药师佛像
名称
药师佛像
编号
P.4518.22
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
尊奉至高无上的天,两位君主名为郭七子,连续二十天(进行某种活动),与农田相关的历史记载。
Respecting the supreme heaven, the two monarchs named Guo Qizi spent twenty consecutive days (engaging in certain activities), historical records related to farmland.
Vénérant le ciel suprême, les deux monarques nommés Guo Qizi, pendant vingt jours consécutifs (pour effectuer une certaine activité), sont liés aux terres agricoles dans les registres historiques.
至高の天を尊び、郭七子という二人の君主が20日間連続して(何らかの活動を行う)、農地に関する歴史的記録。
查看更多
### 背景解析 1. **经文性质**: 此段文字可能为民间口传经文、地方祭祀祷词或隐语,内容带有神话色彩与历史叙事结合的特征。 2. **关键元素推测**: - **「奉住高大天」**: 「奉住」或为「奉祝」「奉主」的谐音,指向对天的尊崇;「高大天」可能指代天神或自然崇拜对象。 - **「二主郭七子」**: 「郭七子」可能是地方领袖/神化人物(如郭姓排行第七者),「二主」或指其与另一统治者共同执政。 - **「连天二十日」**: 可能指持续二十日的仪式、天象异变(如连雨/旱灾)或重大事件周期。 - **「田史」**: 或为「田事」的讹写,指向农耕活动;也可能指某部失传的地方农事编年史。 3. **文化关联**: - 类似结构见于华北地区民间社火祭词、鲁西南郭氏宗族传说 - 「连天XX日」的表述与《史记·天官书》中灾异记录方式相似 - 可能与古代农业社会求雨/止涝仪式有关
###Background analysis 1. ** Nature of scripture **: This passage may be folk oral scriptures, local sacrificial prayers or enigmas, and its content is characterized by a combination of mythological color and historical narrative. 2. ** Key element speculation **: - **"Live in Gao Da Tian"**: "Fengzhu" or "Fengzhu" is the homophonic pronunciation of "Fengzhu" and "Fengzhu", pointing to respect for heaven;"Gaotian" may refer to gods or objects of worship of nature. - **"Second Master Guo Qizi"**: "Guo Qizi" may be a local leader/deified figure (e.g., the seventh person surnamed Guo), and the "second master" may mean that he and another ruler govern together. - **"Twenty Days in the Sky"**: It may refer to a ritual that lasts for 20 days, astronomical changes (such as continuous rain/drought), or a cycle of major events. - **"Tian Shi"**: Or it may be a misrepresentation of "farmland affairs", pointing to farming activities; it may also refer to a lost chronicle of local farming affairs in a certain department. 3. ** Cultural connection **: - Similar structures can be found in folk Shehuo Sacrifice Poems in North China and Guo Clan legends in Southwest Shandong - The expression of "Tiantian XX Days" is similar to the way in which disasters and disasters are recorded in "Records of the Historian·Tianguan Book" - May be related to the rain-seeking/waterlogging ritual in ancient agricultural society
# # # Analyse du contexte 1. * * Nature des Écritures * * : Ce texte peut être un texte oral populaire, une prière sacrificielle locale ou un langage cryptographique, et le contenu est caractérisé par une combinaison de couleur mythique et de narration historique. 2. * * Spéculations sur les éléments clés * * : - * "Beng" est un homonyme de "Beng" ou "Beng" et "Beng" désigne la vénération du ciel ; "Haut ciel" peut se référer aux anges ou aux objets de la nature. - * "Guo Qizi" peut être un chef local / personnage divinisé (par exemple, le septième nom de famille de Guo), "deux seigneurs" ou se réfère à un autre dirigeant. - * * « 20 jours consécutifs » * * : Cela peut se référer à une cérémonie de vingt jours, à une anomalie céleste (par exemple, une pluie continue / sécheresse) ou à un cycle d'événements majeurs. - * : Il peut également se référer à une chronique agricole locale perdue, ou à une autre chronique agricole locale. 3. * * Connexion culturelle * * : - Des structures similaires peuvent être trouvées dans les paroles de sacrifice au feu de la société populaire dans le nord de la Chine et dans les légendes du clan Guo dans le sud-ouest du Shandong. - L'expression de "XX jours de jours liés" est similaire à la façon dont les catastrophes ont été enregistrées dans "Shiji · Tianguan Shu" - Peut - être lié à des rituels de pluie / inondation dans les anciennes sociétés agricoles
##バックグラウンド解析 1. ** テキストの性質 **: このテキストは、民間伝承の経典、地元の生贄の祈り、隠語であり、神話的な色と歴史的な物語の組み合わせが特徴である。 2. *** 主な要素 **: - **: “生きる”または“祈る”と“主”の同義語は、天への敬意を指し、“高い天”は神や自然の崇拝の対象を指すことがある。 - ***“二人の息子”**: “郭七子”は地方の指導者/神格化された人物(郭の7番目の名前など)、“二人の主人”、または他の支配者と共同統治することを意味する。 - ***“20日間”*** 20日間続く儀式、天候の変化(雨や干ばつなど)、または大きなイベントのサイクルを指すことがあります。 - * * または、農業活動を指す“農業”の誤記;または失われた地方農業の年代記を指すこともある。 3. ***文化的なつながり ** - 同様の構造は、華北地方の民間団体火災祭の言葉、魯南西部の郭氏の伝説に見られる。 - “天XX日”の表記は『史記·天官書』の災異の記述に似ている - 古代農耕社会における雨乞い·洪水止めの儀式と関係がある。
查看更多
中文
English
Français
日本語
P.5031.38
P.4690AP7
佛教论释
发愿文 印沙佛文 设坛发愿文 愿文
因缘心论开决记
沙州敦煌古迹廿咏并序 古贤集
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
药师佛像主要讲的什么
藏经洞是哪年发现的
莫高窟经卷是那个洞窟最多
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫