道教文書(漢文) 大尚論致徳論告牒 佛經
名称
道教文書(漢文) 大尚論致徳論告牒 佛經
编号
P.t.113
年代
待更新
材质
待更新
语言
藏文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 1. **孝子忠臣之道** 子女孝顺是为了奉养父母,忠臣尽忠是为了侍奉君主。夫人和睦,君主不因他人谗言猜忌。新人受宠时,若常掩面避君,君主反而会更宠信。但若被诬告掩鼻是因厌恶君主体味,君主大怒,施以劓刑(割鼻)。 2. **襄王建台谏言** 楚襄王欲建“中天之台”,扬言敢谏者死。许绾背负土筐进谏:“天地相距九万里,建台需七千五百里地基,占地八千里。即便攻尽诸侯土地也不够,还需伐四方蛮夷。”襄王默然,最终罢建。 3. **鄢陵君拒秦** 秦始皇灭魏后,欲以五百里地换鄢陵君五十里封地。鄢陵君拒绝:“受地于先王,誓死守护。”秦王怒,派唐雎威胁。唐雎以“布衣之怒”震慑秦王,秦王屈服,鄢陵得以保全。 4. **聂政刺侠累** 严仲子请聂政刺杀韩相侠累。聂政为报知遇之恩,独闯相府刺杀侠累后自毁面容而死。其姐聂荌为扬弟之名,认尸后自杀,姐弟皆以义烈闻名。 5. **西门豹治邺** 西门豹任邺令,破除“河伯娶妇”迷信。他假意参与祭祀,将巫婆、三老投入河中,揭露骗局,根治水患,百姓不再受愚弄。 6. **毛遂自荐** 平原君使楚求援,毛遂自荐随行。他持剑胁迫楚王,陈说利害,促成合纵抗秦。归赵后,平原君叹服:“毛先生一至楚,使赵重于九鼎!” 7. **豫让复仇** 豫让为报智伯知遇之恩,漆身吞炭改变容貌,多次刺杀赵襄子失败。最终求击赵襄子衣袍后自刎,以全忠义之名。
###Vernacular Translation 1. ** The way of filial son and loyal minister ** Children are filial to support their parents, and loyal officials are loyal to serve the monarch. The lady is harmonious, and the monarch will not be suspicious because of others 'slander. When a new person is favored, if he often hides his face and avoids the monarch, the monarch will favor him more. However, if the person is falsely accused of covering his nose because he hates the monarch's body smell, the monarch will be furious and will be punished (cutting off the nose). 2. ** King Xiang Jiantai's advice ** King Xiang of Chu wanted to build a "platform in the middle of heaven" and threatened to die anyone who dared to remonstrate. Xu Wan carried the earthen basket and remonstrated: "Heaven and earth are 90,000 miles apart. Building the platform requires 7,500 miles of foundation and covers an area of 8,000 miles. Even if we attack all the vassals 'land, it will not be enough. We still need to attack the barbarians in all directions." King Xiang was silent and finally stopped building. 3. ** Lord Yanling refuses Qin ** After Qin Shihuang destroyed Wei, he wanted to exchange 500 miles of land for the fief of Yanling Lord's fifty-mile fief. Lord Yanling refused: "I accept the land from the former king and protect it to the death." The king of Qin was angry and sent Tang Ju to threaten him. Tang Ju intimidated the King of Qin with the "anger of common people". The King of Qin surrendered and Yanling was preserved. 4. ** Nie Zheng stabbed Xia Tiao ** Yan Zhongzi asked Nie Zheng to assassinate Han Xiangxia Lei. In order to repay his kindness, Nie Zheng broke into the Prime Minister's Mansion alone to assassinate the hero and destroyed his face after fatigue. His sister Nie Wei was named after Brother Yang. She committed suicide after recognizing the body. Both siblings were famous for their righteousness. 5. ** Ximen Bao Zhi Ye ** Ximen Bao appointed Ye Ling to break the superstition of "He Bo marrying a wife". He pretended to participate in the sacrifice, threw the witch and the three old people into the river, exposed the deception, cured the flood problem, and the people were no longer fooled. 6. ** Self-recommended * Lord Pingyuan sent Chu for help and volunteered himself to accompany him. He held the sword and coerced the King of Chu, stated the pros and cons, and promoted a coalition to resist Qin. After returning to Zhao, Lord Pingyuan was impressed: "When Mr. Mao arrived in Chu, he made Zhao more important than Jiuding!" 7. ** Yu let revenge ** In order to repay Zhibo's kindness, Yu Rang swallowed charcoal to change his appearance, and failed to assassinate Zhao Xiangzi many times. In the end, he begged to strike Zhao Xiangzi's robe and committed suicide in the name of Quan Zhongyi.
# # # Traduction du vernacle 1. * * La voie de la fidélité des fils * * La piété filiale des enfants est de servir les parents, et la loyauté des serviteurs est de servir le souverain. Madame est paisible, le souverain n'est pas soupçonné par les autres. Lorsque le nouvel homme est favori, s'il cache souvent son visage pour éviter le roi, le monarque sera plus favori. Mais s'il est faussement accusé de couvrir le nez parce qu 'il déteste l'odeur du monarque, le monarque est en colère et inflige un châtiment de coupe de nez (coupe de nez). 2. * * Xiang Wang Jiantai avertissement * * Le roi de Chu Xiang veut construire une « plate-forme du milieu », menaçant de mourir.« Le ciel et la terre sont séparés de quatre-vingt - dix mille milles, et la construction de Taïwan nécessite sept mille cinq cents milles de fondation, couvrant huit mille milles de terre.« Même s'il y a des terres qui ne sont pas suffisantes, il faut encore abattre les barbares. »Xiang Wang silencieusement a finalement frappé la construction. 3. * * Yan Ling Jun refuse Qin * * Après que l'empereur Qin a détruit Wei, il veut échanger 500 milles de Yanling Jun 50 milles de terre. Le roi Yan Ling a refusé : « Je jure de le protéger à mort. »Le roi Qin était en colère et menaça Tang Qi. Le roi de Qin a cédé et le tombeau de Yan a été sauvé. 4. * Yan Zhongzi a demandé à Nie Zheng d'assassiner Han Xiangxia Lei. Nie Zheng, en retour de la grâce de sa connaissance, a fait une incursion dans le palais de Xiang, assassinant Xia Fatigue et mourant après s'être autodestruit. Sa sœur aînée, Yang Jie, s'est suicidée après avoir reconnu le corps, et ses frères et sœurs sont connus pour leurs martyrs. 5. * Simon Leopard a ordonné de briser la superstition « He Bo épouse ». Il a faussement participé au sacrifice, a jeté les sorcières et les trois vieillards dans la rivière, a exposé l'escroquerie, a éradiqué les inondations, et les gens ne sont plus trompés. 6. * Le prince de la plaine a envoyé Chu pour demander de l'aide, Mao Sui s'est proposé d'accompagner. Il a forcé le roi Chu avec son épée et Chen a déclaré des avantages et des inconvénients, ce qui a favorisé la lutte contre Qin. Après avoir retourné à Zhao, le roi de la plaine a soupiré : « M. Mao est arrivé à Chu, rendant Zhao plus lourd que neuf Ding ! » 7. * * La vengeance * * Pour rembourser la grâce de Zhibo, la peinture a englouti du charbon pour changer l'apparence et a assassiné à plusieurs reprises l'échec de l'assassinat de Zhibo. Après avoir finalement cherché à frapper les vêtements de la peau.
###言語の翻訳 1. ** 忠実な息子 *** 子女が孝行するのは父母を奉养するためであり、忠臣が忠忠を尽くすのは君主に仕えるためである。女性は平和であり、君主は他人に中傷されない。新しい人が好まれるとき、あなたを避けることができれば、君主はより好意的になる。しかし、鼻を隠したと非難されると、王は怒り、鼻を切る。 2. ** 王の言葉 ** 朱襄王は“中天台”を建設しようとし、人々を殺すと脅した。許は土籠を背負って“天地は九万里離れており、台を建てるには七千五百里の基礎が必要で、面積は八千里。諸侯の土地を攻め尽くしても足りない、四方の蛮夷を伐する必要がある。”王はついに完成した。 3. ** 秦の始皇帝は魏を滅ぼし、500マイルの領土を50マイル交換したかった。陵君は拒否した:“地面は、王の死を守るために。王は激怒し、唐を脅した。唐は“布の怒り”で秦王を抑止し、秦王は降伏し、陵は保存された。 4. ** 疲れた男 ** 厳仲子は寧政に韓相侠疲れを殺すよう頼んだ。ニェチェンは知識の恩恵を受けるために、単独で相府に侵入して男を殺した後、自殺して死んだ。姉のニエは楊弟の名であり、遺体を認めて自殺し、姉弟は義烈として知られている。 5. ** 西門豹は、“河伯結婚”迷信を破るためにこの命令を任命した。彼は生贄に参加するふりをして、魔女と老人を川に投げ込み、詐欺を暴露し、洪水を根絶し、人々はもはやだまされません。 6. ** 自己紹介 ** 平野君は楚に援助を求めさせ、自ら自賛して随行した。彼は剣を持って楚王を脅迫し、陳は利害を述べて合縦抗秦を促進した。趙に戻った後、平野君は“毛沢東は楚に達し、趙は九九重に重くなる!”と感心した。 7. ** 復讐を誓う *** 豫譲は智伯知遇の恩を報じるために漆身が炭を飲み込んで容貌を変え、何度も趙襄子を暗殺して失敗した。最終的に趙襄子の衣を破って自殺し、全忠義の名を名乗った。
查看更多
### 历史背景 1. **战国政治生态** 故事多发生于战国时期(前475-前221年),诸侯争霸,士人阶层崛起。“士为知己者死”的侠义精神盛行,如聂政、豫让皆为此类代表人物。 2. **官僚制度与地方治理** 西门豹治邺反映战国郡县制发展。魏文侯任用乐羊、西门豹等能吏,通过破除迷信、兴修水利强化统治,为后世循吏典范。 3. **合纵连横外交** 毛遂促成楚赵合纵,体现战国“合纵抗秦”策略。平原君门客三千,养士之风可见贵族对人才的重视。 4. **秦汉之际的延续** 鄢陵君故事虽托名秦始皇时期,实为战国安陵君拒秦事件的演绎,反映小国在强权下的生存智慧。 5. **史书与文学演绎** 文本融合《战国策》《史记》内容,夹杂《春秋后语》等佚书片段。部分情节(如“河伯娶妇”)经文学加工,凸显清官除弊主题。 6. **刑罚与礼法** 劓刑、曝尸等描述反映先秦酷刑制度;豫让“击衣报恩”符合周代“士”的复仇伦理,后被《史记·刺客列传》升华。 7. **文本来源考据** 文中混用战国至汉代文献,如“春秋后语”为晋代孔衍所撰,说明该文本可能经过历代增补,兼具史实与民间传说色彩。
###Historical background 1. ** Political Ecology of the Warring States Period ** Most of the stories take place during the Warring States Period (475- 221 BC), when princes competed for hegemony and the scholars rose. The chivalrous spirit of "a scholar dies for his confidant" is prevalent, such as Nie Zheng and Yu Rang. 2. ** Bureaucracy and local governance ** Ximen Bao's governance of Ye City reflects the development of the county system in the Warring States Period. Marquis Wen of Wei appointed capable officials such as Le Yang and Ximen Bao to strengthen his rule by eliminating superstitions and building water conservancy projects, setting a model for following officials for later generations. 3. ** Joint vertical diplomacy ** Mao Sui promoted the alliance between Chu and Zhao, embodying the strategy of "uniting the column to resist Qin" during the Warring States Period. Lord Pingyuan has 3,000 visitors, and his style of raising scholars shows the importance that aristocrats attach to talents. 4. ** Continuation of the Qin and Han Dynasties ** Although the story of Lord Yanling is named after the Qin Emperor's period, it is actually a reflection of the Anling Lord's refusal to Qin in the Warring States Period, reflecting the wisdom of small countries to survive under power. 5. ** History books and literary interpretation ** The text integrates the contents of "Warring States Policy" and "Shiji", and mixes fragments of lost books such as "Spring and Autumn Annals Later Yu". Some plots (such as "River Bo Marries a Wife") have been processed through literature to highlight the theme of clean officials eliminating abuses. 6. ** Punishment and etiquette ** Descriptions such as torture and exposing corpses reflected the pre-Qin torture system; Yu Rang's "striking clothes to repay kindness" was in line with the revenge ethics of "scholars" in the Zhou Dynasty, and was later sublimated by "Historical Records: Biographies of Assassins". 7. ** Textual research on text sources ** The text mixes documents from the Warring States to the Han Dynasty. For example,"Later Words of the Spring and Autumn Annals" were written by Kong Yan of the Jin Dynasty, indicating that the text may have been supplemented through the past dynasties and has both historical facts and folklore.
# # Contexte historique 1. * * Écologie politique des États combattants * * La plupart des histoires ont eu lieu pendant la période des Royaumes combattants (475 - 221 av. J.-C.), lorsque les princes se sont disputés pour la suprématie et que les érudits ont monté en puissance. L'esprit chevaleriste de « l'écrivain est un ami mort » prévalent, comme Nie Zheng, Yu Rang sont tous des représentants de ce type. 2. * * bureaucratie et gouvernance locale * * La gouvernance de la léopard de Xiamen reflète le développement du système de comté des Royaumes combattants. Wei Wenhou a nommé des fonctionnaires talentueux tels que Le Yang et Xiamen Leopard pour renforcer la règle en brisant la superstition et en construisant la conservation de l'eau, ce qui a été un modèle pour les générations futures de suivre les fonctionnaires. 3. * Mao Sui a favorisé la coopération entre Chu et Zhao, reflétant la stratégie des Royaumes combattants de « combattre la coopération entre Chu et Zhao ». Plaine trois mille visiteurs, le vent de l'érudit montre l'importance que la noblesse accorde aux talents. 4. * Bien que l'histoire de Yanling Jun ait été nommée sous le nom de l'époque de l'empereur Qin Shihuang, elle est en fait une déduction de l'événement d'Anling Jun qui a refusé Qin, reflétant la sagesse de survie des petits pays sous le pouvoir. 5. * * Livres historiques et déductions littéraires * * Le texte intègre le contenu de la politique des États combattants et des archives historiques, et mélange des fragments de livres épais tels que les mots du printemps et de l'automne. Certains scénarios (par exemple, « He Bo épouse une femme ») ont été traités littérairement, mettant en évidence le thème de la purge des fonctionnaires et de l'élimination des mauvaises pratiques. 6. * * Pénalité et courtoisie * * Les descriptions de la torture et de l'exposition des corps reflètent le système de torture de la dynastie pré - Qin ; Yu Reng "attaquer les vêtements pour récompenser la grâce" est conforme à l'éthique de la vengeance des "scrits" de la dynastie Zhou, qui a été sublimé par "History Records · Assassin 's Li Biography". 7. * * Source du texte * * * Les textes sont mélangés avec des documents des Royaumes combattants à la dynastie Han, tels que les « Événements du Printemps et de l'Automne » écrits par Kong Yan de la dynastie Jin, ce qui montre que le texte peut avoir été ajouté au cours des dynasties successives et a à la fois des faits historiques et des légendes folkloriques.
###歴史的背景 1. ** 政治環境 *** 物語の多くは戦国時代(前475年-前221年)に起こり、諸侯が覇権を争い、士人階級が台頭した。“士の親友の死”騎士道の精神が普及しており、Nijeng、Yujangなどはそのような代表的な人物です。 2. **官僚制と地方自治 *** 西門豹治は戦国の郡制の発展を反映している。魏文侯は楽羊、西門豹などの能吏を任用し、迷信を打ち破り、水利を興修することによって統治を強化し、後世の順吏の模範とした。 3. ** 外交のために *** 毛沢東は朱と趙の統合を促進し、戦国時代の“反秦”戦略を具現化した。平原君门客三千、养士の风はの人材への重视が见える。 4. *** 秦の時代の続き ** 秦の始皇帝時代と呼ばれているが、戦国の安陵軍が秦を拒否した事件の解釈であり、大国の下での小国の生存知恵を反映している。 5. ** 歴史と文学 *** テキストは『戦国策』と『史記』の内容を融合させ、『春秋後語』などの篆書の断片を交えている。いくつかのプロット(“河伯の結婚”など)は、文学的な処理によって清政府の欠点を強調している。 6. ** 法律と法律 *** 処刑、暴露死体などの記述は前秦の拷問制度を反映しており、“打撃衣報恩”は周代の“士”の復讐倫理に合致し、後に『史記·刺客列伝』によって昇華された。 7. *** ソースの説明 ** 戦国から漢代までの文献が混在しており、“春秋後言語”は金の孔衍によって書かれたものであり、歴史と民間伝承の両方を含む可能性があることを示している。
查看更多
中文
English
Français
日本語
十万颂般若波罗蜜多经第一函第一卷 抄写校对题记 十万颂般若波罗蜜多经第一函第二卷 十万颂般若波罗蜜多经第一函第十卷 十万颂般若波罗蜜多经第一函第十二卷 十万颂般若波罗蜜多经第一函第十七卷 十万颂般若波罗蜜多经第一函第十八卷 十万颂般若波罗蜜多经第一函第二十五卷 十万颂般若波罗蜜多经第一函第二十七卷 十万颂般若波罗蜜多经第一函第三十三卷 十万颂般若波罗蜜多经第一函第四十五卷 十万颂般若波罗蜜多经第一函第五十一卷 十万颂般若波罗蜜多经第一函第五十五卷 十万颂般若波罗蜜多经第一函第五十六卷 十万颂般若波罗蜜多经第一函第五十七卷 十万颂般若波罗蜜多经第一函第六十二卷 十万颂般若波罗蜜多经第一函第六十三卷 十万颂般若波罗蜜多经 十万颂般若波罗蜜多经第一函第七十一卷 十万颂般若波罗蜜多经第一函第七十三卷 十万颂般若波罗蜜多经第一函第七十四卷 十万颂般若波罗蜜多经第一函第七十五卷
藏文“爖”字
1.十万颂般若波罗蜜多经 2.抄写校对题记
1.封面 2.大乘无量寿宗要经 3.抄写校对题记 4.“辛巳四月”等字样
〖名称待定〗
杂写 图案习作
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
道教文書(漢文) 大尚論致徳論告牒 佛經的艺术价值
藏经洞的文化遗产重要性
藏经洞是什么
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
贡献榜
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
我的消息
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫