灵州龙兴寺白草院和尚俗姓史法号增忍与节度使李尚书立难刺血写经义
名称
灵州龙兴寺白草院和尚俗姓史法号增忍与节度使李尚书立难刺血写经义
编号
P.3902B
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
飞龙与白草院的和尚,原本是俗人,法号增忍。他跟随本圣学习,但修行艰难,曾用血抄写经书。尚書(可能指经典)的教义难以在短时间内理解,父母不敢轻易毁伤身体(指遵循孝道)。他再次投身经书,担心自己的理解有误,若继续这样,礼教传统可能会被破坏。因此,他请求明师指点迷津。 和尚回答:此前的困难虽多,但道法尚未完全领悟。如今想广泛请教儒、释、道三教,以修正自己的见解。小病未愈,仍需静心修行。天子谈经论道,志向超越凡俗,但积累的疑惑如同殿中的小画,难以真正明悟。世间纷扰,若只空谈教义,虚张声势,最终难以成就。若不真心哀悯众生,谁又能真正读懂经典? 另有教义涉及生死、罪孽、功德,如悬挂碧玉象征德行,这是通教(可能指融合之教)的深意。我曾听闻舍身成仁的故事,如慈力王剀燈、尸毗救鸽,皆是释教化解纷争的玄妙之法。但当前文字未能兼容儒释二教,圣人之道应体现在五形(五行或五常)之中。如今需精研佛门,略述儒家之理。古贤以断股(割肉疗亲)之孝载入典籍,今人若以家股(孝行)奉亲,也应受表彰。直臣以死谏君、烈士捐躯,不必拘泥古礼,可设礼官、封太史,如比干之忠烈。 舜、韩非等古人的智慧,为何不以形(实际行为)践行?大武(周武王)曾悬头明志,舍身成仁;韦弦(可能指韦应物)奏请玄宗,却未被采纳。若大教(佛教)欲推行,需依此义理。译经之事,当交付后寺主火进,天素法律张迎等人共同参与。
The monks of Feilong and Baicaoyuan were originally laity people, and their dharma name was Zengforbearance. He studied with Ben Sheng, but his cultivation was difficult and he once copied scriptures with blood. The teachings of Shangshu (which may refer to classics) are difficult to understand in a short period of time, and parents dare not easily damage their bodies (which refers to following filial piety). He once again devoted himself to scriptures, worried that his understanding was wrong. If he continued like this, the tradition of etiquette might be destroyed. Therefore, he asked the wise master to provide guidance on the maze. The monk replied: Although there were many difficulties before, the Tao has not yet been fully understood. Now I want to consult extensively from Confucianism, Buddhism and Taoism to correct my opinions. The minor illness has not yet healed, and you still need to cultivate quietly. The emperor talked about scriptures and Tao, and his ambition transcended ordinary customs, but the accumulated doubts were like small paintings in the palace, which were difficult to truly understand. The world is in chaos. If you only talk about doctrine and bluff, it will ultimately be difficult to achieve it. Who can truly understand the classics if you don't sincerely pity all living beings? There are other teachings involving life and death, sin, and merit. For example, hanging jasper symbolizes virtue, which is the profound meaning of universal religion (which may refer to the religion of integration). I have heard stories of sacrificing his life to become benevolent, such as King Qi Deng and Corpse Pi Saving Pigeon. They are all mysterious methods for Buddhism to resolve disputes. However, the current writing is not compatible with Confucianism and Buddhism, and the Tao of a saint should be reflected in the five forms (the five elements or five constants). Now we need to study Buddhism carefully and briefly describe the principles of Confucianism. Ancient sages have been included in the classics for their filial piety of breaking off shares (cutting flesh to heal relatives). Nowadays, if people serve their relatives with family shares (filial piety), they should also be commended. A straight minister remonstrated with his death and a martyr died. He does not have to stick to ancient etiquette. He can set up ceremonial officials and be granted the title of Taishi, just like the loyalty of Bi Gan. Why didn't the wisdom of the ancients such as Shun and Han Fei practice it in form (actual behavior)? Dawu (King Wu of Zhou) once expressed his ambition and sacrificed his life to become benevolent; Wei Xian (probably referring to Wei Yingwu) petitioned Xuanzong, but it was not accepted. If a major religion (Buddhism) wants to be implemented, it must follow this principle. The translation of scriptures should be handed over to Huo Jin, the temple master, Tiansu Law Zhang Ying and others to participate together.
Le moine du Dragon volant et de la cour de l'herbe blanche était à l'origine un laïc, et le nom de la loi augmentait la tolérance. Il a étudié avec Ben Sang, mais la pratique était difficile et il a copié les Écritures avec son sang. Les enseignements de Shangshu (peut - être se référer aux classiques) sont difficiles à comprendre dans un court laps de temps, et les parents n'osent pas facilement mutiler le corps (se référant à suivre la piété filiale). Il s'est de nouveau consacré aux écritures, craignant que sa compréhension ne soit erronée, et que si cela continue, la tradition rituelle et religieuse pourrait être détruite. Par conséquent, il a demandé au Maître Ming de guider les confusions. Le moine répondit : Bien que les difficultés aient été nombreuses, le Tao n'a pas encore été entièrement compris. Maintenant, je veux consulter largement les trois religions confucéennes, interprétatives et taoïstes afin de modifier mes opinions. La maladie mineure n'est pas guérie, il faut encore pratiquer avec méditation. Le Fils du Ciel a parlé des Classiques et du Tao, et il aspirait à transcender le commun, mais les doutes accumulés étaient comme des petites peintures dans le temple, et il était difficile de vraiment comprendre. Si vous parlez de doctrines et de bluff, il est difficile de réaliser des réalisations dans le monde. Qui peut vraiment lire les classiques sans sincère pitié des êtres vivants ? D'autres enseignements impliquent la vie et la mort, les péchés et les mérites, tels que l'accrochage d'un jaspe pour symboliser la vertu, qui est la signification profonde de l'enseignement de la fusion. J'ai entendu des histoires sur le sacrifice de soi-même pour devenir un bien - être, telles que le roi Zili, la lanterne de la lampe, le corps de la colombe, sont toutes des méthodes mystérieuses de l'interprétation pour résoudre les différends. Cependant, le texte actuel n'est pas compatible avec le confucianisme et le bouddhisme, et le chemin du sage devrait être incarné dans les cinq formes (cinq éléments ou cinq constants). Maintenant, il est nécessaire d'étudier le bouddhisme et d'expliquer brièvement les principes du confucianisme. La piété filiale est inscrite dans le livre des anciens sages pour couper les stocks (couper la viande pour guérir les parents), si les gens de nos jours (piété filiale) pour servir les parents, devrait également être loué. Le ministre direct de la mort, les martyrs sont morts, n'ont pas besoin de s'en tenir à l'ancienne cérémonie, peut mettre en place un officier de cérémonie, Feng Taishi, comme la loyauté de la comparaison. Pourquoi ne pas pratiquer la sagesse des anciens tels que Shun, Han Fei et d'autres ? Dawu (le roi de Zhou Wu) avait une fois accroché sa tête et sa volonté, et Wei Xian (peut se référer à Wei Yingwu) a demandé à Xuanzong, mais il n'a pas été adopté. Si le bouddhisme veut le pratiquer, il doit suivre cette doctrine. La traduction de la Bible, lorsque la livraison du temple après le feu, la loi de Tiansu Zhang Ying et d'autres personnes ont participé conjointement.
飛龍与白草院の和尚で、元々は俗人で、法号は増忍。本聖に従って学んだが修行は難しく、血で経書を写したことがある。尚書(おそらく経典)の教えは短期間で理解することは難しく、両親は簡単に体を壊すことを恐れない(親孝行に従うことを指す)。彼は自分の理解が間違っており、このままでは儀式の伝統が破壊されることを恐れて聖書に戻った。そこで彼はマスターに指示を求めた。 僧侶は答えた:これまでの困難はたくさんあったが、法はまだ完全に理解されていない。今は広く儒教、釈、道の三教に相談して自分の見解を修正したい。小さな病気はまだ静かな練習が必要です。天子は論道を説き、凡俗を超えることを志したが、蓄積した疑惑は殿の中の小絵のようであり、真に悟りが難しい。世界の問題は、教義と虚勢だけでは、結局達成できません。慈悲がなければ、誰が聖書を読むことができますか。 他の教義は生死、罪、功徳を扱い、碧玉を吊るすなど徳を象徴し、これは通教(おそらく融合の教え)の深い意味である。我曾听到身成仁的话,如慈力王灯,尸救,皆釈教解的之法。しかし、現在のテキストは儒教の二教と互換性がなく、聖人の道は五形(五行または五常)に反映されるべきである。今は仏教徒を研究し、儒教の理を簡潔に述べる必要がある。古贤は断股(割肉疗亲)の孝を以てにし、今人は家股(孝行)を以て奉亲すれば表彰される。直臣以死君、殉教者の身、古礼にこだわる必要はなく、礼官、封太史、如比干の忠烈。 舜、韓飛などの古代人の知恵を、なぜ形(実践)で実践しないのか。大武(周の武王)は明志を懸頭し、身を捨てて仁になり、魏弦(おそらく魏応物を指す)は玄宗を奏請したが、採用されなかった。仏教が望むならば、それをしなければなりません。訳経の事は、当交付后寺主火进、天素法张迎らともに关与する。
查看更多
### 历史背景 此段文字可能出自唐代佛教与儒家融合的文献,反映当时三教(儒、释、道)合流的思潮。唐代佛教盛行,但儒家伦理仍是社会根基,文中强调孝道(如“父母不敢毁伤”)、忠烈(如“直臣致死”),可见作者试图调和佛教教义与儒家纲常。 ### 人物与事件 - **增忍和尚**:或为唐代僧人,以血写经修行,体现佛教苦行传统。 - **慈力王、尸毗救鸽**:佛教本生故事,前者为佛陀前世舍身济众,后者为割肉救鸽的著名传说。 - **比干**:商朝忠臣,因谏纣王被剖心,象征忠烈。 - **韦弦**:可能指韦应物,唐代诗人,曾任官但未得玄宗重用。 ### 宗教与思想 - **血写经**:佛教中认为以血抄经可积累功德,但文中暗示需结合儒家实践。 - **三教融合**:作者主张佛门应吸收儒家伦理(如孝道)与道家玄理,避免空谈教义。 - **礼教与制度**:提及设礼官、封太史,反映唐代对礼法制度的重视。 ### 文本特点 - 文字含大量异体字(如“?”“㐲”)及古语,可能为抄本或特定宗派文献。 - 内容涉及译经、寺院管理(如“付后寺主火进”),推测与唐代寺院经济及经籍传播相关。
###Historical background This passage may come from a document on the fusion of Buddhism and Confucianism in the Tang Dynasty, reflecting the convergence of the three religions (Confucianism, Buddhism, and Taoism) at that time. Buddhism was prevalent in the Tang Dynasty, but Confucian ethics were still the foundation of society. The article emphasized filial piety (such as "parents dare not harm them") and loyalty (such as "upright ministers die"), which shows that the author tried to reconcile Buddhist teachings with Confucian principles. ###People and Events - ** Monk Zeng Ren **: Or he was a monk in the Tang Dynasty who wrote scriptures in blood to practice, embodying the Buddhist tradition of ascetic practice. - ** King Cili and Shibi save the dove **: The Buddhist nakata story. The former is the famous legend of Buddha sacrificing his life to help the masses in his previous life, and the latter is the famous legend of cutting his flesh to save the dove. - ** Bigan **: A loyal minister of the Shang Dynasty was heartbroken for remonstrance with King Zhou, symbolizing loyalty. - ** Wei Xian **: May refer to Wei Yingwu, a poet of the Tang Dynasty who served as an official but was not reused by Xuanzong. ###Religion and Thought - ** Bloody scriptures **: Buddhism believes that copying scriptures in blood can accumulate merit, but the text implies that it needs to be combined with Confucian practice. - ** Integration of the three religions **: The author advocates that Buddhism should absorb Confucian ethics (such as filial piety) and Taoist metaphysics and avoid empty talk about doctrine. - ** Rites and Systems **: The mention of setting up ceremony officials and sealing Taishi reflects the importance the Tang Dynasty attached to the etiquette system. ###Text characteristics - The text contains a large number of variant characters (such as "" and "") and ancient languages, which may be manuscripts or documents of specific sects. - The content involves translation of scriptures and temple management (such as "Fuhou Temple Master Huojin"), which is speculated to be related to the temple economy and the dissemination of classics in the Tang Dynasty.
# # Contexte historique Ce texte peut provenir de la littérature de la fusion du bouddhisme et du confucianisme dans la dynastie Tang, reflétant la tendance de pensée de la fusion des trois religions (confucianisme, interprétation et taoïsme). Le bouddhisme prévalent dans la dynastie Tang, mais l'éthique confucéenne est toujours la base de la société, l'accent mis sur la piété filiale (par exemple, "parents n'osent pas détruire") et la loyauté (par exemple, "ministres directs à mort") montre que l'auteur a essayé de concilier les enseignements bouddhistes et le programme confucéen. # # # Personnes et événements - * * Moine Zengyan * * : ou moine de la dynastie Tang, écrit des sutras avec le sang pour pratiquer, incarnant la tradition ascétique bouddhiste. - * * Le roi Zili, le sauvetage des pigeons par le corps * * : l'histoire de la vie bouddhiste, le premier est le sacrifice du Bouddha dans une vie antérieure pour les gens, et le dernier est la légende célèbre de couper la viande pour sauver les pigeons. - * * Bigan * * : un ministre loyal de la dynastie Shang, symbole de loyauté et de loyauté parce que le roi Qin a été coupé au cœur. - * * Wei Xian * * : peut se référer à Wei Yingwu, poète de la dynastie Tang, qui a servi comme fonctionnaire mais n'a pas été réutilisé par Xuanzong. # # Religion et pensée - * * L'écriture des sutras du sang * * : Le bouddhisme croit que la copie des sutras du sang peut accumuler des mérites, mais le texte suggère qu 'il faut combiner la pratique confucéenne. - * * L'intégration des trois enseignements * * : L'auteur soutient que le bouddhisme devrait absorber l'éthique confucéenne (par exemple, la piété filiale) et les philosophies taoïstes, et éviter de parler de doctrines vides. - * L'éducation et le système de cérémonie * : La mention de l'établissement de officiers de cérémonie et de l'établissement de l Caractéristiques du texte # # - L'écriture contient de nombreux mots hétérogènes (par exemple « ) et des langues anciennes, et peut être un codex ou un document sectaire spécifique.? - Le contenu impliquait la traduction des Classiques et la gestion des monastères (par exemple, "Fu Hou Temple Master Fire Jin"), qui était probablement lié à l'économie des monastères de la dynastie Tang et à la diffusion des Classiques.
###歴史的背景 この文章は唐代の仏教と儒教の融合に関する文献から来ており、当時の三教(儒教、釈、道)の合流を反映していると考えられる。唐代の仏教が普及しているが、儒教倫理は依然として社会的基盤であり、親孝行(“親は傷つけない”など)、忠誠(“直臣死”など)を強調しており、著者は仏教の教えと儒教の原則を調和させようとしていることがわかる。 ###人とイベント - ** 増忍 **:あるいは唐代の僧で、血で経を书き、仏教の禁行の伝统を具现している。 - ** 慈力王、死体と鳩を救う **:仏教の本生の物語、前者は仏陀の前世の犠牲者であり、後者は肉を切って鳩を救う有名な伝説です。 - *** ビガン **:商朝の忠実な者、王のために切断され、忠誠を象徴する。 - ** 魏弦**:おそらく魏応物、唐代の詩人、かつて官職にあったが玄宗によって再利用されなかった。 ## 宗教と思考 - **血写経 **:仏教では血写経は功徳が蓄積されると考えられているが、儒教の実践と組み合わせる必要があることを示唆している。 - ** 3つの宗教の融合**:著者は仏門は儒教倫理(親孝行など)と道教の神秘を吸収し、教義を空虚にすることを避けるべきだと主張する。 - ** 儀式と制度**:儀式官の設置と封太の歴史について言及し、唐時代の儀式法制度の重要性を反映している。 ###文字の特徴 - 文字には大量の異体字(“?”“?”など)や古語が含まれており、写本や特定の宗派の文書である可能性がある。 - 内容は訳経、寺院管理に及び(例えば“付后寺主火进”)、の寺院経済及び経籍伝播に关わっているとされる。
查看更多
中文
English
Français
日本語
〖名称待定〗
金刚般若波罗蜜经
P.4019P2k
具注历日
切韵
二月一日内亲从都头知二州八镇管内都渠泊使兼御史大夫翟某上宰相状
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
灵州龙兴寺白草院和尚俗姓史法号增忍与节度使李尚书立难刺血写经义的艺术价值
藏经洞在哪里
莫高窟经卷是那个洞窟最多
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫