P.5021A
名称
待更新
编号
P.5021A
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
**《上工》白话文翻译** (注:用户提供的原文存在乱码或输入错误,无法准确识别具体经文内容。通常“上工”可能指中医经典《黄帝内经》中“上工治未病”的概念,以下为假设性翻译) 高明的医生(上工)在疾病尚未形成时就能预见并调理,而非等到病症明显才治疗。他们通过观察人体气血、阴阳的变化,提前调整生活方式或用药,防患于未然。
** Translation of "Shanggong" in vernacular ** (Note: The original text provided by the user contains garbled codes or input errors, and the specific scripture content cannot be accurately identified. Generally,"Shanggong" may refer to the concept of "Shanggong to treat disease before it occurs" in the traditional Chinese medicine classic "Yellow Emperor's Internal Classic". The following is a hypothetical translation) A smart doctor (senior worker) can foresee and treat the disease before it develops, rather than waiting until the disease is obvious before treating it. By observing the changes in the body's qi, blood, yin and yang, they adjust their lifestyles or take medicines in advance to prevent problems before they occur.
* * Traduction du vernacle de Shanggong * * (Remarque : le texte original fourni par l'utilisateur contient un code désordonné ou une erreur de saisie, ce qui ne permet pas d'identifier avec précision le contenu spécifique des Écritures. Habituellement, « Shanggong » peut se référer au concept de « Shanggong guérir la maladie sans être malade » dans le classique de la médecine traditionnelle chinoise « Huangdi Neijing ». Les médecins habiles peuvent prévoir et traiter la maladie avant qu ' elle ne se forme, plutôt que d'attendre que la maladie soit évidente. En observant les changements du qi et du sang, du yin et du yang du corps humain, ils ajustent leur mode de vie ou utilisent des médicaments à l'avance pour prévenir les problèmes avant qu 'ils ne se produisent.
** 英語版の翻訳 ** (注:ユーザーが提供した原文には文字化けや入力ミスがあり、特定のテキストを正確に識別できません。通常、“上工”は漢方医の経典『黄帝内経』の中の“上工治未病”の概念を指すかもしれない。以下は仮説的な翻訳である) 熟練した医師は、病気が明らかになるまで待つのではなく、病気が形成される前に予測し、治療することができる。彼らは人体の気血、陰陽の変化を観察することによって、事前に生活様式や投薬を調整し、それを未然に防ぐ。
查看更多
**《上工治未病》背景** 1. **出处** 源自《黄帝内经·素问·四气调神大论》,原文:“是故圣人不治已病治未病,不治已乱治未乱,此之谓也。” 2. **核心思想** “上工”指医术高超的医者,强调预防医学的重要性,主张通过养生、调摄避免疾病发生,体现中医“防重于治”的理念。 3. **历史影响** 这一概念成为中医核心理论之一,影响了后世养生学、针灸及方剂的发展,并融入现代“亚健康”调理等健康管理观念。 4. **现代应用** 在中医临床中,“治未病”体现为体质辨识、节气养生、慢性病早期干预等实践,被纳入国家健康战略。 (注:若原文非指此内容,请提供更准确的经文名称或修正文本)
** Background of "Going to Work to Treat Diseases Before Illness"** 1. ** Source ** It originates from the "Yellow Emperor's Internal Classic·Suwen·Four Qi Adjustment of Spirit", the original text: "Therefore, the sage does not treat the disease that has not yet been cured, and if he does not treat it, he will treat it without chaos. This is what it means." 2. ** Core ideas ** "Shanggong" refers to doctors with superb medical skills, emphasizes the importance of preventive medicine, advocates preventing diseases through health preservation and regulation, and embodies the concept of "prevention is more important than treatment" of traditional Chinese medicine. 3. ** Historical influence ** This concept has become one of the core theories of traditional Chinese medicine, influencing the development of health preservation, acupuncture and prescriptions in later generations, and integrating modern health management concepts such as "sub-health" conditioning. 4. ** Modern applications ** In the clinical practice of traditional Chinese medicine,"treating diseases before treatment" is reflected in practices such as physical identification, solar term health preservation, and early intervention in chronic diseases, and has been incorporated into the national health strategy. (Note: If the original text does not refer to this content, please provide a more accurate scripture name or revised text)
* * Contexte de « Travailler sans maladie » * * * 1. * * Source * * Il est dérivé de la théorie de l'Empereur Huang sur le Classique intérieur de l'empereur Huang, les questions simples, les quatre attitudes de l'atmosphère et de la grande théorie de Dieu.C'est pourquoi les saints ne guérissent pas les maladies et ne guérissent pas les maladies. 2. * * Idées fondamentales * * « Shanggong » fait référence aux médecins qui ont des compétences médicales supérieures, soulignant l'importance de la médecine préventive, préconisant l'évitement des maladies par le maintien de la santé et la régulation, reflétant le concept de la médecine traditionnelle chinoise « prévention est plus importante que traitement ». 3. * * Impact historique * Ce concept est devenu l'une des théories de base de la médecine chinoise, influencé le développement de la santé, de l'acupuncture et de la prescription dans les générations futures, et intégré dans les concepts modernes de gestion de la santé tels que le conditionnement de la « sous-santé ». 4. * * Application moderne * * Dans la clinique de la médecine traditionnelle chinoise, le « traitement de la maladie avant » est incarné dans l'identification de la constitution physique, la préservation de la santé du qi solaire, l'intervention précoce des maladies chroniques et d'autres pratiques, qui sont intégrées dans la stratégie nationale de santé. (Note : Si le texte original ne se réfère pas à cela, veuillez fournir un nom plus précis du texte ou une version modifiée)
*** 病気の原因 *** 1. ** 出典 ** 『黄帝内経·素問·四気調神大論』に由来し、原文:“是故聖人不治已病治未病,不治已乱治未乱,这之称也”。 2. *** 基本的な考え方 ** “上工”とは、優れた技術を持つ医師を指し、予防医学の重要性を強調し、健康と調整を通じて病気を避けることを提唱し、中国医学の“予防よりも治療”の理念を反映しています。 3. ** 歴史的な影響 ** この概念は方医の核心の一つとなり、の学、及び剤の発展にを与え、そしての“亜健康”などの健康管理観念にした。 4. ** 最新のアプリケーション ** 中国医学の臨床では、“病気を治す”ことは、体質認識、太陽熱健康、慢性疾患の早期介入などの実践に反映され、国家健康戦略に組み込まれています。 (注:原文に該当しない場合は、より正確なテキスト名または修正テキストを提供してください)
查看更多
中文
English
Français
日本語
根本说一切有部毘奈耶杂事卷第二十七
唐诗七首
P.5029D20
杂写
习字
P.6038.1
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
藏经洞是哪年发现的
莫高窟经卷是那个洞窟最多
藏经洞是什么
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫