P.5590.13
名称
待更新
编号
P.5590.13
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
自从我成佛以来, 所经历的劫数已无法计算, 百千万亿年、阿僧祇劫中, 始终在讲经说法, 教化无数亿众生, 引导他们进入佛道。 历经无量劫岁月, 只为普度众生, 以方便示现涅槃之相, 实则从未真正灭度, 始终常住世间说法。 此因佛陀神通之力, 令颠倒妄想的众生, 虽近在咫尺, 却无法得见真相。
Since I became a Buddha, The number of disasters we have experienced is beyond calculation, For tens of billions of years, the monks have been in the disaster, Always preaching scriptures, Educate countless billions of living beings, Guide them into Buddhism. After countless years of disaster, Just to save all living beings, Show the appearance of nirvana with convenience, In fact, it has never really disappeared, Always live in the world. This is due to the power of Buddha's divine powers, Those who make delusions turn upside down, Although close at hand, But I can't see the truth.
Depuis que je suis devenu un Bouddha, Le nombre de piratages expérimentés est incalculable, Pendant des centaines de milliards d'années, les moines ont été dévastés. Il a toujours prêché des paroles, Pour éduquer des centaines de millions d'êtres vivants, et les conduire dans le chemin du Bouddha. Après des années de vol, Pour tous les êtres humains, Pour faciliter la manifestation de la phase du Nirvana, En fait, il n'a jamais vraiment été éteint, Toujours vivre dans le monde. En raison de la puissance du Bouddha, Pour renverser les êtres délirants, Bien qu 'il soit proche, Mais je ne peux pas voir la vérité.
私は仏陀になってから、 経験した損失はもはや計算できません。 100億年、阿僧の劫の中、 いつも話している。 何百万人もの人々を教育し 彼らを道に導く。 何年もの間 人々のためだけに 涅槃を示すために、 決して失敗しなかった。 常に世間話をしている。 仏陀の力によって、 妄想を抱く者たち。 近くにあるけれど、 真実を見ることはできない。
查看更多
### 经文出处与核心思想 此段出自《妙法莲华经·如来寿量品》,阐述佛陀「常住不灭」的核心理念。 ### 核心概念解析 1. **阿僧祇劫** - 佛教时间单位,指无法用数字衡量的极长时间 - 强调佛陀修行与教化的永恒性 2. **方便现涅槃** - 佛陀为教化众生示现入灭的权宜之策 - 实相上佛陀法身常住不灭(《法华经》称「如来寿量无量」) 3. **三乘归一** - 经中提出声闻、缘觉、菩萨三乘终归佛乘 - 呼应「开权显实」的判教思想 ### 历史背景 - 5世纪鸠摩罗什汉译版本影响深远 - 天台宗依此建立「一念三千」理论体系 - 日本日莲宗以「南无妙法莲华经」为根本教义 > 注:经文中「颠倒众生」指被无明遮蔽,无法认知真理的凡夫。
###The origin and core idea of scripture This paragraph comes from "Wonderful Fa Lotus Sutra·Tathagata Longevity Quality", which explains the core concept of the Buddha's "eternal life". ###Analysis of core concepts 1. ** A monk only robbed ** - Buddhist unit of time, which refers to an extremely long time that cannot be measured with numbers - Emphasizing the eternal nature of Buddha's practice and enlightenment 2. ** Convenient to realize nirvana ** - Buddha showed the wise strategy of enlightenment to all living beings - In reality, the Buddha's Dharmakaya lasts forever (the Dharma Sutra states that "the Tathagata has an infinite lifespan") 3. ** Three times one ** - The scriptures propose that the three rides of sound, destiny, and Bodhisattva will ultimately lead to Buddha riding - Echoing the idea of "opening power to reveal reality" ###Historical background - The 5th-century Chinese version of Kumarashh has far-reaching influence - Based on this, Tiantai Sect established a theoretical system of "one thought and three thousand" - Japan's Nizhiren sect takes the "Nanwu Wonderful Fa Lotus Sutra" as its fundamental doctrine > Note: In the scripture,"reversing all living beings" refers to ordinary people who are covered by ignorance and cannot recognize the truth.
# # # Origines et idées fondamentales des Écritures Ce passage est tiré du Sutra du Lotus de la méthode merveilleuse, et il expose l'idée fondamentale du Bouddha de « vivre toujours et immortel ». # # # Analyse du concept de base 1. * - Une unité de temps bouddhiste qui fait référence à une période extrêmement longue qui ne peut pas être mesurée en chiffres. - L'accent est mis sur l'éternité de la pratique et de l'éducation du Bouddha 2. * - Le Bouddha a montré les mesures adéquates pour éduquer les êtres vivants - En fait, le corps du Bouddha est immortel (Le Sutra du Dhamma dit que la vie à venir est infinie). 3. * - Dans les sutras, les rumeurs, la perception du bonheur et le bodhisattva trivial reviennent finalement au bouddhisme. - Écho à la pensée du jugement de l'enseignement « ouvrir le pouvoir et montrer la réalité » # # Contexte historique - La traduction chinoise de Kumoro au 5ème siècle a une influence profonde - La secte Tiantai a établi un système théorique de « trois mille pensées ». - La secte japonaise Nippon Lotus prend le Sutra du Lotus du Sud comme doctrine fondamentale > Note : Dans les Écritures, « renverser les êtres vivants » se réfère à un homme mortel qui est couvert par l'ignorance et incapable de connaître la vérité.
###テキストと基本的なアイデア この段落は『妙法蓮華経·如来寿量品』から来て、仏陀の“常住不滅”の核心理念を述べています。 ###基本概念の分析 1. *** 僧侶のみ *** - 仏教の時間単位は、数字では測れない非常に長い時間です。 - 仏の修行と教えの永遠性を強調する 2. ** 現在の涅槃** - 仏陀は衆生を教化するために現入滅の策略を示した - 仏法身は常住不滅である(『法華経』には“如来寿量無量”)。 3. **** 1 *** - 経の中で声闻·縁覚·の三乗终了仏乗を提示する - “開権顕実”に呼応した判決教思想 ###歴史的背景 - 5世紀の鳩摩羅什漢訳版の影響 - 天台宗は“一念三千”の理論体系を確立した - 日本の日蓮宗は“南無妙法蓮華経”を根本教義とする。 注:聖書の“逆さまの衆生”とは、無知に覆われ、真理を知ることができない凡夫のことです。
查看更多
中文
English
Français
日本語
尚书
籯金一部
太上洞玄灵宝妙经卷第十五
P.4019Frag30
受戒文 五会念佛赞 大乘百法明门论开宗义决
论语卷第四
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
藏经洞是哪年发现的
莫高窟经卷是那个洞窟最多
藏经洞在哪里
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫