P.Sa.8
名称
待更新
编号
P.Sa.8
年代
待更新
材质
待更新
语言
梵文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 经文白话翻译 虔诚念诵观世音菩萨圣号,愿菩萨以大悲愿力化解一切困厄,消除所有罪障。愿众生罪业转化,善根增长,福慧圆满,终能成就佛道。愿菩萨加持众生脱离苦难,获得清净安乐。
###Vernacular Translation of Scripture Praise the holy name of Bodhisattva Guanyin piously, and pray that the Bodhisattva will resolve all difficulties and eliminate all sins with the power of great compassion. May all living beings transform their sins and deeds, grow their roots, complete their blessings and wisdom, and eventually achieve Buddhism and Tao. May the Bodhisattva bless all living beings to escape suffering and gain purity and happiness.
# # # Traduction de l'Écriture Chantez avec piété le Corne Sainte du Bodhisattva Avalokiteshi, et que le Bodhisattva puisse résoudre toutes les difficultés et éliminer tous les obstacles du péché avec une grande force de compassion et de volonté. Puissiez-vous transformer le karma du péché pour tous les êtres vivants, croître les bonnes racines, atteindre la félicité et la sagesse, et atteindre finalement le chemin du Bouddha. Puisse le Bodhisattva aider tous les êtres à se débarrasser de la souffrance et à atteindre la pureté et le bonheur.
###聖書の翻訳 観音菩薩の聖号を敬虔に唱え、菩薩が大悲願力で一切の苦難を解脱し、一切の罪を取り除くように。衆生の罪業が転化し、善根が成長し、福慧が円満になり、ついに仏道が成就するように。菩薩が衆生を苦しみから解放し、清浄で安楽にしますように。
查看更多
### 经文背景解析 1. **菩萨信仰**: - 文中反复提及的「虔陁菩薩」可能是「观世音菩萨」的异译或地方性称呼,体现汉传佛教中菩萨救苦救难的核心信仰。 - 观世音菩萨象征慈悲,经典如《妙法莲华经·普门品》记载其闻声救苦的愿力。 2. **忏悔消业思想**: - 「众罪转现根成戆体」反映佛教因果观,强调罪业可通过忏悔与菩萨加持转化,与《慈悲三昧水忏》中「罪性本空」理念相通。 3. **修行目标**: - 「福生当得作佛」体现大乘佛教「众生皆可成佛」思想,与《涅槃经》「一切众生悉有佛性」相呼应。 4. **文本特征**: - 含多个异体字(如?、?)及重复句式,推测为民间手抄本或地方性仪轨文献,可能用于祈福消灾的法事活动。 5. **历史脉络**: - 类似文本常见于宋元以降的汉传佛教世俗化过程中,融合了净土信仰与本土宗教需求,敦煌遗书中可见类似结构经文。
###Background analysis of scripture 1. ** Bodhisattva Faith **: - The "Qianqi Bodhisattva" repeatedly mentioned in the article may be a different translation or local name of "Guanyin Bodhisattva", reflecting the core belief of Bodhisattva in saving suffering in Han Buddhism. - Guanyin Bodhisattva symbolizes mercy, and classics such as "Wonderful Fa Lotus Sutra·Pu Men Pin" record his willingness to hear the sound and save suffering. 2. ** Thinking of repentance and elimination of karma **: - "All sins turn to their roots and turn into fools" reflects the Buddhist view of cause and effect, emphasizing that sin karma can be transformed through confession and Bodhisattva blessing, which is in line with the concept of "sin nature is empty" in the "Compassionate Samadhi Water Repentance". 3. ** Cultivation goal **: - "Blessed life should become a Buddha" embodies the Mahayana Buddhist idea that "all living beings can become a Buddha", echoing the "Nirvana Sutra" that "all living beings have Buddha nature." 4. ** Text characteristics **: - Contains multiple variant characters (such as,) and repeated sentence patterns. It is speculated that they are folk manuscripts or local ritual documents, which may be used for Buddhist activities to pray for blessings and eliminate disasters.? 5. ** Historical context **: - Similar texts were common during the secularization of Han Buddhism since the Song and Yuan Dynasties. They integrated pure land beliefs with local religious needs. Similar structural scriptures can be seen in Dunhuang suicide notes.
# # # Analyse du contexte des Écritures 1. * * La foi du Bodhisattva * * : - La mention répétée de « Bodhisattva de piété » peut être une traduction de « Bodhisattva de Guan Shiyin » ou un nom local, reflétant la croyance fondamentale du bouddhisme Han que le Bodhisattva souvient les souffrances. - Le Bodhisattva Avalon symbolise la miséricorde, et des classiques tels que le Sutra du Lotus de la Mère Fa · Pumenpin enregistrent sa volonté de secourir les souffrants par son son. 2. * * Confession de la pensée de l'élimination du karma * * : - La théorie bouddhiste de la cause et de l'effet est que les péchés peuvent être transformés par la pénitence et l'aide du bodhisattva, ce qui correspond à l'idée de la nature du péché dans le "Sambha Samadhi". 3. * * Objectifs de pratique * * : - « Le bien - être devrait être un bouddha » incarne la pensée du bouddhisme Mahayana selon laquelle « tous les êtres vivants peuvent devenir un bouddha » et fait écho à la doctrine du Nirvana selon laquelle « tous les êtres vivants ont la nature de bouddha ». 4. ** Caractéristiques du texte ** : - Il contient de nombreux caractères hétérogènes (par exemple, <unk> <unk>, <unk> <unk> <unk>) et des phrases répétitives. On suppose qu 'il s'agit d'un manuscrit populaire ou d'un document rituel local, qui peut être utilisé dans les activités juridiques de prière pour la bénédiction et la désastre.?? 5. * * Contexte historique * * : - Des textes similaires ont été communément trouvés dans le processus de sécularisation du bouddhisme Han depuis la dynastie Song et la dynastie Yuan, qui ont fusionné la croyance en la terre pure et les besoins religieux locaux.
##テキストの背景分析 1. * * - 本文で繰り返し言及されている“敬虔な菩薩”は、おそらく“観音菩薩”の異訳または地域名であり、漢仏教における菩薩の救済と救済の核心的な信仰を反映している。 - 観音菩薩は慈悲を象徴し、“妙法蓮華経·普門品”などの古典は、その耳を傾ける苦しみを救う意志力を記録しています。 2. *** 消費者向け **: - “衆罪は無神体に転化する”は仏教の因果観を反映しており、懺悔と菩薩の加持によって罪業は変容することができると強調しており、『慈悲三昧水懺悔』の“罪の本質”の概念と一致している。 3. ** 実践の目的 **: - “福生当得仏”は大乗仏教の“衆生は皆成仏できる”という思想を体現しており、『涅槃経』の“一切衆生は仏性がある”と呼応している。 4. *** 文字の特徴 **: - 複数の異体字(例えば、、)及び反復構文を含み、民間手稿あるいは地方性儀式文書と推測され、厄災を祈願する法要活動に用いられる可能性がある。? 5. *** 歴史的背景 **: - 同様のテキストは、宋元以降の漢仏教の世俗化の過程でよく見られ、浄土信仰と現地の宗教的ニーズを融合させたものであり、敦煌遺書にも同様の構造のテキストが見られる。
查看更多
中文
English
Français
日本語
P.Sa.13
p.Sanskrit Udanavarga 1.1-1.25 ; 2.1-2.8
P.Sa.12
p.Sanskrit Pratimoksa 1,1-1,22 et 2,1-2,35
P.Sa.5
P.Sa.3
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
莫高窟经卷是那个洞窟最多
藏经洞的文化遗产重要性
藏经洞在哪里
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫