金光明最胜王经卷第一第二
名称
金光明最胜王经卷第一第二
编号
S.00032
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
英国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 我曾听佛这样说过:那时,佛陀在舍卫城灵鹫山顶最清净的深妙境界中,与九万八千大比丘众同处。这些阿罗汉都已调伏烦恼,如同猛狮般断尽诸漏,心与智慧皆得解脱,完成了修行使命,舍弃重担证得自在,善巧持戒并证得八解脱。众弟子中有长老憍陈如、阿说侍多、婆湿波、迦摄波等大弟子,以及舍利弗、大目犍连、阿难等,都在午后从禅定起身,前往佛前顶礼绕佛后安坐。 同时有百千万亿菩萨摩诃萨齐聚,他们具足威德如龙王,以清净布施、持戒、忍辱、精进修行,历经无量劫成就智慧,善用方便法门游化世间,断尽烦恼不久将成佛道。菩萨众中有无碍转法轮菩萨、常精进菩萨、地藏菩萨、虚空藏菩萨等,各带眷属于午后礼佛绕佛后入座。 另有五亿八千梨车毗童子、四万二千天子、二万八千龙王、三万六千药叉、四万九千迦楼罗等天龙八部,皆发愿护持大乘佛法,午后共同礼佛听法。此时佛陀从定中起,观察众生机缘,以偈颂宣说《金光明经》能灭罪增福、除灾延寿的殊胜功德,并得十方佛护佑。 随后妙幢菩萨在静处思惟佛陀为何示现短寿,四佛现身开示:释迦牟尼为令众生珍惜佛法,特在五浊恶世示现八十寿命,实则佛身常住不灭。经中强调法身无相、涅槃非断灭,破除对舍利相的执着,指出真正佛宝是甚深教法。最后三万二千天子闻法悟道,赞叹佛陀为度众生权现涅槃的悲智。
###Vernacular Translation I once heard the Buddha say this: At that time, the Buddha was with the 98,000 great bhikhu in the purest and deepest realm on the top of Lingjiu Mountain in Saga City. These arhats have subdued their troubles, cut off all leaks like fierce lions, and their hearts and wisdom have been relieved. They have completed their mission of cultivation. They have abandoned heavy burdens and achieved freedom, and have practiced precepts skillfully and achieved eight releases. Among the disciples were elders Chen Ru, Ashuoshiduo, Poshibo, Kashebo and other senior disciples, as well as Sharipo, Damu Qianlian, Ananda, etc., who all got up from meditation in the afternoon and went to the Buddha to pay homage and sit down. At the same time, there are hundreds of billions of Bodhisattva Mahasas gathered together. They have virtue like dragon kings. They use purity to give money, keep precepts, endure humiliation, and practice diligently. They have achieved wisdom through infinite hardships, made good use of convenient methods to travel around the world, and eliminated their troubles. Soon they will become Buddhahood. Among the Bodhisattva group, there are Bodhisattva Zhuan Falun, Changjin Bodhisattva, Ksitigarbha Bodhisattva, Wuzang Bodhisattva, etc., each of whom took their families to worship Buddha in the afternoon and then took their seats. There are also 58,000 Lichhepi Boy, 42,000 sons of heaven, 28,000 dragon kings, 36,000 medicine forks, and 49,000 Garuda, all of whom made vows to protect Mahayana Buddhism and jointly worshipped Buddha and listened to the Dharma in the afternoon. At this time, the Buddha began to observe the opportunities of all living beings from his meditation, and used a verse to proclaim the extraordinary merits of the Golden Light Mingjing Sutra that can eliminate sin and increase blessings, eliminate disasters and prolong life, and was protected by Buddhas from all directions. Later, Miaozhuang Bodhisattva thought in a quiet place why the Buddha showed a short life. The four Buddhas appeared and said: In order to make all living beings cherish the Dharma, Sakyamuni specially showed a life of eighty in the Five Turbid Evil World. In fact, the Buddha's body lived forever and immortal. The scriptures emphasize that Dharmakaya has no form and Nirvana is not destroyed, break the attachment to the form of relics, and point out that the true Buddhist treasure is a very profound teaching method. In the end, the 32,000 emperors heard the Dharma and comprehended the enlightenment, praising the Buddha's sorrowful wisdom to save all living beings from nirvana.
# # # Traduction du vernacle J'ai entendu le Bouddha dire : À cette époque, le Bouddha était avec quatre-vingt - huit mille grands bhikkhus au sommet de la colline de l'Acropolis, dans le royaume le plus pur et le plus merveilleux. Tous ces arhats ont soumis leurs troubles, ont brisé les fuites comme des lions féroces, ont obtenu la libération du cœur et de la sagesse, ont accompli leur mission de pratique, ont abandonné leurs fardeaux et ont obtenu la satisfaction de se sentir à l'aise, ont observé habilement les préceptes et ont obtenu la libération des huit. Parmi les disciples, il y avait des anciens disciples tels que Wu Chenru, Ah Shu Shiduo, Bashibo, Ka Shoubo et d'autres grands disciples, ainsi que Sharif, Da Mu Yanlian et Ananda, qui se sont levés de la méditation dans l'après-midi et se sont rendus devant le Bouddha pour s'asseoir autour du Bouddha. En même temps, des centaines de milliards de bodhisattvas se sont rassemblés. Ils ont la vertu d'un roi dragon. Ils ont été purifiés par la charité, gardent les commandements, endurent l'humiliation et pratiquent la pratique. Ils ont atteint la sagesse après des dépassements sans quantité. Ils ont fait bon usage des méthodes de pratique pour voyager dans le monde. Parmi les Bodhisattvas, il y avait des Bodhisattvas sans obstacle, des Bodhisattvas Changjingjin, des Bodhisattvas Zhizang et des Bodhisattvas Zhizang de la vacuité, etc. Chacun d'entre eux a pris sa famille et s'est assis après avoir fait un tour du Bouddha dans l'après-midi. En outre, les huit divisions des dragons célestes, dont 580 millions de poirs, 42 000 fils célestes, 28 000 rois dragons, 36 000 fourchettes médicinales et 49 000 garoulas, ont tous fait des vœux de protéger le dharma Mahayana et ont écouté le dharma ensemble dans l'après-midi.À ce moment-là, le Bouddha a observé les chances de tous les êtres vivants à partir du centre, a déclaré que le mérite exceptionnel du Sutra d'or Guangming pouvait éliminer les péchés et augmenter les bénédictions, éliminer les catastrophes et prolonger la vie, et a été protégé par les Bouddhas de dix directions. Après cela, le Bodhisattva de la construction de la merveille réfléchit à la raison pour laquelle le Bouddha a montré une courte durée de vie, les quatre bouddhas sont apparus et ont révélé : Shakyamuni a montré une durée de vie de quatre-vingts ans, en particulier dans un monde sombre et mauvais, afin de faire chérir le Dhamma pour les êtres vivants. Dans les sutras, il a souligné que le corps du Dhamma n'avait pas de phase et que le Nirvana ne pouvait pas être détruit. Il a brisé l'attachement aux phases des reliques et a souligné que le vrai trésor du Bouddha était l'enseignement profond du Dhamma. Enfin, les trente-deux mille fils du ciel ont entendu le Dharma et ont apprécié la sagesse du Bouddha pour atteindre le Nirvana pour les êtres vivants.
###言語の翻訳 私はかつて仏がこう言ったのを聞いた。仏はその時、舎都の霊鷲山の頂上の最も清浄な深妙な境地に九万八千人の比丘たちと一緒にいた。これらの阿羅漢はみな悩みを鎮圧し、猛獅子のように諸漏を断ち切り、心と智慧を解脱し、修行の使命を全うし、重荷を捨てて自由を得、巧みに戒を持ち、八解脱を得た。弟子の中には長老のコ陳如、阿説侍多、婆湿波、迦摂波などの大弟子、そして舎利弗、大目Jiananan、阿難などがいて、午後に禅定から立ち上がり、仏前に行って礼をして仏を回った後、安坐した。 同時に百千万億の菩薩マハーサが参集し、彼らは十分威徳を具えて龍王のように、清浄布施、持戒、忍辱、精進修行を行い、無量劫を経て智慧を成就し、便利に法門を使って世間を遊化し、悩みを断ち切って間もなく成仏する。菩薩衆の中には不害転法輪菩薩、常精進菩薩、地蔵菩薩、虚空蔵菩薩などがあり、各眷属を連れて午後の礼仏を回って仏に着席する。 また、五五五八千梨車臨童子、四万二千天子、二万八千龍王、三万六千薬叉、四万九千加楼羅などの天龍八部は皆大乗仏法を護持し、午後には共に仏法を拝聴することを誓った。この時、仏陀は定中から衆生のチャンスを観察し、『金光明経』は罪を増福し、災を除寿する殊勝功徳を消し、十方仏に加護を受けたと説かれた。 その後、妙建菩薩は静所で仏がなぜ短命を示したのかを思索し、四仏が現れて開示した:釈迦牟尼は衆生に仏法を大切にさせるため、特に五濁悪世に八十命を示したが、実は仏体は永遠に不滅である。経では法身無相、涅槃非断滅を強調し、舎利相への執着を打ち破り、真の仏宝は甚深教法であると指摘した。最後に3万2千人の天子は悟りを開き、衆生の権利現涅槃の慈悲心として仏を賞賛した。
查看更多
### 相关背景 #### 经典地位 本段出自《金光明最胜王经》(梵文:Suvarṇaprabhāsa Sūtra),属大乘重要经典,汉传佛教列为"护国三经"之一。唐代义净三藏译本共十卷,内容涵盖法身思想、忏悔法门及护国利民教义。 #### 核心主题 1. **如来寿量**:通过妙幢菩萨与四佛对话,阐释佛陀为度化刚强众生,在五浊恶世权现短寿的深意,破除对肉身寿命的执着。 2. **涅槃真义**:提出十种涅槃观,强调法身常住、生死涅槃不二的中道思想,批判将涅槃理解为断灭的邪见。 3. **功德殊胜**:反复赞叹受持本经能灭除罪障、增长福慧,得天龙护持,体现大乘"经典崇拜"特色。 #### 重要人物 - **四如来**:东方不动佛、南方宝相佛、西方无量寿佛、北方天鼓音佛,象征法身佛的普遍性 - **妙幢菩萨**:本经当机者,代表大乘行者对佛身论的深层思辨 - **法师授记婆罗门**:示现外道求舍利的情节,反衬法身无相的深义 #### 教义特点 1. **法身思想**:提出"法身是正觉,法界即如来",将佛身论从历史佛陀提升至宇宙真理层面 2. **批判精神**:以25个比喻破除对舍利相的迷信,主张"依法不依人" 3. **忏法基础**:为汉传佛教天台宗等重要忏法提供理论依据 #### 历史影响 该经自北凉时期传入中国后,历代帝王多依之修建金光明忏法会,成为国家祈福的重要仪轨。其法身常住思想深刻影响了中国佛教的佛身论发展。
###Related background ####Classic status This paragraph comes from the Suvar aprabhāsa Sūtra, an important Mahayana scripture, which is listed as one of the "Three Sutra for Protecting the Country" by Han Buddhism. The Tang Dynasty's translation of Yijing Sanzang consists of ten volumes, covering the idea of Dharmakaya, the method of confession, and the doctrine of protecting the country and benefiting the people. ####Core theme 1. ** Longevity of the Tathagata **: Through the dialogue between Miaozhuang Bodhisattva and the four Buddhas, the Buddha explained the profound meaning of having a short life in the Five Turbid Evil World in order to transform strong sentient beings, and broke the obsession with the life of the physical body. 2. ** The true meaning of nirvana **: Put forward ten concepts of nirvana, emphasizing the middle-way idea that dharmakaya will live forever and nirvana is the same between life and death, and criticizing the evil view that nirvana is understood as extinction. 3. ** Merits are outstanding **: I repeatedly praise the ability to eliminate sin barriers, increase happiness and wisdom, and be protected by the dragon, embodying the characteristics of Mahayana's "classic worship". ####Important people - ** Four Tathagata **: Oriental Immovable Buddha, Southern Baoxiang Buddha, Western Infinite Shou Buddha, Northern Tianguyin Buddha, symbolize the universality of Dharmakaya Buddha - ** Miaozhuang Bodhisattva **: The one who is in the right time represents the Mahayana practitioners 'deep speculation on the theory of Buddha's body - ** The Master taught Brahmin **: It shows the plot of a foreign path seeking relics, contrasting the profound meaning of the Dharma Body without any form ####Doctrine characteristics 1. ** Dharmakaya Thought **: Proposing that "Dharmakaya is the enlightenment, and the Dharma realm is the Tathagata", elevating the theory of Buddha's body from historical Buddha to the level of universal truth 2. ** Critical spirit **: Use 25 metaphors to break the superstition about relics and advocate "disobeying others in accordance with the law" 3. ** Foundation of confession **: Provide theoretical basis for important confession methods such as Tiantai Sect, which was spread in Han Buddhism ####Historical influence After this scripture was introduced to China from the Beiliang period, emperors of past dynasties built the Golden Guangming Confession based on it, which became an important ritual for the country to pray for blessings. His idea of permanent residence of Dharmakaya has profoundly influenced the development of Buddha's body theory in Buddhism in China.
# # Contexte pertinent Statut classique Ce passage est tiré du Sutra du roi le plus victorious de la lumière d'or (Sanskrit : Suvarṇaprabhāsa Sūtra), qui appartient à un classique important du Mahayana. Le bouddhisme Han est classé comme l'un des "trois sutras pour protéger le pays". La traduction des trois collections de la dynastie Tang comprend dix volumes, qui couvrent la pensée du corps du dharma, la doctrine de la pénitence et la doctrine de la protection du pays et du bénéfice du peuple. # # # Thèmes de base 1. La durée de vie du Tathagata : à travers le dialogue entre le Bodhisattva et les quatre Bouddhas, il explique la signification profonde du Bouddha de vivre une courte durée de vie pour les êtres forts et forts, et de briser l'attachement à la durée de vie de la chair. 2. * * Véritable signification du Nirvana * * : Mette en avant dix conceptions du Nirvana, souligne la pensée du Tao moyen selon laquelle le corps du Dharma demeure toujours et le Nirvana de la vie et de la mort n'est pas deux, et critique la mauvaise idée de comprendre le Nirvana comme une éteinte. 3. * # # # Personnes importantes - * * Quatre Tathagata * * : le Bouddha immobile de l'Est, le Bouddha Baoxiang du Sud, le Bouddha de la vie sans quantité de l'Ouest, le Bouddha du tambour du ciel du Nord, symbolisant l'universalité du Bouddha du corps du Dhamma - * - * * Maître enseigne aux brahmanes * * : montre l'intrigue de la recherche de reliques par les laïcs, contraste avec la signification profonde de l'absence de corps de Dharma # # # Caractéristiques de la Doctrine 1. * * Pensée du corps du Dhamma * * : Proposer que le corps du Dhamma est la conscience, le monde du Dhamma est le Tathagata, élever la théorie du corps du Bouddha du Bouddha historique au niveau de la vérité cosmique 2. * * Esprit critique * * : 25 métaphores pour briser la superstition sur les reliques et préconiser « conformément à la loi et non aux gens » 3. * * Fondement de la confession * * : Fournir une base théorique pour la confession importante du bouddhisme Han Tiantai et d'autres méthodes de confession # # # # # # Impact historique Après avoir été introduit en Chine pendant la période de Beiliang, les empereurs successifs ont construit l'Association de confession du Dharma de Jin Guangming, qui est devenue une voie cérémonielle importante pour prier la bénédiction du pays. Sa pensée de la résidence permanente du corps du Dhamma a profondément influencé le développement de la théorie du corps du Bouddha dans le bouddhisme chinois.
##関連の背景 ###クラシックのステータス この段落は『金光明最勝王経』(サンスクリット:Suvar ā aprabh ā sa S ū tra)から来ており、大乗の重要な経典であり、漢仏教は“護国三経”の一つに数えられている。唐代義浄三蔵訳は法身思想、懺悔法門、護国民民の教えを網羅している。 ####主なテーマ 1. **如来寿量**:妙建菩薩と四仏との対話を通して、仏陀が度化強い衆生であり、五濁悪世で短命であることの意味を説明し、肉体寿命に対する執着を打ち破る。 2. **涅槃真義 **:十種の涅槃観を提唱し、法身常住·生死涅槃不二の中道思想を強調し、涅槃を断滅と捉える邪観を批判する。 3. ** 功徳殊胜**:受持本経能罪障除去、福慧、得天竜持、大乗“経典崇拝”特色をり返しする。 ###大切な人たち - **四如来**:不动仏、南方宝相仏、西方寿仏、北方天鼓音仏、仏の普遍性を象徴する - ***妙建菩薩 **:当経の当機者は、大乗者の仏体論に対する深い思索を表している - ** 授记 **:示现外道求,反无相の深义 ###教え方の特徴 1. ** 法身思想**:“法身は正覚であり、法界は如来である”と提唱し、仏身論を歴史的仏から宇宙的真理のレベルへと引き上げた。 2. **批判精神**:25のたとえ話を用いて舎利相に対する迷信を打破し、“法に従って人に従わない”ことを提唱 3. ** 懺悔法の基礎 **:中国仏教の天台宗などの重要な懺悔法の理論的基盤を提供する ###歴史の影響 この経が北涼時代に中国に伝えられた後、歴代の皇帝は金光明懺悔会を建設し、国家の重要な祈りの儀式となった。彼の法身常住思想は中国仏教の仏身論の発展に大きな影響を与えた。
查看更多
中文
English
Français
日本語
摄大乘论义记卷第七
大般若波罗蜜多经卷第三百八十九
阴阳人神智请官处分状
药师瑠璃光如来本愿功德经
金刚般若波罗蜜经
Or.8212/86
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
金光明最胜王经卷第一第二主要讲的什么
藏经洞是哪年发现的
藏经洞在哪里
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫