尚书印
名称
尚书印
编号
P.2547P2
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
明朝万历二十九年正月二十八日(即公元1601年2月28日),前瀚海军(明代边防军队)的指挥官对倭寇(日本海盗或侵扰势力)展开军事行动。
On the 28th day of the first month of the 29th year of Wanli of the Ming Dynasty (February 28, 1601 AD), commanders of the former Han Navy (Ming Dynasty border defense troops) launched military operations against Japanese pirates (Japanese pirates or harassing forces).
Le 28 février 1601, le commandant de la marine de Qianhan (troupes frontalières de la dynastie Ming) a lancé une opération militaire contre les pirates japonais ou les forces intrusives.
明の万暦29年1月28日(1601年2月28日)、前漢海軍(明の辺境軍)の指揮官は倭寇(日本の海賊や侵入勢力)に対する軍事行動を開始した。
查看更多
### 背景解析 1. **前瀚海军** 明代边防军队名称,可能驻守北方边疆(如辽东、蓟州等地),负责抵御蒙古或女真势力,名称中的“瀚海”或指代塞外荒漠地区。 2. **经略** 明代官职,属高级军事指挥官,常兼管地方民政,职权类似总督,多设于边防要地。 3. **倭** 指倭寇,即14-16世纪侵扰中国沿海的日本海盗集团,万历年间倭患已减弱,但局部冲突仍存。 4. **时间背景** 万历二十九年(1601年)属明朝晚期,朝廷面临内忧外患,此事件或为边疆驻军针对倭寇残余势力的清剿行动。 5. **历史争议** “前瀚海军”具体驻地及此战细节无明确史料佐证,可能为地方性小规模冲突,或因记载疏漏而鲜为人知。
###Background analysis 1. ** Former Han Navy ** The name of the border defense army in the Ming Dynasty may be stationed in the northern border areas (such as Liaodong, Jizhou, etc.) and responsible for resisting Mongolian or Jurchen forces. The "Hanhai" in the name may refer to the desert areas outside the Great Wall. 2. ** Management ** An official position in the Ming Dynasty was a senior military commander. He was often in charge of local civil affairs. His powers were similar to those of the governor and were mostly located in important border areas. 3. ** Japanese ** This refers to the Japanese pirates, that is, the Japanese pirate group that invaded the coast of China from the 14th to 16th centuries. During the Wanli period, the Japanese invasion has subsided, but local conflicts still exist. 4. ** Time background ** The twenty-ninth year of Wanli (1601) was in the late Ming Dynasty, and the court faced internal and external troubles. This incident may have been an operation by the border garrison to clear up the remnants of the Japanese pirates. 5. ** Historical controversy ** There is no clear historical evidence to support the specific location of the "Qianhan Navy" and the details of this battle. It may be a local small-scale conflict, or it may be unknown due to omissions in records.
# # # Analyse du contexte 1. * Le nom de l'armée frontalière de la dynastie Ming, peut être stationné à la frontière nord (par exemple, Liaodong, Jizhou et d'autres endroits), responsable de la résistance aux Mongols ou des forces de Yuzhen, dans le nom de la « mer de Jiangxi » ou se réfère à la région désertique au-delà de la Sichuan. 2. * Les postes officiels de la dynastie Ming, appartenant à des commandants militaires supérieurs, étaient souvent en charge des affaires civiles locales, avec des pouvoirs similaires au gouverneur général et étaient principalement situés dans des endroits clés de la défense frontalière. 3. * * Ou * * Les pirates japonais qui ont envahi les côtes de la Chine au XIVe et au XVIe siècle ont diminué pendant les années de Wanli, mais les conflits locaux persistent. 4. * * Contexte temporel * * La 29e année de Wanli (1601) était à la fin de la dynastie Ming, et la cour était confrontée à des problèmes internes et externes.Cet événement peut être une opération de nettoyage des garnisons frontalières contre les forces restantes de la dynastie Han. 5. * * * Controverses historiques * * La base spécifique de la « marine de Qianhan » et les détails de la bataille n'ont pas de données historiques claires, ce qui peut être un conflit local à petite échelle, ou peu connu en raison d'une omission de documentation.
##バックグラウンド解析 1. *** 元海軍 ** 明の国境軍の名前は、モンゴルや女真の力に抵抗する責任がある北部の国境(遼東、Jix州など)に駐留することができ、名前の中で“大洋”や西砂漠地帯を指します。 2. ** 短い *** 明代の官職は、上級軍事指揮官であり、しばしば地方民政を担当し、総督に似ており、国境地帯に多く設置されている。 3. * * 倭寇、すなわち14-16世紀に中国沿岸部に侵入した日本の海賊集団を指し、万暦年間に倭病は弱まったが、局地的な紛争は残っている。 4. ** 時間の背景** 万暦29年(1601年)は明代末期であり、朝廷は内憂外患に直面し、この事件は倭寇残党に対する辺境駐屯軍の掃討行動であった可能性がある。 5. ** 歴史的論争 ** “旧漢海軍”の具体的な所在地や戦闘の詳細は明確な史料によって裏付けられておらず、小規模な地域紛争である可能性があるか、記録が欠落しているため不明である。
查看更多
中文
English
Français
日本語
妙法莲华经安乐行品第十四
P.4634B
依愿骑缝押
释门文范
信札
金刚般若波罗蜜经疏释
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
尚书印的艺术价值
莫高窟经卷是那个洞窟最多
藏经洞的文化遗产重要性
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
贡献榜
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
我的消息
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫