P.5025.4
名称
待更新
编号
P.5025.4
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
在那些珍贵的宝树上,每一棵都挂满了无数珍贵的供品。那时,菩萨和众声闻弟子们乐于修习苦行,专心一意地追求觉悟。
On those precious trees, each tree is filled with countless precious offerings. At that time, the Bodhisattva and all the disciples of Shengsheng were happy to practice asceticism and concentrate on pursuing enlightenment.
Sur ces précieux arbres précieux, chacun est accroché avec d'innombrables offres précieuses.À ce moment-là, les Bodhisattvas et les disciples de la voix publique étaient heureux de pratiquer l'ascétisme et de se concentrer sur la poursuite de l'illumination.
これらの貴重な宝物の木には、それぞれの木に無数の貴重な供え物がぶら下がっています。その時、菩薩と衆生は修行を喜んで行い、悟りを求めた。
查看更多
### 经文背景解析 1. **出处推测**: - 此段经文风格接近大乘佛教经典,可能与《法华经》《华严经》等经典中描述佛国庄严景象的段落相关。 2. **核心概念**: - **宝树**:象征佛国净土的殊胜庄严,常见于描述极乐世界或佛陀说法的场景 - **供养**:指以香花、珍宝等物品表达对佛法的恭敬,亦包含精神层面的精进修行 - **声闻**:指听闻佛陀教法而证悟的弟子,与菩萨乘修行者形成对比 - **苦行**:早期佛教修行方式,大乘佛教中常被转化为对烦恼的超越而非肉体苦修 3. **历史语境**: - 可能反映公元2-4世纪大乘佛教兴起时期,对传统修行方式与菩萨道理念的融合 - 「百亿」等数量词体现印度佛教对宏大数字的象征性使用传统 4. **修行指向**: - 强调在殊胜环境中仍需保持精进心,呼应「庄严净土而不着相」的大乘思想
###Background analysis of scripture 1. ** Source speculation **: - The style of this passage is close to that of the Mahayana Buddhist classics, and may be related to the passages in classics such as the Fa Hua Sutra and the Hua Yan Sutra that describe the solemn scene of the Buddhist Kingdom. 2. ** Core concepts **: - ** Treasure Tree **: A special solemnity symbolizing the pure land of the Buddhist country. It is commonly found in scenes describing the world of bliss or Buddha's words - ** Providing **: refers to expressing respect for Dharma with fragrant flowers, treasures and other items, and also includes intensive spiritual practice - ** Shengwen **: Refers to the disciples who have been enlightened after hearing the Buddha's teachings, in contrast to the Bodhisattva practitioners - ** Austerity **: In early Buddhist practice, in Mahayana Buddhism, it was often transformed into transcendence of trouble rather than physical penance 3. ** Historical Context **: - It may reflect the integration of traditional practice methods and the concept of Bodhisattva Tao during the rise of Mahayana Buddhism in the 2nd to 4th centuries AD. - Quantifiers such as "tens of billions" reflect Indian Buddhism's symbolic use of grand numbers 4. ** Cultivation direction **: - Emphasizing the need to maintain a spirit of perseverance in a unique environment, echoing the Mahayana thought of "solemn and pure land without appearance"
# # # Analyse du contexte des Écritures 1. * * Source de suppositions * * : - Le style de ce passage est proche des classiques bouddhistes Mahayana et peut être lié à des passages dans des classiques tels que le Sutra du Dhamma et le Sutra du Huayan décrivant des scènes solennelles du Bouddhisme. 2. * * Concepts fondamentaux * * : - * * Arbre précieux * * : Symbole de la solennité triomphante de la terre pure du royaume de Bouddha, communément trouvé dans les scènes décrivant le Bonheur ou les déclarations du Bouddha - * * Soutenir * * : se réfère à des fleurs parfumées, des objets précieux, etc. pour exprimer le respect pour le Dharma, y compris la pratique spirituelle. - * - La pratique bouddhiste précoce, dans le Mahayana, est souvent traduite par la transcendance des soucis plutôt que par la pénitence physique. 3. * * Contexte historique * * : - Cela peut refléter la fusion des méthodes traditionnelles de pratique et des idées du Tao du Bodhisattva pendant la montée du bouddhisme Mahayana au 2ème et 4ème siècles après JC. - Les mots quantifiants tels que « dix milliards » reflètent la tradition bouddhiste indienne d'utiliser des nombres grands comme symboles. 4. * * Direction de pratique * * : - Il a souligné la nécessité de rester énergique dans des environnements difficiles et a fait écho à l'idée du Mahayana de "solennellement la terre pure sans apparence".
##テキストの背景分析 1. * * - この経典の作風は大乗仏教の経典に近く、『法華経』 『華厳経』などの経典の中で、仏国の荘厳な情景を描いた一節と関連している可能性がある。 2. *** 基本的な概念**: - ** 宝樹 **:仏国の浄土を象徴する特別勝荘厳で、極楽浄土や仏説を描写する場面によく用いられる。 - ** 供養 **:香りの良い花や宝物などの物を用いて仏法への敬意を表し、精神的な修行も含む。 - ** 声:仏の教えを聞いて悟りを開いた弟子で、菩薩乗修行者とは対照的である。 - ** 修行 **:初期の仏教の修行様式で、大乗仏教ではしばしば肉体的な修行よりも悩みを超越することに変換された。 3. *** 歴史的言語 **: - 2世紀から4世紀にかけての大乗仏教の興隆を反映しており、伝統的な修行方法と菩薩道思想の融合が見られる。 - “数十億”のような数字は、インド仏教の象徴的な数字の使用の伝統を反映している。 4. * * - 殊勝環境の中でも精進心を保つ必要があることを強調し、“荘厳な浄土と不着相”の大乗思想に呼応
查看更多
中文
English
Français
日本語
佛说大辩邪正经
大乘稻芉经随听疏
大乘起信论略述卷上并序
杂写 校字
P.5578.3
P.6004.2
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
莫高窟经卷是那个洞窟最多
藏经洞在哪里
藏经洞是什么
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫