金光明经卷第二四天王品第六
名称
金光明经卷第二四天王品第六
编号
P.3872A
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文 如果有人能够诵读、受持这部《金光明经》,一切天众、人王都会恭敬供养、尊重赞叹。世尊对护世四天王说:『善哉!你们四天王过去已曾供养无量诸佛,种下善根,以正法治理世间,利益众生。如今若有人王能恭敬供养此经,你们应当护持他们,灭除苦难,施予安乐。若四天王及眷属鬼神能护持此经,即是护持过去、现在、未来诸佛正法。当你们与阿修罗交战时,若能护念此经,必能常胜,并消除一切灾祸,如怨贼、饥荒、瘟疫等。若有四众弟子受持此经,你们也需勤加守护,为其除衰增福。』四天王回应佛言:『未来世中,此经若在国土、城邑、村落中流传,人王以天律治国,并恭敬受持此经,我们必当守护,令其国土安稳,众生安乐。』
###Vernacular If anyone can recite and accept this "Golden Light Bright Sutra", all the gods and kings of heaven will respectfully provide it, respect and praise it. The Blessed One said to the Four Kings of Protecting the World: "Good! In the past, you four heavenly kings have provided for countless Buddhas, planted good roots, and governed the world with rectification and benefited all living beings. Now if there are kings who can respectfully provide this scripture, you should protect them, eliminate suffering, and grant happiness. If the four heavenly kings and their families can protect this sutra, they will protect the rectification of the Buddhas in the past, present and future. When you are at war with Asura, if you can recite this scripture, you will surely win and eliminate all disasters, such as resentful thieves, famine, and plague. If there are four disciples who have accepted this scripture, you will also need to protect it diligently to eliminate its decline and increase its blessings. "The Four Heavenly Kings responded to the Buddhist saying: " In the future world, if this scripture is spread in the land, cities, and villages, and the king governs the country according to the laws of heaven and respectfully accepts this scripture, we will protect it and make the land stable and all living beings happy."』
# # # Le vernacle Si quelqu ' un peut réciter et tenir ce Sutra d'or Guangming, tous les gens du ciel et les rois de l'homme respecteront et admireront. Et le Seigneur dit : « Qu ' est-ce qu ' il est bon ! Dans le passé, vous quatre rois célestes avez soutenu d'innombrables bouddhas, planté de bonnes racines et gouverné le monde par la loi droite, ce qui a bénéficié aux êtres vivants. Maintenant, si des rois peuvent respecter ce livre, protégez-les, supprimez la misère et donnez la paix. Si les rois des quatre cieux et les esprits et les esprits de leurs entourages peuvent protéger ce Sutra, ils protègeront la rectification du Fa des bouddhas du passé, du présent et du futur. Lorsque vous êtes en guerre avec les Asuras, si vous pouvez garder ce Sutra, vous serez toujours victorieux et éliminer tous les maux tels que les voleurs, la famine, la peste, etc. S'il y a des disciples des quatre classes qui détiennent ce Sutra, vous devez également le garder diligemment, afin d'éliminer la décadence et d'accroître les bénédictions. Le roi des quatre cieux a répondu à la parole du Bouddha : « Dans les vies futures, si ce Sutra est répandu dans le pays, les villes et les villages, et que le roi humain gouverne le pays selon les lois du ciel et accepte respectueusement ce Sutra, nous devons le garder, afin que son pays soit stable et que tous les êtres soient heureux.』
##白語文 もし誰かがこの『金光明経』を読んで受け取ることができれば、すべての天と人の王は敬意を払い、賞賛するでしょう。世尊は护世四天王に、『善哉!そなた達四天王は過去に無量諸仏を供養し、善根を植え、法によって世を治め、衆生に利益をもたらした。もし王がこの経典を尊ぶならば、彼らを守り、苦しみを取り除き、幸福を与えなさい。四天王と眷属の鬼神がこの経を護持できれば、過去·現在·未来諸仏法を護持することになる。そなた達が阿修羅と戦う時、この経を護念すれば、必ず必ず勝利し、怨賊、飢饉、疫病などの一切の災いを取り除くことができる。もし四人の弟子がこの経を受けるなら、あなたがたも注意深く守り、その減衰を祝福しなければならない。四天王は仏の言葉に答えて、“未来世において、この経が国土、町々、村落に広がれば、人の王は天律をもって国を治め、この経を尊び受けて、われわれは必ず守り、国土を安定させ、衆生を安楽させなければならない。』
查看更多
### 相关背景 1. **经典出处**: 此段经文出自《金光明经》(梵文:*Suvarṇaprabhāsa Sūtra*),是大乘佛教重要经典之一,汉传佛教中现存多个译本,以北凉昙无谶译本最为通行。 2. **护世四天王**: 四天王为佛教护法神,统领四大部洲,分别为: - **东方持国天王**:护持国土,慈悲为怀。 - **南方增长天王**:令众生善根增长。 - **西方广目天王**:以净天眼观察世间。 - **北方多闻天王**:护持财富与佛法。 四天王被视为护持正法、消灾免难的重要神明。 3. **经文核心思想**: 《金光明经》强调护国利民、消灾祈福,认为受持此经可令国土安宁、王权稳固,并得诸天护佑。经中四天王承诺护持奉行此经者,反映佛教与王权结合的护国思想。 4. **历史影响**: 该经在汉传佛教中备受推崇,隋唐时期被列为“护国三经”之一,常用于国家祈福法会。日本、朝鲜等地的佛教亦深受其影响,至今仍用于祈求国泰民安的仪式中。 5. **文化关联**: 四天王信仰融入东亚文化,常见于寺院天王殿造像。其形象亦影响文学、艺术,如《西游记》中托塔天王李靖的原型即与多闻天王相关。
###Related background 1. ** Classic source **: This scripture comes from the "Golden Light Bright Sutra"(Sanskrit: *Suvar aprabhāsa Sūtra*), which is one of the important classics of Mahayana Buddhism. There are many translations in Han Buddhism, and the most popular version of Beiliang without Prophecy. 2. ** Four Kings of Protecting the World **: The four heavenly kings are Buddhist guardians and command the four major continents, namely: - ** The Eastern King of the Nation **: Protect the land and be merciful. - ** King of Growth in the South **: Let all living beings grow their good roots. - ** Western King of Guangmu **: Observe the world with a clear eye. - ** The Northern King of Douwen **: Protect wealth and Dharma. The Four Heavenly Kings are regarded as important gods who protect the rectification and eliminate disasters. 3. ** Core Thought of Scripture **: "Golden Light Bright Sutra" emphasizes protecting the country and the people, eliminating disasters and praying for blessings. It believes that accepting this Sutra can make the land peaceful, the royal power stable, and be protected by heaven. In the scripture, the four heavenly kings promise to protect those who follow this scripture, reflecting the idea of combining Buddhism and royal power to protect the country. 4. ** Historical Impact **: This sutra was highly respected in Han Buddhism. During the Sui and Tang Dynasties, it was listed as one of the "Three Sutras for Protecting the Country" and was often used in national prayer festivals. Buddhism in Japan, Korea and other places has also been deeply influenced by it, and is still used in rituals to pray for peace and security of the country and the people. 5. ** Cultural connection **: The belief in the Four Heavenly Kings is integrated into East Asian culture and is common in statues in the Temple of Heavenly Kings. Its image also affects literature and art. For example, the prototype of Li Jing, the king of Tower Tower in Journey to the West, is related to the king of Duowen.
# # Contexte pertinent 1. * * Source classique * * : Ce passage est tiré du Sutra de la lumière d'or (Sanskrit : * Suvarna Prabhasa Sutra *), qui est l'un des principaux classiques du bouddhisme Mahayana. Il existe de nombreuses traductions dans le bouddhisme chinois, dont la traduction de Beiliang Tangwuyuan est la plus populaire. 2. * Les quatre rois célestes sont les protecteurs du bouddhisme, dirigeant les quatre continents, qui sont : - * * Le roi du ciel de l'est * * : protège la terre et est miséricordieux. - * * Roi du ciel de la croissance du sud * * : Faites croître les êtres vivants. - * - * * Le roi du ciel du nord est souvent entendu * * : Garder la richesse et le Dharma. Les rois des quatre cieux sont considérés comme des dieux importants pour maintenir la loi correcte et éviter les catastrophes. 3. * * Idées fondamentales de l'Écriture * * Le Sutra d'or Guangming souligne la protection du pays et le bénéfice du peuple, l'élimination des catastrophes et la prière pour les bénédictions. Il pense que la tenue de ce Sutra peut rendre la terre paisible, le pouvoir royal stable et bénéficier de la protection des cieux. Dans le Sutra, le roi des quatre cieux promet de protéger ceux qui pratiquent le Sutra, ce qui reflète la pensée de la protection du pays de la combinaison du bouddhisme et du pouvoir royal. 4. * * Impact historique * * : Il a été répertorié comme l'un des "Trois Sutras de la protection de la nation" pendant les dynasties Sui et Tang, souvent utilisé dans les congrès nationaux de prière pour la bénédiction. Le bouddhisme du Japon, de la Corée du Nord et d'autres endroits a également été profondément influencé par elle, et est toujours utilisé dans les cérémonies de prière pour la paix nationale et la sécurité du peuple. 5. * * Connexion culturelle * * : La croyance en quatre rois célestes a été intégrée dans la culture de l'Asie de l'Est et est couramment trouvée dans les statues du temple du roi céleste. Son image a également influencé la littérature et l'art, par exemple, le prototype de Li Jing, le roi du ciel de Tota, est lié au roi du ciel de Duowen dans "Journey to the West".
##関連の背景 1. **: この聖句は『金光明経』(サンスクリット語:*Suvar ā rabh ā sa S ū tra *)から来ており、大乗仏教の重要な経典の一つであり、漢仏教には多くの翻訳が存在し、北涼の翻訳が最も一般的である。 2. * * 四天王は仏教の守護神であり、四つの大陸を統括する。 - ** 東方持国天王**:国土を守り、慈為懐。 - ** 南部成長王 **:衆生を善根成長させる。 - **西方広目天王**:浄でを见る。 - **北方多聞天王**:富と仏法を護持する。 四天王は正法を護持し、災厄を祓う重要な神様とされた。 3. **** 主な記事 **: 『金光明経』は護国民民、災滅の祈願を強調し、この経を受けることで国土の安寧、王権の安定、諸天の加護を得ることができるとした。経の中で四天王は、この経を実践する者を護持することを誓い、仏教と王権を結びつけた護国思想を反映した。 4. ** 歴史的な影響 **: 漢伝仏教では高く崇敬され、隋·唐時代には“護国三経”の一つに数えられ、国家祈願法会でよく用いられた。日本や朝鮮などの仏教もその影響を強く受け、今でも国泰民安祈願の儀式に使われています。 5. ***文化的なつながり ** 四天王信仰は東アジア文化に統合され、寺院の天王殿像によく見られる。そのイメージは文学や芸術にも影響を与え、例えば『西遊記』のトータ王李晶の原型は多聞王に関連している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
乌占习要事法
前河西节度押衙钜鹿索公贤妻京兆杜氏邈真讃并序
捺印佛
尚书卷第五
垂拱元年大唐新译三藏圣教序
般若波罗蜜多心经
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
金光明经卷第二四天王品第六主要讲的什么
藏经洞是什么
经卷为什么珍贵
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫