P.5589.14
名称
待更新
编号
P.5589.14
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文 菩萨想要再次阐明这个教义,于是用偈颂说道: 如果有众生能够精进修集善根,成就清净无染的修行法门,并亲近诸佛,
###Vernacular The Bodhisattva wanted to clarify this doctrine again, so he used a verse and said: If any sentient beings can work hard to cultivate the roots of good, achieve a clean and untainted practice method, and get close to the Buddhas,
# # # Le vernacle Le Bodhisattva voulait clarifier à nouveau cet enseignement, alors il a dit avec un mantra : S'il y a des êtres vivants qui peuvent pratiquer avec soin, recueillir les racines de la bonté, atteindre une pratique pure et sans tache, et se rapprocher des Bouddhas,
##白語文 神はこの教えをもう一度明確にしたいと言いました。 もし衆生が善根を修め、清浄無染の修行法を修め、諸仏に近づくことができれば、
查看更多
### 相关背景 #### 1. **经文出处** 此段文字疑似出自汉传佛教经典(如《华严经》《法华经》等偈颂体经文),但具体出处待考。 #### 2. **核心概念** - **菩萨(薩)**:指发菩提心、行菩萨道的修行者。 - **偈颂**:佛教中用于浓缩教义的诗体文体,便于记诵传播。 - **厚修集善根**:指长期积累善业与修行资粮。 - **清白法**:指清净无染的修行法门,如持戒、禅定等。 - **亲近诸佛**:强调依止佛法僧三宝的重要性。 #### 3. **文化关联** - 体现大乘佛教「自利利他」思想,主张通过修行与亲近佛法成就菩提。 - 类似教义见于《无量寿经》《金刚经》等,强调善根积累与佛缘亲近。 #### 4. **文字特征** - 含异体字(如?、?、?),可能为古代抄本用字或刻版讹变。 - 句式符合汉译佛典四言偈颂的典型特征。
###Related background #### 1. ** Source of scripture ** This passage is suspected to be from Han Buddhist scriptures (such as Hua Yan Sutra, Fa Hua Sutra, etc.), but the specific origin needs to be examined. #### 2. ** Core concepts ** - ** Bodhisattva (Sa)**: refers to a practitioner who develops Bodhisattva's mind and practices Bodhisattva's path. - ** Ghaza song **: A poetic style used in Buddhism to condense teachings for easy recitation and dissemination. - ** Deep cultivation and good roots **: refers to the long-term accumulation of good deeds and cultivation resources. - ** Innocence Method **: refers to pure and unstained cultivation methods, such as keeping precepts, meditation, etc. - ** Get close to all Buddhas **: Emphasize the importance of adhering to the Three Treasures of Dharma and monks. #### 3. ** Cultural connection ** - It embodies the "self-benefit and altruism" thought of Mahayana Buddhism and advocates achieving Bodhi through practice and closeness to Dharma. - Similar teachings can be found in the "Infinite Longevity Sutra" and "Diamond Sutra", etc., emphasizing the closeness of the accumulation of good roots to Buddha's fate. #### 4. ** Text characteristics ** - Contains variant characters (such as,,), which may be an error of ancient manuscripts or engraved editions.? - The sentence pattern conforms to the typical characteristics of the four-character verse verse in the Chinese translation of Buddhist scriptures.
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Source du texte * * Ce texte est soupçonné de provenir des classiques bouddhistes de la dynastie Han (tels que le Sutra Huayan et le Sutra Fahua), mais la source spécifique reste à examiner. # # # # 2 * * Concepts de base * * - * * Bodhisattva (Satva) * * : se réfère à un pratiquant qui développe la bodhichitta et pratique le chemin du bodhisattva. - * * Gita * * : un style poétique utilisé dans le bouddhisme pour concentrer les enseignements et faciliter la récitation et la diffusion. - * * La cultivation épaisse recueille de bonnes racines * * : se réfère à l'accumulation à long terme de bonnes causes et de matériel de cultivation. - * * La méthode de l'innocence * * : se réfère à la pratique de la méthode pure et sans tache, telle que le maintien des commandements, la méditation, etc. - * * Proche des Bouddhas * * : souligne l'importance de l'adhésion aux Trois Trésors du Bouddha. # # # # 3 * * Connexions culturelles * * - Il incarne la pensée du bouddhisme Mahayana de l'altruisme pour soi-même et préconise la réalisation du bodhi par la pratique et la proximité du dharma. - Des enseignements similaires se trouvent dans le Sutra de la vie sans quantité, le Sutra du King Kong, etc., qui soulignent la proximité de l'accumulation de bonnes racines et du bouddhisme. # # # # 4 * * Caractéristiques du texte * * - Il contient des caractères hétérogènes (par exemple, <unk> <unk>, <unk> <unk>, <unk> <unk> <unk> <unk>), qui peuvent être des caractères ou des variations de gravure dans les anciens manuscrits.??? - La phrase correspond aux caractéristiques typiques de la traduction chinoise de l'éloge en quatre mots.
##関連の背景 ### 1. *** テキストから ** この文章は漢の仏教経典(『華厳経』 『法華経』などの詠唱体経典)からのものと思われるが、具体的な出典は検討中である。 ### 2。** 基本概念** - ** 菩薩(sa)**:菩提心を発発し、菩薩道を行う修行者を指す。 - ** 詠唱 **:仏教で教えを凝縮するために使用される詩的なスタイルで、暗記しやすく伝えやすい。 - **厚修集善根**:善業と修行の糧を長期的に蓄積すること。 - *** 潔白法**:持戒、禅定など、清浄で無染の修行法を指す。 - ** 諸仏に近寄る **:依止仏僧三宝の重要性を強調する。 ### 3。**文化のつながり ** - 大乗仏教の“利利他”思想を体現し、修行と仏法に親しむことで菩提心を達成することを提唱する。 - 類似の教義は『無量寿経』 『金剛経』などに見られ、善根蓄積が仏縁と親密であることを強調している。 ### 4。**文字の特徴 ** - 異体字(例:、、)を含み、古代写本の用字や刻版の誤用である可能性がある。? - 文は漢訳仏教典の四言の典型的な特徴に沿っている。
查看更多
中文
English
Français
日本語
文书残片
沙弥十戒文
大圣文殊师利菩萨像
洞渊神咒经卷第二
道行般若经卷第二
佛经注释
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
经卷为什么珍贵
藏经洞在哪里
藏经洞是什么
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫