sin karmes can be completely purified. - ** Six roots transformation **: In Buddhism, the "six roots"(eyes, ears, nose, tongue, body, and mind) are often regarded as the source of trouble. This mantra can transform them into pure merit. - ** Basis for becoming a Buddha **: Reflecting the Mahayana Buddhism's idea that "all living beings can become a Buddha", mantra practice is one of the important ways. 3. ** Religious significance ** This mantra is often used in confessing Dharma sessions or daily practice. It is believed to quickly eliminate karma and accumulate blessings and wisdom. It belongs to the important methods of Guanyin Bodhisattva such as the "Great Compassion Mantra" and the "Six-Character Daming Mantra". 4. ** Cultural connection ** Similar incantations are often found in Han and Tibetan Buddhist classics such as "Thousand Hands and Thousand Eyes Bodhisattva Guanyin's Vast Perfection Unhindered the Great Compassion of the Great Heart of Compassion", reflecting the core spirit of the Bodhisattva's Path of "Compassion and Salvation".
# # # Contexte des Écritures 1. * * Origines et nature * * Ce mantra provient des classiques mystiques bouddhistes et appartient au Dharma Doroni du Bodhisattva Avalokiteshi (Bodhisattva de la Sainte Guyanata en soi) et met l'accent sur les fonctions d'élimination des péchés et de transformation du karma. 2. * * Concepts de base * * - * - * * Transformation des six racines * * : Dans le bouddhisme, les « six racines » (œil, oreille, nez, langue, corps et esprit) sont souvent considérées comme des sources de troubles, et ce mantra les transforme en mérites de purification. - * * Fondement de la bouddhisme * * : Pour incarner l'idée du bouddhisme Mahayana selon laquelle « tous les êtres vivants peuvent devenir un bouddha », la pratique du mantra est l'un des moyens importants. 3. * * Signification religieuse * * Ce mantra est souvent utilisé dans la confession ou la pratique quotidienne. On pense qu 'il peut éliminer rapidement les obstacles karmiques et accumuler des ressources de bénédiction et d'intelligence. Il appartient à la même branche importante du dharma du Bodhisattva Avalokiteshi avec le mantra de grande tristesse et le mantra de six caractères de grande sagesse. 4. * * Connexions culturelles * * Des mantras similaires se trouvent souvent dans les classiques bouddhistes chinois et tibétains tels que le Sutra de la grande perfection du Bodhisattva Avalancheyattva avec mille mains et mille yeux, et reflètent l'esprit central de la « compassion et du salut » du Tao du Bodhisattva.
##テキストの背景 1. *** 起源と性質 ** このマントラは仏教密教の経典から来ており、観音菩薩(聖観自在菩薩)の陀羅尼法に属し、罪を消し、業を変える機能を強調している。 2. ** 基本概念** - **千転滅罪陀羅尼 ***:この呪(“千転”)を繰り返し唱えることで、罪業を徹底的に浄化することができること。 - **六根変換 **:仏教では、“六根”(目、耳、鼻、舌、身、意)はしばしば煩悩の源とみなされ、この呪法はそれを清浄な功徳に変えることができる。 - ** 成仏根拠 **:大乗仏教の“一切衆生は成仏できる”という思想を体現しており、マントラ修行は重要な方法の一つである。 3. **宗教的な意味 ** この呪文は懺悔法会や日常修行によく用いられ、業障を速やかに解消し、福慧資糧を蓄積するとされ、『大悲呪』 『六字大明呪』などと同様に観世音菩薩の重要な法門に属する。 4. **文化のつながり ** 類似の呪文は『千手千眼観世音菩薩広大円満無害大悲心陀羅尼経』などの漢伝、チベット仏教の経典に多く見られ、菩薩道の“慈悲救度”の核心精神を反映している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
p.Sanskrit - Texte syllabaire, technique, medical, sùtra, abhidharma
P.Sa.12
p.Sanscrit Bleu 1-50.12
P.Sa.5
P.Sa.4
p.Sanscrit Bleu 201-342
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
莫高窟经卷是那个洞窟最多
藏经洞是什么
藏经洞的主要发现物
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫