中阿含林品蜜丸喻经第九
名称
中阿含林品蜜丸喻经第九
编号
P.4525.17
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文解释 当眼睛看到颜色(视觉对象),眼识(视觉感知)就产生了。眼睛、颜色、眼识三者共同作用,就会产生接触。接触之后就会产生感受,有了感受就会产生认知,有了认知就会产生思考,有了思考就会产生念头,有了念头就会进行分别判断。比丘(修行者)正是因为这样的观察和思维而出家修行,通过思考和修习,对过去、未来、现在的一切现象不贪爱、不执着、不停留,这就是脱离痛苦的途径。 欲望、嗔恨、存在、愚痴、无明、邪见、怀疑、争斗、嫉妒、谄媚、欺骗、妄语、两舌(挑拨离间)等无数恶行,都是痛苦的根源。同样的道理,耳朵与声音、鼻子与气味、舌头与味道、身体与触觉、意识与法(心理对象)相互作用,产生耳识、鼻识、舌识、身识、意识,三者共同作用后引发接触、感受、认知、思考、分别判断。比丘通过这样的观察修行,超越对三世(过去、现在、未来)的贪着,从而到达痛苦的终点。
###Explanation in Vernacular When the eye sees color (visual object), eye recognition (visual perception) occurs. Eyes, color, and eye recognition work together to create contact. After contact, feelings will occur. When you have feelings, you will generate cognition. When you have cognition, you will generate thinking. When you have thoughts, you will generate thoughts. When you have thoughts, you will make separate judgments. It is precisely because of this kind of observation and thinking that bhikhs (practitioners) become monks and practice. Through thinking and practice, they are not greedy, persistent, or persistent about all phenomena of the past, future, and present. This is the way to escape pain. Desire, hatred, existence, ignorance, evil views, suspicion, struggle, jealousy, flattery, deception, false words, two tongues (sowing discord) and other evil deeds are all the root causes of suffering. By the same token, the ear interacts with sound, nose and smell, tongue and taste, body and touch, consciousness and law (psychological objects) to produce ear recognition, nose recognition, tongue recognition, body recognition, and consciousness. After the three interact together, contact, feeling, cognition, thinking, and separate judgment are triggered. Through this kind of observation and practice, the bhikhu transcends his greed for three lives (past, present, and future) and reaches the end of pain.
* * * Interprétation en langue anglaise Lorsque les yeux voient les couleurs (objets visuels), la perception oculaire (perception visuelle) est produite. Les yeux, la couleur et la reconnaissance oculaire agissent ensemble pour créer un contact. Après le contact, il y aura des sentiments, il y aura des sentiments, il y aura de la cognition, il y aura de la pensée, il y aura de la pensée, il y aura de la pensée, il y aura du jugement séparé. Le bhikkhu (praticien) est devenu un moine à cause de cette observation et de cette pensée, et par la réflexion et la pratique, il n'a pas d'amour, d'attachement ou de séjour pour tous les phénomènes du passé, du futur et du présent, c'est le chemin de sortir de la souffrance. Le désir, la haine, l'existence, l'ignorance, l'ignorance, les mauvaises opinions, le doute, la querelle, la jalousie, la flatterie, la tromperie, les paroles déraisonnables, les deux langues (provocation de la division) et d'innombrables autres vices sont les causes de la souffrance. De la même manière, l'oreille et le son, le nez et l'odeur, la langue et le goût, le corps et le toucher, la conscience et le Dhamma (objet psychologique) interagissent pour produire la connaissance auditive, la connaissance nasale, la connaissance de la langue, la connaissance de l'identité et la conscience. Par cette pratique d'observation, le bhikkhu transcende la cupidité des trois vies (passée, présente et future) et atteint ainsi le point final de la souffrance.
##白文の解説 目が色(視覚対象)を見ると、目の認識(視覚知覚)が生まれます。目、色、視覚の3つが一緒に働くと、接触が起こります。接触の後に感情が生まれ、感情があれば認知が生まれ、認知があれば思考が生まれ、思考があれば思考が生まれ、思考があればそれぞれ判断が行われる。比丘(修行者)は、このような観察と思考のために出家し、思考と実践を通して、過去、未来、現在のすべての現象を愛せず、執着せず、留まらず、これが苦しみから抜け出す道である。 欲望、憎しみ、存在、不平、無知、邪見、疑い、争い、嫉妬、お世辞、欺瞞、嘘、舌(離間)などの無数の悪は、すべて苦しみの源である。同じように、耳と音、鼻と匂い、舌と味、体と触覚、意識と法(精神的対象)が相互作用して、聴覚、鼻、舌、身体、意識を生み出し、3つの相互作用は接触、感覚、認知、思考、別々の判断を引き起こします。このような観察修行を通して、比丘は三世(過去、現在、未来)への執着を超越し、苦しみの果てに到達する。
查看更多
### 相关背景 1. **经文出处**: 此段经文出自汉传佛教经典《杂阿含经》,属于原始佛教教义,主要阐述“六入处”(眼、耳、鼻、舌、身、意)与“六境”(色、声、香、味、触、法)相互作用产生“六识”的过程,以及由此引发的烦恼与解脱之道。 2. **核心概念**: - **六根、六境、六识**:佛教认为,感官(根)与对象(境)接触产生识(感知),三者共同作用形成经验。 - **缘起法**:经文强调“触→受→想→思→念→分别”的连锁反应,符合佛教“十二因缘”中“触缘受,受缘爱”的缘起法则。 - **苦的根源**:文中列举的“欲使、恚使、无明使”等称为“五盖”或“三毒”,是导致轮回痛苦的根本烦恼。 3. **修行方法**: - **念住与离贪**:比丘通过观察身心现象(念),修习“不乐、不著、不住”的离贪态度,属于“四念处”修法。 - **三世平等观**:强调对过去、现在、未来一切法不执着,与《金刚经》“过去心不可得”的教义相通。 4. **历史意义**: 此经反映了早期佛教对心理过程的细致分析,为后来部派佛教的“心所法”理论奠定了基础,也是禅观实践的重要指导。
###Related background 1. ** Source of scripture **: This scripture comes from the Han Buddhist classic "Zaahan Sutra", which belongs to the original Buddhist doctrine. It mainly explains the process of the interaction between the "six entering places"(eyes, ears, nose, tongue, body, and mind) and the "six realms"(color, sound, fragrance, taste, touch, and law) to produce the "six consciousnesses", as well as the resulting troubles and the way to liberation. 2. ** Core concepts **: - ** Six roots, six realms, and six consciousnesses **: Buddhism believes that the contact between the senses (roots) and the objects (realms) produces consciousness (perception), and the three work together to form experience. - ** Origin method **: The scripture emphasizes the chain reaction of "touch → receive → think → think → read → distinguish", which conforms to the origin law of "touching fate, receiving fate, and receiving fate and love" in the Buddhist "Twelve Causes". - ** The root cause of suffering **: The "desire, resentment, and ignorance" listed in the article are called the "five covers" or "three poisons", which are the fundamental troubles that lead to the suffering of reincarnation. 3. ** Cultivation Method **: - ** Mindfulness and emancipation from greed **: By observing physical and mental phenomena (mindfulness), the bhikhu practices the attitude of "not being happy, not being able to live, and not being able to live", which belongs to the "Four Mindfulness Places" practice. - ** View of the Equality of Three Generations **: Emphasizes that we are not obsessed with all laws in the past, present and future, and is in line with the doctrine of "The past cannot be obtained" in the Diamond Sutra. 4. ** Historical significance **: This scripture reflects the careful analysis of psychological processes in early Buddhism, laid the foundation for the theory of "mind and law" of later Buddhism, and is also an important guide for the practice of Zen.
# # Contexte pertinent 1. * * Source de l'Écriture * * Ce texte est tiré du classique bouddhiste Han, Zha Ah Han Sutra, appartenant à l'enseignement bouddhiste primitif. Il expose principalement le processus de production des six sens par l'interaction entre les « six entrées » (œil, oreille, nez, langue, corps et esprit) et les « six paysages » (couleur, son, parfum, goût, tactile et méthode), ainsi que les problèmes et la libération qui en résultent. 2. * * Concepts fondamentaux * * : - * * Six racines, six paysages et six connaissances * * : le bouddhisme croit que le contact des sens (racines) et de l'objet (paysages) produit la connaissance (perception), et les trois agissent ensemble pour former l'expérience. - * * Méthode de l'origine * * : Les textes mettent l'accent sur la réaction en chaîne « toucher → recevoir → penser → penser → penser → séparer », ce qui est conforme à la loi de l'origine « toucher, recevoir, recevoir et aimer » dans les « douze causes » du bouddhisme. - * * Causes de la souffrance * * : Les « désirs de faire, des désirs de faire, des désirs de faire » énumérés dans le texte sont appelés « cinq couvertures » ou « trois poisons », et sont les problèmes fondamentaux qui causent la souffrance de la réincarnation. 3. * * Méthode de pratique * * : - * * Réflexion et libération de la cupidité * * : En observant les phénomènes du corps et de l'esprit (réflexion), les moines pratiquent l'attitude de libération de la cupidité « malheureux, ne pas réflexion, ne pas réflexion », qui appartient à la pratique des « quatre points de réflexion ». - * * Perspective de l'égalité des trois générations * * : l'accent est mis sur le non-attachement à tout le passé, le présent et le futur, en accord avec l'enseignement du Sutra Vajrayana : « Le passé ne peut pas être obtenu dans l'esprit ». 4. * * Signification historique * * : Ce sutra reflète l'analyse minutieuse des processus psychologiques dans le bouddhisme primitif, a jeté les bases de la théorie de la « méthode de l'esprit » dans le bouddhisme ministériel ultérieur, et a également été un guide important pour la pratique du Zen.
##関連の背景 1. * * この聖句は漢の仏教経典『雑阿含経』に由来し、原始仏教の教えに属し、主に“六入所”(目、耳、鼻、舌、身、意)と“六境”(色、音、香、味、触、法)の相互作用によって“六知”が生まれる過程と、そこから生じる煩悩と解脱の道を述べている。 2. *** 基本的な概念**: - ** 6つの根、6つの状態、6つの意識 ** 仏教では、感覚(根)と対象(境界)が接触して意識(知覚)を生み出し、3つが協力して経験を形成すると信じています。 - ** 起源法**:経典は“触れる→受ける→考える→考える→考える→考える→分離”の連鎖反応を強調しており、仏教の“十二因”の“触れて受け、愛を受ける”という起源の法則に合致している。 - **苦の根源**:本文に挙げられている“欲使、使、明使”などは“五盖”あるいは“三毒”と呼ばれ、の苦痛を招く根本的な悩みである。 3. ** 実践の方法**: - ** マインドフルネスと離欲 **:僧侶は心身現象(マインド)を観察し、“不満足、不満足、不住”の離欲態度を実践し、“四念処”の修行法に属する。 - **三世平等観 **:··未来一切の法にしないことをし、『金経』の“心不能得”のと通じる。 4. ** 歴史的な意味 *** この経典は初期仏教の心理過程の詳細な分析を反映しており、後の仏教の“心所法”理論の基礎を築き、禅の実践の重要な指針となった。
查看更多
中文
English
Français
日本語
切韵
礼忏文
习书杂字廿八行
斋文
新集周公解梦书一卷 般若波罗蜜多心经一卷 乌丝栏 丙寅年正月慈惠乡百姓张通子雇工契
摩诃衍经卷第卌三
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
中阿含林品蜜丸喻经第九的简单介绍
经卷为什么珍贵
莫高窟经卷是那个洞窟最多
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
贡献榜
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
我的消息
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫