藏文音译文献 -正
名称
藏文音译文献
编号
P.t.1241
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
藏文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文 佛陀告诉千亿众生,让他们在未来也能供养无量无数的佛,护持佛法,用各种善巧方法无畏地宣讲佛法,护持如来正法。佛国名为『善净』,由七宝合成,国土广大,无数亿劫中充满大神通声闻弟子,具备三明八解脱。此国众生已断除淫欲,清净无染,功德圆满。我(佛陀)现在只是简略说明。 此时,一千二百位已得自在的阿罗汉心想:『我们欢喜无比,若世尊能像为其他大弟子授记一样为我们授记,该多好!』佛陀知晓他们的心念,对摩诃迦叶说:『这千二百阿罗汉,我将依次为他们授记成佛。我的大弟子憍陈如比丘,未来将供养六万二千亿佛,最终成佛,名号『普明如来』。其余五百阿罗汉如优楼频螺迦叶、伽耶迦叶等,也将成佛,同号『普明』。』 佛陀又以偈颂重申:憍陈如比丘历经无数劫终成普明佛,其国土清净,菩萨勇猛,游化十方供养诸佛,佛寿六万劫,正法、像法久住。五百阿罗汉次第成佛,皆号普明。迦叶,你已知五百弟子得记,其余声闻众亦复如是。 五百阿罗汉得授记后,欢喜踊跃,向佛忏悔:『我们曾自以为证得究竟涅槃,如今才知如同无智之人。犹如醉人衣藏宝珠而不自知,勤苦求生,后遇亲友点醒,方知珍宝本在。世尊以方便示现涅槃,实为令我们种下佛因,今得真实菩提之记,方知究竟。』 阿难、罗睺罗亦请佛授记。佛陀告阿难:『你未来成佛,号『山海慧自在通王如来』,供养六十二亿佛后,于『常立胜幡』国土教化无量菩萨,佛寿无量劫。』并说偈赞其功德。
###Vernacular The Buddha told hundreds of billions of sentient beings that they could support countless Buddhas in the future, protect Dharma, use various clever methods to fearlessly preach Dharma, and protect Tathagata's rectification. The Buddhist Kingdom is called "Shanjing". It is composed of seven treasures and has a vast territory. Countless tribulations are filled with great powers and famous disciples, and it has the eight liberation of Sanming. All living beings in this country have been deprived of lust, clean and unstained, and have achieved complete merit. I (Buddha) will only explain briefly now. At this time, the 1,200 arhats, who were at ease, thought to themselves: "We are extremely happy. If only the Blessed One could record us as he did other eldest disciples, how great would it be!" "The Buddha knew their thoughts and said to Mahakayapa: " I will engrave these 100 Arahats as Buddhas in turn." My eldest disciple, Chen Chenru, will support 6.2 trillion Buddhas in the future and eventually become a Buddha, known as "Puming Tathagata." The remaining 500 arhats, such as Youlou Pinluo Kaya, Gaya Kaya, etc., will also become Buddhas, with the same name as "Pu Ming."』 The Buddha also reiterated with a verse: Chen Ru bhikhu went through countless hardships to become a universal Buddha. His land was clean and his Bodhisattva was brave. He traveled in all directions to provide for all Buddhas. The Buddha lived for 60,000 years, and he practiced the Dharma and the Dharma for a long time. The five hundred arhats became Buddhas one after another, all known as Pu Ming. Kasyapa, you know that the five hundred disciples will be remembered, and so will the rest. After the five hundred arhats were recorded, they were happy and enthusiastic and confessed to the Buddha: "We once thought we had achieved nirvana, but now we realize that we are like unwise people. It is like an intoxicated person hiding a pearl in his clothes without knowing it, working hard to survive, and then waking up when he meets relatives and friends, only then can he realize that the treasure is there. The Blessed One showed nirvana with convenience, which actually allowed us to plant Buddha's cause. Now that we have the memory of true Bodhi, we can know what happened.』 Ananda and Rahulu also asked Buddha to give a memorial. The Buddha told Ananda: "If you become a Buddha in the future, you will be called 'The Wisdom of Mountains and Seas is Free and the King's Tathata.' After providing support to 6.2 billion Buddhas, you will educate infinite Bodhisattva in the land of 'Changli Victory Banner', and the Buddha's life will be infinite. "And say praise for his merits.
# # # Le vernacle Le Bouddha a dit à des centaines de milliards d'êtres vivants qu ' ils pouvaient nourrir d'innombrables bouddhas à l'avenir, défendre le dharma, prêcher sans crainte le dharma par toutes sortes de méthodes habiles et défendre la rectification du dharma par le Tathagata. Le pays du Bouddhisme est appelé "Shanjing" et est composé de sept trésors. Il est vaste et rempli de centaines de millions de disciples de grands esprits et de grands esprits, et a trois libérations. Les êtres vivants de ce pays ont été débarrassés de leur libido, sont purs et sans tache et remplis de mérite. Je (Bouddha) ne fais que faire une brève explication maintenant. À ce moment-là, les mille deux cents arhats qui étaient déjà à leur repos pensèrent : « Nous sommes tellement heureux que si le Béniest pouvait nous donner des souvenirs comme il les a donnés à d'autres disciples ! Le Bouddha, connaissant leurs pensées, dit à Maha Gaya : « Je vais les rendre Bouddhas à ces mille deux cents Arhats. Mon grand disciple, Jia Chen, est un moine, et il va soutenir 6200 milliards de bouddhas dans le futur, et finalement devenir un bouddha, surnommé "Puming Tathagata". Les cinq cents autres arhats, tels que Youlo Binluoka, Gaye Kaya, etc., deviendront également des bouddhas et porteront le même nom de « Pumin ».』 Le Bouddha a également réitéré dans ses louanges : « Le moine Zhao Chen Ru est devenu un Bouddha populaire après de nombreux épisodes de vie. Son pays est propre, son Bodhisattva est courageux, il a voyagé dans toutes les directions pour soutenir les Bouddhas. Le Bouddha a vécu 60 000 épisodes de vie, il a rectifié le Fa et a vécu longtemps comme le Fa. Cinq cents arhats sont devenus bouddhistes, et ils sont tous des gens simples. Jaye, vous savez que les cinq cents disciples se souviennent, et le reste de la foule est de nouveau le cas. Après avoir reçu la mémoire, les cinq cents arhats se réjouirent et se repentirent au Bouddha : « Nous pensions avoir atteint le Nirvana, mais nous sommes devenus des gens sans sagesse. Comme un ivre cache des perles sans le savoir, travaille dur pour survivre, après rencontrer des parents et des amis pour se réveiller, seulement savoir que le trésor est là. Bienheureux, cela nous permet de semer la cause du Bouddha, et maintenant nous avons le vrai souvenir de la bodhi, puis nous le saurons.』 Ananda et Luo Hu Luo ont également demandé au Bouddha d'enseigner. Le Bouddha a dit à Ananda : « Tu deviendras un Bouddha à l'avenir, et tu seras le roi de la sagesse des montagnes et de la mer. » Après avoir soutenu 6,2 milliards de Bouddhas, il a éduqué d'innombrables bodhisattvas dans la terre de Chang Li Sheng Fan, et la durée de vie du Bouddha n'a pas été quantifiée. Et il a dit : « Louez-le.
##白語文 仏は千億衆生に、未来にも無量無数の仏を供養し、仏法を護持し、様々な巧みな方法で恐れを知らずに仏法を説いて、如来法を護持するように告げた。仏国名は『善浄』といい、七宝から合成され、国土は広大で、無数の億劫の中に大神通声聞弟子が充満し、三明八解脱を備えている。この国の衆生は既に淫欲を断除し、清浄無染で、功徳円満である。私(仏)は今簡単に説明します。 その時、1200人のアラハンは、“私たちはとても幸せです。もし世が他の弟子たちと同じように私たちに記を授けてくれたら、どんなに素晴らしいでしょう。仏は彼らの心を知って、マハーカハに言った。“この千二百の羅漢を、私は順番に彼らに仏を授けます。私の大弟子であるコチェンは、将来、六二千億仏を供養し、やがて“普明如来”という名で仏になる。他の五百阿羅漢、例えば優楼恒螺迦葉、伽耶迦葉なども成仏し、同号は『普明』となる。』 仏陀はまた詠唱で繰り返した:コチャンは比丘のように無数の劫を経て普明仏になり、その国土は清浄で、菩薩は勇猛で、遊化十方は諸仏を供養し、仏は六万劫、正法、法のように長く住んでいる。五百阿羅漢次第の成仏、皆普明号。ガヤ、あなたは五百人の弟子を知っているが、他の人も同じである。 五百羅漢が叙述された後、喜んで仏に告白した。“我々は涅槃を証明したと思っていたが、今は無知な者のように知っている。酔って宝珠を隠し、知らずに一生懸命生き、友人や友人に会って目覚めると、宝があることを知る。世尊以便宜示现涅槃,其实让我们下佛因,今得真菩提之記,方知究竟。』 アーナンダとラウラも仏記を求めている。仏陀は阿難に“汝未来成仏し、号『山海慧自在通王如来』、六十二億仏を供養した後、『常立勝幡』国土教化無量菩薩、仏寿無量劫。そして彼の功績を称えなさい。
查看更多
### 相关背景 **出处与经典地位** 此段经文出自《妙法莲华经·授学无学人记品第九》,是大乘佛教重要经典《法华经》的核心章节之一。该经强调「一切众生皆可成佛」,此品重点为声闻弟子授记成佛,破除小乘「自证涅槃为究竟」的局限,彰显大乘普度众生的终极目标。 **核心概念** 1. **授记**:佛陀对弟子未来成佛的预言,标志其修行圆满、终将成佛。此品为阿罗汉授记,体现大乘「回小向大」思想。 2. **普明如来**:憍陈如等五百阿罗汉未来成佛的共号,象征智慧普照、破除无明。 3. **三明八解脱**:三明指宿命明、天眼明、漏尽明;八解脱为八种禅定境界,代表阿罗汉的修行成就。 4. **常立胜幡国**:阿难未来佛土之名,寓意佛法旗帜永恒高扬,国土清净无染。 **人物与象征** - **憍陈如**:佛陀最初度化的五比丘之一,此处代表最早跟随佛陀的声闻弟子。 - **阿难**:佛陀侍者,多闻第一,护持法藏,象征佛法的传承。 - **罗睺罗**:佛陀之子,密行第一,象征佛法的隐秘功德。 - **宝珠喻**:比喻众生本具佛性,却因无明不知,需佛陀开示方得觉悟。 **历史与文化影响** 此品通过为声闻授记,打破小乘与大乘的界限,推动佛教从「自度」向「普度」发展。南北朝至隋唐时期,《法华经》成为天台宗根本经典,授记思想深刻影响了汉传佛教「众生皆可成佛」的信仰基础。
###Related background ** Origin and classic status ** This scripture comes from the "Wonderful Fa Lotus Sutra·Notes on Teaching Unlearned Scholars No. 9", which is one of the core chapters of the "Fa Hua Sutra", an important classic of Mahayana Buddhism. This sutra emphasizes that "all living beings can become Buddha." The focus of this scripture is to hear disciples teach them to become Buddha, break away from the limitation of Hinayana's "self-realization of nirvana as the ultimate goal", and demonstrate the ultimate goal of Mahayana's universal salvation for all living beings. ** Core concepts ** 1. ** Remembrance **: Buddha's prediction of his disciple's future enlightenment marks his complete practice and his eventual enlightenment. This product is a reminder for the Arahat, embodying the Mahayana thought of "returning to the small to the big". 2. ** Puming Tathagata **: The common name of Chen Ru and other five hundred arhats who will become Buddhas in the future, symbolizing the illumination of wisdom and the elimination of ignorance. 3. ** Sanming Eight Releases **: Sanming refers to clear destiny, clear eye, and clear disclosure; eight liberations are eight meditation realms, representing the spiritual achievements of Arhat. 4. ** Changli Shengfan Kingdom **: The name of Ananda's future Buddhist land means that the banner of Dharma will be forever raised high and the land will be clean and unstained. ** Figures and symbols ** - ** Chen Ru **: One of the five bhikhu first transformed by Buddha, here represents the earliest Shengwen disciple who followed Buddha. - ** Ananda **: Buddha's servant, the first to be knowledgeable, protects the Dharma collection, symbolizes the inheritance of Dharma. - ** Rahula **: The son of the Buddha, the first in secret practice, symbolizing the secret merits of Dharma. - ** Baozhu metaphor **: It is a metaphor for all living beings to have Buddha nature, but because they are unaware, they need Buddha's revelation to achieve enlightenment. ** Historical and cultural influence ** This product breaks the boundary between Hinayana and Mahayana by teaching records for sound and sound, and promotes the development of Buddhism from "self-discipline" to "universal discipline." From the Northern and Southern Dynasties to the Sui and Tang Dynasties, the Fa Hua Jing became the fundamental classic of Tiantai Sect, and the idea of teaching and writing deeply influenced the belief foundation of Han Buddhism that "all living beings can become Buddha."
# # Contexte pertinent * * Origines et statut classique * * Ce passage est tiré du Sutra du Lotus de la méthode merveilleuse · Enseignement des enseignants sans apprentissage, n ° 9, et est l'un des chapitres centraux du Sutra du Dhamma, un classique important du bouddhisme Mahayana. Cet article met l'accent sur les enseignements de ses disciples à devenir un Bouddha, en brisant les limites du Theravada selon lesquelles le Nirvana est la preuve de soi-même et en mettant en évidence l'objectif ultime du Mahayana de devenir un être universel. * * Concepts de base * * 1. * * Enseignement * * : La prédiction du Bouddha sur le futur bouddhisme de ses disciples, marque l'accomplissement de sa pratique et la fin de la bouddhisme. Ce produit est un arhohan qui incarne la pensée du Mahayana de « retourner à la petite et à la grande ». 2. * 3. * * Huit délivrances de trois Ming * * : trois Ming se réfère à la clairvoyance du destin, à la clairvoyance du ciel et à la clairvoyance totale ; huit délivrances sont les huit domaines de la méditation, représentant les réalisations de la pratique des arhats. 4. * * Chang Li Shenghuan * * : Le nom de la terre future du Bouddha Ananda signifie que le drapeau du Dharma est éternel et élevé, et que la terre est pure et sans tache. * * Personnages et symboles * * - * - * * Ananda * * : Serveur du Bouddha, le premier à entendre, protégeant le Dharma-Tibet, symbolisant l'héritage du Dharma. - * * Rahu Ra * * : Fils du Bouddha, le premier en marche solitaire, symbolisant les mérites cachés du Dharma. - * * * Impact historique et culturel * * Ce produit brise les frontières entre le Theravada et le Mahayana en enseignant à la mémoire, et favorise le développement du bouddhisme de « l'auto-droit » à « l'universalité ». De la dynastie du Nord et du Sud à la dynastie Sui et Tang, le Sutra de la Loi est devenu un classique fondamental de la secte Tiantai, et la pensée de l'enseignement de la mémoire a profondément influencé la base de la croyance du bouddhisme Han selon laquelle tous les êtres vivants peuvent devenir un bouddha.
##関連の背景 *** 歴史と歴史 ** この経文は『妙法华経·授学无记品第九』から出たもので、大乗仏教の重要な経典『法华経』の中核の一つである。同経は“一切衆生は皆成仏できる”と強調し、この品は声聞弟子授記成仏に重点を置いており、小乗の“自証涅槃为究极”の限界を打破し、大乗普度衆生の究極の目標を顕示している。 ** 基本概念** 1. ** 記 **:仏陀の弟子の将来の成仏の予言は、修行が完了し、最終的には成仏することを意味する。阿羅漢叙記であり、大乗の“回小向大”思想を体現している。 2. **普明如来**:コーチェンなど500阿羅漢の将来の仏のシンボルは、知恵の輝きと無知の破壊を象徴しています。 3. ** 三明八解脱 **:三明は宿命明、天眼明、漏れ尽明を指し、八解脱は八種類の禅定の境地であり、阿羅漢の修行の成果を表している。 4. **常立胜幡国**:阿难未来仏土の名は、仏法の旗が高扬し、国土が清浄无染を意味する。 ** シンボルとシンボル *** - ** コーチェン:仏陀の最初の5つの僧侶の一人で、ここでは仏陀に従った最初の声高な弟子を表している。 - ** 阿難 **:仏の侍従、多聞第一、護持法蔵、仏法の伝承を象徴する。 - ** ラーフラ **:仏陀の息子、密行第一、仏法の秘密の功徳を象徴する。 - ** 宝珠喩 **:衆生は本来仏性を持っているが、無知のため、仏の開示によって悟りを得る必要がある。 *** 歴史的·文化的影響 ** この製品は、声聞に叙記することで、小乗と大乗の境界を打ち破り、仏教を“自度”から“普度”へと発展させました。南北朝から隋·唐時代にかけて、『法華経』は天台宗の根本経典となり、“衆生は成仏できる”という漢仏教の信仰基盤に大きな影響を与えた。
查看更多
中文
English
Français
日本語
1.大方广佛华严经 2.佛经残片 3.两万五千颂般若波罗蜜多经残片 4.般若波罗蜜多经卷书等杂写
苯教故事
龙年亡失马匹纠纷之诉状
比丘尼为养女事诉状 准蝶(汉文)
1.十万颂般若波罗蜜多经 2.抄写校对题记
放牧范围告牒 放牧范围告牒
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
藏文音译文献主要讲的什么
经卷为什么珍贵
藏经洞是什么
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫