P.5023B
名称
待更新
编号
P.5023B
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 佛陀告诉须菩提:诸位大菩萨应当这样降伏自己的妄心——要发愿度化一切众生,无论是卵生、胎生、湿生、化生,或是有形体的众生,还是无形体的众生,甚至是有思想、无思想的众生,都要引导他们进入无余涅槃的境界。 须菩提问:世尊,您所说的『无上正等正觉』,难道不是一种具体的法吗? 佛陀回答:须菩提,所谓的佛法,其实并非实有的法。就像我说『须菩提是乐于修持阿兰那行的人』,但『须菩提』这个名字也只是个假名。 佛陀又问:须菩提,你认为如来过去在燃灯佛那里,真的得到了某种法吗? 须菩提答:世尊,如来当时实际上并没有得到任何具体的法。
###Vernacular Translation The Buddha told Subhuti: All great Bodhisattva should surrender their delusion in this way-make a vow to transform all sentient beings, whether they are egg-born, viviparous, wet, transformative, or physical beings, or even thinking and non-thinking beings, guide them into the realm of nothingness. Subhuti asked: Blessed One, isn't the "supreme righteousness and equal righteousness" a specific law? Buddha replied: Subhuti, the so-called Dharma is actually not a real Dharma. Just like I said,'Subhuti is a person who is willing to practice the practice of Aran', but the name' Subhuti 'is just a pseudonym. Buddha asked again: Subhuti, do you think Tathagata really obtained some kind of Dharma from the Diandeng Buddha in the past? Subhuti Answer: Blessed One, Tathagata did not actually receive any specific Dharma at that time.
# # # Traduction du vernacle Le Bouddha a dit à Su菩提 que vous, les grands bodhisattvas, deviez abandonner votre désir de désir de faire des vœux pour que tous les êtres vivants, qu 'ils soient naissants à l'œuf, incarnés, humides ou incarnés, avec des corps corporels, sans corps corporels, même avec des pensées et sans pensées, puissent les guider vers le Nirvana sans excès. SUBHODTI : Bienheureux, ce que vous dites de « l'éveil de l'équité suprême », n'est-ce pas un dharma spécifique ? Le Bouddha répondit : Subhuti, le soi-disant Dharma n'est pas en réalité le Dharma réel. Tout comme je dis : « Subhuti est celui qui est heureux de pratiquer la voie de l'Alan », mais le nom de « Subhuti » n'est qu ' un faux nom. Le Bouddha demanda encore : Subhuti, pensez-vous que le Tathāgata a réellement obtenu une certaine sorte de Dhamma quand il était passé chez le Bouddha de la Lampe ardente ? R : Bienheureux, le Tathāgata n'avait en fait reçu aucun Dhamma spécifique à ce moment-là.
###言語の翻訳 仏はスブディに言った。“大菩薩はこのように自分の妄想を降伏させなければならない。全ての衆生、卵生、胎生、湿生、化生、形を持つ衆生、形を持たない衆生、思想を持っている衆生、無思想の衆生でさえも、無益涅槃の境地に導く。 スブッティ質問:世尊、あなたが言われた“無上正等正覚”は、具体的な法ではないか。 仏は答えた:スブッティ、いわゆる仏法は実際には仏法ではない。私が言ったように、“スブティはアランの修行を喜んで行う人である”が、“スブティ”という名前も偽名である。 仏は再び尋ねた:ス菩提寺、如来は過去に燃灯仏から何らかの法を得たと思うか? 蘇菩提答:世尊、如来は当時、実際には具体的な法を受けていなかった。
查看更多
### 相关背景 #### 经文出处 此段内容改编自《金刚经》第三品「大乘正宗分」与第七品「无得无说分」,原文通过佛陀与弟子须菩提的对话,阐释大乘佛教核心教义。 #### 核心概念 1. **四生分类**:佛教将众生分为卵生、胎生、湿生、化生四种存在形式 2. **无余涅槃**:指彻底断除烦恼、超越生死轮回的终极境界 3. **三藐三菩提**:梵语Anuttara-samyak-saṃbodhi,意为无上正等正觉 4. **阿兰那行**:指远离尘嚣、寂静修行的生活方式 #### 对话背景 - 发生在佛陀成道后于舍卫城祇树给孤独园的说法现场 - 须菩提是佛陀十大弟子中「解空第一」的大阿罗汉 - 燃灯佛是释迦牟尼佛前世授记的过去佛 #### 核心教义 1. **无相布施**:度化众生而不执着众生相 2. **性空假名**:一切法本质为空,名称只是方便假立 3. **无得无证**:真正的觉悟超越有所得的概念 #### 历史影响 这段对话奠定了大乘佛教「空观」思想的基础,对汉传佛教禅宗、天台宗等宗派产生深远影响,其中「应无所住而生其心」更成为《金刚经》的核心名句。
###Related background ####Source of Scripture This paragraph is adapted from the third grade of the Diamond Sutra,"Mahayana Authentic Points" and the seventh grade of the Diamond Sutra,"No Obtainment, No Explanation Points". The original text explains the core teachings of Mahayana Buddhism through the dialogue between Buddha and his disciple Subhuti. ####Core concepts 1. ** Classification of four life forms **: Buddhism divides all living beings into four forms of existence: oviparous, viviparous, wet birth, and metaplasia 2. ** Nirvana **: refers to the ultimate realm of completely eliminating troubles and transcending life and death 3. ** Samyazam Bodhi **: Sanskrit Anutara-samyak-sa bodhi, meaning supreme righteousness and other righteousness 4. ** Alan's line **: refers to the lifestyle of being away from the hustle and bustle and practicing quietly ####Dialogue Background - It happened at the scene of the saying that a tree was given to the Lonely Garden in Shagawa City after the Buddha became enlightened - Subhuti is the great arhat among the ten disciples of the Buddha, who is the first to solve emptiness - Diandeng Buddha is a past Buddha taught by Sakyamuni Buddha in his previous life ####Core Doctrine 1. ** Non-phase charity **: Cultivate all living beings without adhering to the phase of all living beings 2. ** Sexual empty pseudonym ***: All laws are empty in nature, and names are just convenient fakes 3. ** No gain and no evidence **: Real awareness transcends the concept of gain ####Historical influence This dialogue laid the foundation for the thought of "empty view" in Mahayana Buddhism, and had a profound impact on Han Buddhism Zen, Tiantai Sect and other sects. Among them,"You should live without a place to live and your heart" has become the core famous sentence of the Diamond Sutra.
# # Contexte pertinent #### Ce passage est adapté de la troisième partie du Sutra du Vajrayana, « Mahayana authentique point » et de la septième partie du Sutra du Vajrayana, « Pas de gains, pas de discours point ». # # # # Concept de base 1. * * Classification des quatre êtres * * : Le bouddhisme divise les êtres vivants en quatre formes d'existence : naissance à l'œuf, naissance vivante, naissance humide et incarnation. 2. * * Nirvana sans excès * * : se réfère à l'état ultime de l'élimination complète des soucis et du dépassement du cycle de la vie et de la mort 3. * 4. * * Alaina * * : Se réfère à un mode de vie qui est loin de la poussière et de la chaos et qui pratique le silence. # # # # Background du dialogue - Il s'est produit à la scène de la déclaration du Bouddha à l'arrivée du Tao dans le jardin de la solitude de l'arbre de l'acropolis. - Subhuti est le grand arhat qui a « éliminé le vide le premier » parmi les dix disciples du Bouddha - Le Bouddha de la lampe est un bouddha du passé qui a été enseigné par le Bouddha Shakyamuni avant le début de la vie. # # # # Doctrine fondamentale 1. * * Donner sans phase * * : degrer les êtres sans s'attacher aux êtres 2. * 3. * * Aucun gain, aucun certificat * * : la véritable illumination va au-delà de la notion de gain # # # # # # Impact historique Ce dialogue a jeté les fondements de la pensée du bouddhisme Mahayana de « vue vide », qui a eu une influence profonde sur le bouddhisme Han, le bouddhisme Zen, le bouddhisme Tiantai et d'autres sectes, parmi lesquelles « il faut vivre sans résidence et vivre son cœur » est devenu le noyau du Sutra du King Kong.
##関連の背景 ###テキストからの引用 この一節は『金剛経』第三三三“大乗正分”と第七“無得無言分”を翻案したもので、仏陀と弟子のスブティの対話を通して大乗仏教の核心的な教えを解説している。 ###コアコンセプト 1. **四生の分類 **:仏教は衆生を卵生、胎生、湿生、化生の4つの存在形態に分けている。 2. ** 無余涅槃**:煩悩を完全に断ち切り、生死の輪廻を超越する究極の境地。 3. ***三軽蔑三菩提心 **:サンスクリット語でAnuttara-samyak-sa ā bodhiは、至高の正覚を意味する。 4. ** アラン·ナ行**:喧騒から離れて静かに修行する生活様式 ####会話の背景 - 仏陀が悟りを開いた後、洛陽の木が孤独園に与えられたという説の場面 - ス菩提寺は仏十大弟子の中で“空を解す第一”の大阿羅漢である。 - 燃灯仏は、釈迦牟尼仏の前世叙記された過去の仏である。 ###主な教義 1. ** 無相布施**:衆生を度化し、衆生相に執着しない 2. **性空仮名 **:一切法为空,名称仮立 3. ** 証拠なし **:真の悟りは得られた概念を超えている ###歴史の影響 この対話は大乗仏教の“空観”思想の基礎を築き、漢の禅宗や天台宗などの宗派に大きな影響を与え、その中でも“住むことなく心を持つべき”は『金剛経』の中心的なフレーズとなった。
查看更多
中文
English
Français
日本語
残片
P.5025.3
尔雅卷中
大圣毗沙门天王像
光讃般若经卷第二
普贤菩萨行愿王经
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
藏经洞是什么
藏经洞是哪年发现的
藏经洞的主要发现物
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
贡献榜
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
我的消息
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫