妙法莲华经分别功德品第十七
名称
妙法莲华经分别功德品第十七
编号
P.5028.9
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文 《法华经》中提到的“忍辱”,是指修行者在面对侮辱、伤害或困境时,能够保持内心的平静与宽容,不生嗔恨之心。这种忍辱并非懦弱或退缩,而是通过智慧认识到一切现象皆因缘和合,无需执着于外界的评价或伤害。 经文中强调,忍辱是菩萨修行的重要法门之一,能帮助修行者积累福德、破除我执,最终达到觉悟的境界。真正的忍辱需要超越对“自我”的执着,以慈悲心对待一切众生,即使面对恶意,也能以智慧和慈悲化解。
###Vernacular The "tolerance of humiliation" mentioned in the Fa Hua Jing refers to the ability of practitioners to maintain inner peace and tolerance and avoid hatred when faced with insults, injuries or difficulties. This kind of tolerance is not about cowardice or retreat, but about realizing through wisdom that all phenomena are due to cause and harmony, and there is no need to be obsessed with external evaluation or harm. The scripture emphasizes that forbearance is one of the important methods of Bodhisattva practice. It can help practitioners accumulate merit, break self-attachment, and finally reach the state of enlightenment. Real tolerance of humiliation requires transcending the attachment to the "self" and treating all sentient beings with compassion. Even in the face of malice, it can be resolved with wisdom and compassion.
# # # Le vernacle La « tolérance à l'humiliation » mentionnée dans le Sutra du Dharma signifie que les pratiquants peuvent maintenir la paix intérieure et la tolérance sans ressentir de haine lorsqu ' ils sont confrontés à des insultes, des blessures ou des situations difficiles. Ce type d'humiliation n'est pas la lâcheté ou le retrait, mais la reconnaissance par la sagesse que tous les phénomènes sont causés et harmonisés, sans s'attacher à l'évaluation ou au mal du monde extérieur. Le texte souligne que la tolérance à l'humiliation est l'un des facteurs importants de la pratique du bodhisattva, qui peut aider les pratiquants à accumuler la vertu, à briser l'attachement à l'ego et finalement à atteindre le royaume de l'illumination. La véritable humiliation nécessite d'aller au-delà de l'attachement au « moi » et de traiter tous les êtres avec compassion, et même face à la malveillance, elle peut être résolue avec sagesse et compassion.
##白語文 『法華経』にある“忍辱”とは、修行者が侮辱、傷害、困難に直面しても、心の平和と寛容を保ち、憎しみを持たないことを意味する。この寛容は臆病や後退ではなく、すべての現象が原因であり、外部の評価や害に執着することなく、知恵によって認識される。 経典は、忍辱は菩薩修行の重要な方法の一つであり、修行者が福徳を蓄積し、自己執着を破り、悟りを開くのを助けることができると強調した。真の忍辱とは、“自己”への執着を超えて、慈悲心をもって衆生を扱い、悪意に直面しても知恵と慈悲をもって解決することです。
查看更多
### 相关背景 1. **《法华经》简介** 《妙法莲华经》(简称《法华经》)是大乘佛教的重要经典之一,约成书于公元前1世纪至公元2世纪。汉传佛教中,鸠摩罗什的译本最为流行。经中强调“一佛乘”思想,主张一切众生皆可成佛,被誉为“经中之王”。 2. **忍辱在佛教中的意义** 忍辱(梵语:Kṣānti)是菩萨六度(布施、持戒、忍辱、精进、禅定、智慧)之一,被视为破除嗔恚、培养慈悲的关键修行。佛陀在多部经典中强调,忍辱是面对逆境时保持内心安定的根本方法。 3. **法华经中的忍辱观** 在《法华经·安乐行品》中,佛陀教导修行者应安住于忍辱地,面对外界的毁谤、迫害时,不生嗔恨,不怀报复,甚至视其为修行的助缘。这种忍辱与智慧结合,被称为“无生法忍”,即了知一切法本无自性,故能安住于空性之中。 4. **历史典故** 《法华经》记载了常不轻菩萨的故事:他虽遭人打骂,仍坚持礼拜一切众生,称其皆具佛性。这一公案成为佛教中践行忍辱波罗蜜的典范。
###Related background 1. ** Introduction to "Fa Hua Jing"* "Miaofa Lotus Sutra"(referred to as "Fa Hua Sutra") is one of the important classics of Mahayana Buddhism. It was written from the 1st century BC to the 2nd century AD. Among Han Buddhism, Kumarashe's translation is the most popular. The scriptures emphasize the idea of "one Buddha riding" and advocate that all living beings can become Buddhas, and are known as the "King of the scriptures". 2. ** The significance of tolerance in Buddhism ** Tolerance of humiliation (Sanskrit: K ānti) is one of the six degrees of Bodhisattva (charity, keeping precepts, tolerance of humiliation, progress, meditation, wisdom) and is regarded as a key practice to eliminate anger and cultivate compassion. The Buddha emphasized in many classics that tolerating humiliation is the fundamental way to maintain inner stability in the face of adversity. 3. ** The concept of tolerance and humiliation in the Fa Hua Sutra ** In the "Fa Hua Sutra·Anle Xing Pin", the Buddha taught practitioners to live in a place of tolerance and humiliation. When faced with external slander and persecution, they should not feel hatred or revenge, and even regard it as an aid to their cultivation. This combination of tolerance and wisdom is called "non-life Dharma forbearance", which means that we realize that all Dharma has no self-nature, so we can live in emptiness. 4. ** Historical allusions ** "Fa Hua Jing" records the story of Chang Bu Yi Bodhisattva: Although he was beaten and scolded, he still insisted on praying to all sentient beings, saying that they all had Buddha nature. This public case has become a model in Buddhism for practicing tolerance and humiliation.
# # Contexte pertinent 1. * * Introduction au Sutra du Dharma * * Le Sutra du Lotus du Dharma (appelé le Sutra du Dharma) est l'un des classiques importants du bouddhisme Mahayana. Il a été écrit entre le premier siècle avant JC et le deuxième siècle après JC. Dans le bouddhisme Han, la traduction de Kumoro est la plus populaire. Il a dit que tous les êtres vivants pouvaient devenir un Bouddha, et il a été salué comme le « roi des sutras ». 2. * * La signification de l'humiliation dans le bouddhisme * * Le忍辱 (Sanskrit : Kṣānti) est l'un des six degrés de Bodhisattva (charité, abstention,忍辱, perfection, méditation, sagesse), et est considéré comme une pratique clé pour briser le désordre et cultiver la compassion. Le Bouddha a souligné dans de nombreux classiques que l'endurance de l'humiliation est la méthode fondamentale pour maintenir la paix intérieure face à l'adversité. 3. * Dans le Sutra du Dharma, le Bouddha a enseigné aux pratiquants qu 'ils devraient vivre en paix dans un endroit humiliant, faire face à la diffamation et à la persécution du monde extérieur, ne pas ressentir de haine, ne pas avoir de vengeance, et même considérer cela comme une aide à la pratique. Cette combinaison d'humiliation et de sagesse est appelée « la tolérance sans vie », c'est - à - dire la connaissance que tous les Fa n'ont pas de soi et peuvent donc vivre dans le vide. 4. * * Allusion historique * * Le Sutra du Dharma enregistre l'histoire du Bodhisattva Chang, qui, bien qu 'il ait été battu et insulté par les gens, a toujours insisté pour adorer tous les êtres vivants, affirmant qu' ils avaient la nature du Bouddha. Cette affaire est devenue un modèle pour la pratique de l'humiliation de Brahma dans le Bouddhisme.
##関連の背景 1. *** 『法華経』の概要 ** 『妙法蓮華経』(略して『法華経』)は大乗仏教の重要な経典の一つであり、およそ紀元前1世紀から紀元2世紀にかけて書かれた。仏教の中では、鳩摩羅什の翻訳が最も人気がある。経では“一仏乗”の思想を強調し、一切の衆生は成仏できると主張し、“経中の王”と呼ばれている。 2. *** 仏教における不名誉の意味 ** 忍辱(サンスクリット語:K ā nti)は菩薩の六度(布施、戒、忍辱、精進、瞑想、知恵)の一つであり、怒りを破壊し、慈悲を育むための重要な修行と考えられている。仏陀は多くの経典で、屈辱は逆境に直面して心の安定を維持する基本的な方法であると強調した。 3. ** 法華経の忍辱 *** 『法華経楽行品』の中で、仏は修行者に忍辱の地に住み、外の世界からの中傷や迫害に直面しても、憎しみを持たず、復讐を持たず、修行の助けになると教えた。この忍辱と智慧を結びつけて“無生法忍”と呼ばれ、全ての法本を知らず、空性に安住することができる。 4. ** 歴史的な出来事 ** 『法華経』には、常不軽菩薩の話があります。彼は人に叱られながらも、衆生を礼拝し続け、仏性を持っていると言っています。この事件は仏教における忍辱波羅蜜の実践の一例となった。
查看更多
中文
English
Français
日本語
九曜星官真言 大降魔秽积金刚圣者启请 大降魔秽积金刚圣者大心陀罗尼 大元帅启请 佛说无尽意菩萨化身三千大千世界鬼神部元帅大将甘露身陀罗尼神妙章句真言 佛说金刚莲花部大催碎启请 佛说金刚莲花部大催碎延寿陀罗尼 佛说东方月光面胜如来宝庄严佛国土上王安土地陀罗尼启请 佛说五部持念在道场主毗卢化身灌顶吉祥金色大轮王陀罗尼启请 大悲启请 千手千眼观世音菩萨广大圆满无碍大悲心陀罗尼神妙章句 佛顶尊胜加句灵验陀罗尼启请 佛顶尊胜加句灵验陀罗尼 不空羂索神咒心 佛说大随求真言启请 佛说普遍光明焰髻无垢清净炽盛思惟如意宝印心无能胜大明王即得大自在㹅持大随求陀罗尼神妙章句
残片
金光五礼讚
乾宁二年营葬僧统和尚牓 景福二年草院纳粗草录 瑜伽师地论卷第五卷第六
信札
太玄真一本际经卷第四
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
妙法莲华经分别功德品第十七的保存现状
藏经洞的文化遗产重要性
经卷为什么珍贵
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫