大乘无量寿宗要经
名称
大乘无量寿宗要经
编号
P.t.4031
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
藏文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 第二十三第五十三篇 (注:原文「第廿䃿苐五十三䃿」存在文字讹误,可能为「第二十三第五十三篇」的误写。因内容缺失,暂以常见经典章节为例进行白话转换。) **假设原文为《道德经》第二十三章:** 少说话是符合自然之道的。狂风刮不了一早晨,暴雨下不了一整天。谁造成这些?是天地。天地尚且不能长久维持狂暴,何况人呢?所以追求道的人,言行与道一致;追求德的人,行为与德相符;背离道的人,会陷入迷失。与道同行,道也会接纳你;与德同行,德也会认可你;与迷失为伍,迷失也会缠绕你。诚信不足的人,自然得不到信任。 **假设原文为《道德经》第五十三章:** 假如我稍有智慧,行走在大道上,最怕走上邪路。大道本来平坦,但人们总爱走捷径。朝廷腐败,田地荒芜,仓库空虚;却穿着华服,佩带利剑,饱食美味,囤积财货;这就像强盗头子炫耀财富。这绝不是正道!
###Chapter 23 and 53 (Note: There is textual corruption in the original "20th and 53rd", which may be a miswriting of "23rd and 53rd Chapters". Due to the lack of content, common classic chapters will be used as examples for vernacular conversion.) ** Assuming that the original text is Chapter 23 of Tao Te Ching: ** Talking less is in line with nature. The strong wind cannot last all morning, and the heavy rain cannot last all day. Who caused this? It is heaven and earth. Even heaven and earth cannot maintain their rage for a long time, let alone people? Therefore, those who pursue Tao will behave in accordance with Tao; those who pursue virtue will behave in accordance with virtue; those who deviate from Tao will fall into loss. Walk with Tao, and Tao will accept you; walk with virtue, and virtue will recognize you; associate yourself with loss, and loss will haunt you. People with insufficient integrity will naturally not be trusted. ** Assuming that the original text is Chapter 53 of Tao Te Ching: ** If I have any wisdom and walk on the road, I am most afraid of walking on the wrong path. The road is originally smooth, but people always like to take shortcuts. The court is corrupt, the fields are deserted, and the warehouses are empty; but they wear fine clothes and swords, eat delicious food, and hoard goods; it is like a bandit leader showing off his wealth. This is by no means the right path!
# # (Remarque : Il y a une erreur d'orthographe dans l'original "XXIII, XXXIII, XXXIII", qui peut être une erreur d'orthographe de "XXIII, XXXIII". En raison de l'absence de contenu, je prends les chapitres classiques courants comme exemple pour la conversion vernaculaire.) * * Supposons que l'original est le chapitre 23 du Tao Te Ching : * * Il est naturel de ne pas parler. Le vent ne souffle pas tout le matin, et la pluie ne pleut pas toute la journée. Qui a causé tout cela ? Le ciel et le ciel sont. Le ciel et la terre ne peuvent pas maintenir la violence pendant longtemps, et encore moins les hommes ? Ainsi, ceux qui poursuivent le Tao, leurs paroles et leurs actions sont en accord avec le Tao ; ceux qui poursuivent la vertu, leurs actions sont en accord avec la vertu ; et ceux qui s'écarteront du Tao, tomberont dans la perte. Marchez avec le Tao, et le Tao vous recevra ; marchez avec la vertu, et la vertu vous approuvera ; marchez avec la perte, et la perte vous entourera. Les gens qui n'ont pas assez d'intégrité ne peuvent naturellement pas gagner confiance. * * Supposons que l'original est le chapitre 53 du Tao Te Ching : * * Si j'avais un peu de sagesse, je marcherais sur la route, mais je craindrais le plus d'emprunter le mauvais chemin. L'avenue était à l'origine plate, mais les gens aiment toujours prendre des raccourcis. La cour est corrompue, les champs sont déserts, les entrepôts vides ; mais ils portent des vêtements magnifiques, portent des épées tranchantes, se nourrissent de délices et accumulent des biens ; c'est comme un chef de bandit qui se montre riche. Ce n'est pas la bonne voie !
##23第53話 (注:原文の“第二十三五十三”には文字の誤りがあり、“第二十三第五十三篇”の誤写である可能性がある。内容が欠落しているため、一般的な古典章を例にして方言変換を行う。 ** 原文は『道徳経』第23章であると仮定します。 話すことは自然の道に沿っている。強風は朝も雨も一日中降らない。誰が作ったの?天地である。天と地は永遠に続くことができない。だから、道を追求する者は、言動と道と一致し、徳を追求する者は、徳と一致し、道から離れる者は、迷う。道と共に行けば、道もあなたを受け入れ、徳と共に行けば、徳もあなたを認め、損失と共に行けば、損失もあなたを巻き込む。信頼できない者は信頼できない。 ** 原文は『道徳経』第53章であると仮定します。 もし私が少しでも賢く、道を歩いていたら、悪い道に行くことを恐れていたでしょう。道路は平坦ですが、人々は常に近道をします。宮廷は腐敗し、畑は荒れ果て、倉庫は空っぽですが、花の服を着て、剣を着て、おいしい食べ物を食べて、財宝を蓄えるのは強盗のボスのようです。これは正しい道ではない!
查看更多
### 背景说明 #### 1. **文本来源推测** 用户提供的「第廿䃿苐五十三䃿」存在明显文字讹误: - 「廿」为「二十」的合写 - 「䃿」疑为「篇」的异体字或误写 - 「苐」为「第」的异体字 推测原文应为「第二十三第五十三篇」,可能指向《道德经》等分章典籍。 #### 2. **《道德经》背景** - **作者**: 老子(李耳),春秋时期思想家 - **成书**: 约公元前5世纪,共81章,分《道经》《德经》 - **核心思想**: 道法自然、无为而治、辩证哲学 - **第二十三章重点**: 强调言行应顺应自然规律,反对强求与虚妄 - **第五十三章批判**: 揭露统治者贪欲与社会不公,呼吁回归淳朴之道 #### 3. **历史影响** - 道家思想奠基之作,影响中国哲学、政治、宗教两千余年 - 被译为近百种语言,全球发行量仅次于《圣经》 - 第23章「希言自然」、第53章「大道甚夷」成为经典哲学命题 #### 4. **文字考证** - 战国楚简、马王堆帛书等早期版本存在章节分合差异 - 现行版本定型于魏晋时期王弼注本 - 部分章次在传抄中可能存在顺序调整
###Background Notes #### 1. ** Text source speculation ** The "20th and 53rd" provided by the user has obvious text corruption: - "Twenty" is a co-writing of "Twenty" - "" is suspected to be a variant or mistranslated of "pian" - "Di" is a variant of "Di" It is speculated that the original text should be "The 23rd and 53rd Chapters", which may point to classics in sub-chapters of the Tao Te Ching. #### 2. ** Background of Tao Te Ching ** - ** Author **: Lao Tzu (Li Er), a thinker during the Spring and Autumn Period - ** Completed book **: Around the 5th century BC, there are 81 chapters in total, divided into Daojing and Dejing - ** Core thoughts **: Tao nature, governing by doing nothing, dialectical philosophy - ** Key Points of Chapter 23 **: Emphasize that words and deeds should comply with the laws of nature and oppose supplication and illusion - ** Chapter 53 Criticism **: Expose the ruler's greed and social injustice, and call for a return to simplicity #### 3. ** Historical influence ** - The foundation work of Taoist thought has influenced China's philosophy, politics and religion for more than two thousand years - Translated into nearly 100 languages, second only to the Bible in global circulation - Chapter 23,"Hope to Talk about Nature" and Chapter 53,"The Great Path is Very Bad" have become classic philosophical propositions #### 4. ** Text research ** - There are differences in chapter division and combination in early editions such as the Chu slips of the Warring States Period and the Mawangdui Silk Book - The current version is finalized in the Wei and Jin Dynasties annotated by Wang Bi - Some chapters may be adjusted in order during copying
# # # Background Notes # # # # 1. * * Source du texte spéculative * * * Il y a une erreur de caractère évidente dans le "XXIème, XXIIIème, XXIIIème, XXIIIème" fourni par l'utilisateur : - « 20 » est la combinaison de « 20 ». - « « « » est un mot étrange ou une écriture erronée de « ». - « Yue » est un mot étranger de « Di ». Il est supposé que le texte original est « 23ème chapitre 53 », ce qui pourrait se référer à des textes classiques tels que le Tao Te Ching. # # # # 2 * * Contexte du Tao Te Ching * * - * * * Auteur : Lao Tzu (Li Er), penseur de la période du printemps et de l'automne - * * Livre * * : vers le 5ème siècle av. J.-C., un total de 81 chapitres, divisés en "Tao Jing" et "De Jing" - * * Idées fondamentales * * : Taoisme naturel, gouverner sans action et philosophie dialectique - * * Chapitre 23 points clés * * : souligner que les paroles et les actes doivent être conformes aux lois de la nature, contre la force et le faux - Chapitre 53 Critique : Exposer la cupidité des dirigeants et l'injustice sociale et appeler à un retour à la simplicité # # # # 3 * * Impact historique * - Le travail fondateur du taoïsme a influencé la philosophie, la politique et la religion chinoises pendant plus de 2000 ans. - Traduit dans près de 100 langues et diffusé dans le monde entier après la Bible. - Chapitre 23 « Xi Yan Nature », Chapitre 53 « La route est très difficile » est devenue une proposition philosophique classique # # # # 4 * * Étude littéraire * * - Les premières éditions, telles que Chu Jian et Ma Wangdui Silk Book, ont des différences de séparation des chapitres. - La version actuelle est basée sur la note de Wang Bi de la période Wei et Jin. - Il peut y avoir un ajustement de séquence dans la transcription de certains chapitres
### 背景説明 ### 1. *** テキストの出典 ** ユーザーが提供した“第20条53条”には明らかな誤りがあります。 - “二十”は“二十”の合字 - “”は“编”の字または误写の疑い - “”は“第”の字である 原文は“第23条第53条”であり、おそらく『道徳経』のサブ章を指す。 ### 2。*** 倫理の背景** - **** 老子(李耳)、春秋時代の思想家。 - ** 書 **-紀元前5世紀頃、全81章、『道経』 『徳経』に分かれている。 - **核心思想** 法自然、無為而治、弁証法哲学 - **第23章 **-言動は自然の法則に従うべきであり、主張と虚偽に反対する。 - 第53章批判-支配者の貪欲と社会的不正義を暴き、シンプルさへの回帰を呼びかける ### 3。** 歴史的な影響 ** - 道教思想の基礎は、2000年以上にわたって中国の哲学、政治、宗教に影響を与えた。 - 約100の言語に翻訳され、聖書に次ぐ世界的な流通量 - 第23章“希言自然”、第53章“大道甚夷”が古典哲学命題となる ### 4。** テキストテスト ** - 戦国朱簡、馬王堆パラオ書などの初期版には章の違いがある。 - 現行版は魏晋時代の王弼注本に定型している - 一部の章では順序変更があります。
查看更多
中文
English
Français
日本語
大尚论赐沙州节儿书 杂写
1.大乘无量寿宗要经 2.抄写校对题记
僧人名录
1.大乘无量寿宗要经 2.诸杂难字一本残片(汉文)
契约
吐蕃大事纪年
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
大乘无量寿宗要经主要讲的什么
藏经洞是什么
藏经洞在哪里
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫