书函 藏文音译文献 -正
名称
书函 藏文音译文献
编号
P.t.1259
年代
待更新
材质
墨繪紙本
语言
藏文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文 佛陀告诉善现(须菩提),在每月的初八、十四、十五日,若善男子、善女人受持、读诵、思惟并宣说《般若波罗蜜多经》,诸天众(如四大天王、三十三天、夜摩天等)皆会聚集护持听法。修持此经者,能获得无量功德:六根清净、身体康健、天神护佑,并能在轮回中救度众生,助其证得声闻果、独觉菩提乃至无上正等菩提。 《般若波罗蜜多》被称为“大宝藏”,涵盖一切佛法,如十善业道、四静虑、四无量、菩萨十地等,但本质上不执着于任何法相,因一切法性空无所得。修持者应无分别、无戏论,如实修行,亲近诸佛,最终证得无上菩提。 佛陀强调,般若波罗蜜多超越一切对立概念(如生灭、垢净、取舍),不属三界,不落空有,是究竟平等、无染无碍的真理。
###Vernacular The Buddha told Shanxian (Subhuti) that on the eighth, 14th and 15th of each month, if good men and good women receive, read, think about and preach the Prajna Paramita Sutra, all the heavenly beings (such as the Four Great Kings, the 33 Days, the Night Motian Sky, etc.) will gather to protect and listen to the Dharma. Those who practice this sutra can obtain infinite merits: purity of the six roots, health of the body, protection from the gods, and can save all beings in reincarnation, helping them achieve Bodhi such as sound and fruit, sole awareness of Bodhi, and even supreme righteousness. "Prajna Paramita" is called the "Great Treasure" and covers all Dharma teachings, such as the Ten Good Karmic Paths, the Four Calm Thoughts, the Four Boundless, and the Bodhisattva Ten Places. However, in essence, it does not adhere to any Dharma, because all Dharma nature is empty and has no gain. Practitioners should practice truthfully without distinction or playfulness, get close to all Buddhas, and ultimately achieve supreme Bodhi. The Buddha emphasized that Prajna Paramita transcends all opposing concepts (such as birth and death, filth, and choice). It does not belong to the Three Realms and does not fail. It is the truth of equality and unhindered.
# # # Le vernacle Le Bouddha a dit à Shaan (Subhodi) que les huitième, quatorzième et quinzième jours de chaque mois, si les hommes et les femmes de bonne qualité prenaient, récitaient, méditaient et prononçaient les sutras du Prajna Boramitha, les êtres célestes (par exemple, les quatre rois célestes, les trente-trois jours, le ciel de nuit, etc.) se réuniraient pour écouter le Dhamma. Ceux qui pratiquent ce sutra peuvent acquérir des mérites innombrables : six racines claires, un corps sain, la protection des dieux, et peuvent sauver les êtres vivants dans la réincarnation, les aider à prouver les fruits du son, le bodhi de la réalisation solitaire et même le bodhi droit suprême. Le Brahma-Boromita est appelé le « Grand Trésor » et couvre tous les Dharmas, tels que les dix bonnes pratiques, les quatre méditations, les quatre incommensurables, les dix bodhisattvas, etc., mais n'est essentiellement attaché à aucune phase du Dharma, car tous les Dharmas sont vides. Les pratiquants doivent pratiquer sans distinction, sans théorie de jeu, pratiquer de manière honnête, être proches des Bouddhas et finalement prouver la Bodhi Suprême. Le Bouddha a souligné que le Brahma Prabhupada transcende tous les concepts opposés (tels que la naissance et la mort, la pureté et le choix), n'appartient pas aux trois mondes, n'est pas vide, est la vérité égale et sans tache.
##白語文 仏陀は善現(菩提)に、毎月の最初の八、十四、十五日に、善男、善女が『般若波羅蜜多経』を受持し、読誦し、思惟し、宣宣すれば、諸天衆(四天王、三十三天、夜摩天子など)は皆集まって護持法を唱えることができると告げた。この経を修める者は、六根清浄、身体健健、天神護佑、そして輪廻の中で衆生を救度し、その証を得て声聞果、独覚菩提乃至無上正等の菩提を得ることができる。 『波蜜多』は“大宝”と呼ばれ、十善业道、四静念、四、十地などの一切の仏法を包摂するが、的にはいかなるにもせず、一切の法性により空无所得である。修行者は無分別、無戯論、誠実に修行し、諸仏に近づき、最終的に無上菩提心を修めなければならない。 仏陀は、般若波羅蜜は一切の対立概念(生滅、汚れ、選択など)を超越し、三道に属さず、失敗することなく、究極的に平等で無害な真理であると強調した。
查看更多
### 相关背景 #### 1. **经典出处** 此段经文出自《大般若波罗蜜多经》(*Mahāprajñāpāramitā Sūtra*)卷二百九十六,属般若部经典,为大乘佛教核心经典之一,主要阐述“空性”与“般若智慧”。 #### 2. **核心教义** - **般若波罗蜜多**:即“究竟智慧到彼岸”,强调通过智慧超越生死轮回,证悟诸法空性。 - **诸天护法**:四大天王、色究竟天等诸天众象征护持佛法的力量,体现修行者得天神拥护的功德。 - **无所得与性空**:经文反复强调一切法无自性、不可得,破斥对法相的执着,契合《心经》“色即是空”的深义。 #### 3. **修行关联** - **六度万行**:文中提及布施、持戒、安忍等波罗蜜多,为菩萨道的核心修行法门。 - **三解脱门**:空、无相、无愿,是证悟空性的关键路径。 - **诸天集会**:黑白月(农历上半月与下半月)的特定日期修持,与佛教护法仪轨相关。 #### 4. **历史地位** 《大般若经》共600卷,为玄奘法师汉译篇幅最长的经典,整合了早期般若思想,奠定大乘中观学派理论基础,对汉传、藏传佛教影响深远。 #### 5. **文化影响** 此经强调的“空性”思想渗透至禅宗、天台宗等宗派,成为东亚佛教哲学的核心概念,亦影响文学、艺术中对“无我”“超越”主题的表达。
###Related background #### 1. ** Classic source ** This passage comes from the MahāprajñāpāramitāSūtra *, Volume 296, which belongs to the Prajna sect and is one of the core scriptures of Mahayana Buddhism, mainly explaining "emptiness" and "Prajna wisdom". #### 2. ** Core Doctrine ** - ** Prajna Paramita **: That means "wisdom reaches the other side", emphasizing transcending the reincarnation of life and death through wisdom and realizing the emptiness of all Dharma. - ** Guardian of the Heavens **: The Four Great Heavenly Kings, Sequntian and other heavenly beings symbolize the power of protecting the Dharma and embody the merit of practitioners in receiving the support of the gods. - ** Nothing and Emptiness of Nature **: The scripture repeatedly emphasizes that all Dharma has no self-nature and cannot be obtained, which criticizes the persistence of Dharma and conforms to the deep meaning of the Heart Sutra that "appearance is emptiness". #### 3. ** Cultivation connection ** - ** Six degrees and thousands of actions **: The article mentions the Paramitos such as charity, precepts, and forbearance, which are the core practice methods of the Bodhisattva Way. - ** Three Gates of Liberation **: Emptiness, nothingness, and unwillingness are the key paths to prove the nature of Wukong. - ** Gathering of the Heavens **: Practice on specific dates in the black and white months (the first and second half of the lunar calendar) is related to Buddhist Dharma rituals. #### 4. ** Historical status ** The "Da Prajna Sutra" has a total of 600 volumes. It is the longest translation of Master Xuanzang's translation. It integrates early Prajna thoughts, lays the theoretical foundation of the Mahayana Zhongguan School, and has a profound impact on Han Buddhism and Tibetan Buddhism. #### 5. ** Cultural influence ** The idea of "emptiness" emphasized in this scripture has penetrated into sects such as Zen and Tiantai Sect, becoming the core concept of East Asian Buddhist philosophy, and also influencing the expression of the themes of "non-self" and "transcendence" in literature and art.
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Source classique * * Ce texte est tiré du volume 296 du Mahaprajñápāramita Sūtra, qui est l'un des principaux textes du bouddhisme Mahayana, et traite principalement de la « vacuité » et de la « sagesse » du Brahma. # # # # 2 * * Doctrines fondamentales * * - * * Brahma-Bramita * * : « La sagesse de l'autre côté », soulignant le fait de transcender le cycle de la vie et de la mort et de comprendre le vide des Dharmas par la sagesse. - Les quatre rois célestes, les couleurs et les cieux symbolisent le pouvoir de protéger le Dharma et incarnent les mérites des pratiquants qui ont obtenu le soutien des dieux. - * * L'absence de gains et le vide de nature * * : Les Écritures soulignent à plusieurs reprises que tous les Fa n'ont pas de nature et ne peuvent pas être obtenus, et rejettent l'attachement à la Fa, ce qui correspond au sens profond du Sutra du cœur : « La couleur est vide ». # # # # 3 * * Associations de pratique * * - * * Six degrés de mille actions * * : Il est mentionné dans le texte que de nombreux brahmithas, tels que l'aumône, le maintien des commandements et la patience, sont le noyau de la pratique du Tao du Bodhisattva. - * * Les trois portes de libération * * : vide, sans phase et sans désir, sont les chemins clés pour réaliser la nature vide. - * * Rassemblement du Ciel * * : Pratiquer à des dates spécifiques de la Lune Noire et Blanche (première et seconde moitié du mois du calendrier lunaire) et associé à la voie rituelle bouddhiste de la protection du Dharma. # # # # 4 * Statut historique * * Avec 600 volumes, le Grand Brahmana Sutra est le classique le plus long traduit en chinois par Maître Xuanzang. Il intègre les premiers brahmana, établit les fondements théoriques de l'école Mahayana et a une influence profonde sur le bouddhisme chinois et tibétain. # # # # 5 * * Impacts culturels * * Cette idée de « vide » a pénétré dans le Zen, le Tendai et d'autres sectes, devenant le concept central de la philosophie bouddhiste de l'Asie de l'Est, et a également influencé l'expression des thèmes de « non-ego » et « transcendance » dans la littérature et l'art.
##関連の背景 ### 1. *** クラシックから ** この聖句は『大般若波羅蜜多経』(* Mah ā praj ñ ā p ā ramit ā S ū tra *)巻296で、般若部経典に属し、大乗仏教の中核経典の一つであり、主に“空性”と“般若智慧”を説いている。 ### 2。*** 主な教え ** - **般若波羅蜜多**:すなわち“究極智慧は彼岸まで”であり、智慧によって生死の輪廻を超越し、諸法空性を悟ることを強調している。 - ** 諸天護法 **:四天王、色至天など諸天は仏法を護持する力を象徴し、修行者が天神に支持される功徳を体現している。 - ** 無利得と性空**:経典は一切の法には無自性、得られないことを繰り返し強調し、法への執着を破り、『心経』の“色即是空”の深義に合致している。 ### 3。*** 関連リンク ** - **六度万行**:本文では布施、持戒、安忍などの波羅蜜が多く、菩薩道の核心的な修行法門であると言及している。 - **三门**:空、无相、无愿、悟空性を证するクリティカルパス。 - ** 天の集会**:白と白の月(旧暦の前半と後半)の特定の日に修行し、仏法の護法儀式に関連している。 ### 4。** 歴史的な状況 ** 『大般若経』は全600巻で、玄奘法師の漢訳書としては最も長い経典であり、初期の般若思想を統合し、大乗中観学派の理論的基礎を築き、漢伝、チベット仏教に大きな影響を与えた。 ## 5です。**文化の影響 ** この“空性”の概念は禅や天台宗などに浸透し、東アジアの仏教哲学の中核概念となり、文学や芸術における“無我”や“超越”の表現にも影響を与えました。
查看更多
中文
English
Français
日本語
与苯教故事相关之小邦历史
佛教戒律文献(汉文) 僧人捐献经卷登记簿
1.十万颂般若波罗蜜多经 2.抄写校对题记
契约
十万颂般若波罗蜜多经第一函第六十卷
1.十万颂般若波罗蜜多经 2.抄写校对题记
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
书函 藏文音译文献的艺术价值
藏经洞的文化遗产重要性
藏经洞的主要发现物
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫