P.3466P3
名称
待更新
编号
P.3466P3
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
金光明寺的学郎顯泪等人,应当管理好寺院事务,都需顾全大局,共同寻找合适的管理方法。魏掌(或指职位)金光明寺的学郎镁?憨,应当管理好僧众,使僧团更加和睦,羽尚(或指人名)的崩逝也需安宁处理。
Xuelang Xianlei and others from Jinguangming Temple should manage the temple affairs well. They all need to take the overall situation into account and jointly find suitable management methods. Wei Zhang (or his position), the scholar of Jinguangming Temple, should manage the monks well to make the monks more harmonious. The death of Yu Shang (or his name) also needs to be handled peacefully.?
Xianyeong et d'autres du temple Jin Guangming devraient bien gérer les affaires du monastère, tous doivent prendre en considération la situation globale, trouver conjointement des méthodes de gestion appropriées. Wei Zhan (ou se référant à la position) Jin Guangming Temple Xue Lang Magnesium Zhao Han, devrait bien gérer les moines, rendre le groupe de moines plus harmonieux, Yu Shang (ou se référant au nom de la personne) est mort doit également être traité paisiblement.?
金光明寺の学郎顕涙らは、寺院の事務をよく管理し、全体像を見て、共同で適切な管理方法を見つける必要があります。魏の手(または役職)金光明寺の学郎であるマグネシウムは、僧侶たちを管理し、僧侶団をより調和させ、羽尚(または名前)の死も安らかに処理する必要があります。
查看更多
### 经文背景解析 1. **金光明寺**: - 可能指唐代著名的佛教寺院,与《金光明经》密切相关。该经是大乘佛教重要经典,强调护国、消灾及忏悔思想,历史上多用于皇家祈福。 2. **学郎**: - 唐代寺院中负责学习、抄经的僧人或学子,常参与佛经研习与文书工作。敦煌文献中常见“学郎题记”,多为学习笔记或打油诗。 3. **文本性质**: - 此段文字可能出自敦煌遗书中的学郎习作,夹杂管理寺院事务的内容,或为练习抄经时的随意批注。 4. **文字问题**: - 原文存在重复(如“應應應”“管管”)、生僻字(“?”)、疑似错别字(“镁”或为“懋”之误),反映抄写者文化水平有限或草率书写。 5. **历史关联**: - 敦煌藏经洞文献中常见类似文本,体现晚唐至宋初寺院教育、管理实况,兼具宗教与世俗生活记录价值。
###Background analysis of scripture 1. ** Jinguangming Temple **: - It may refer to the famous Buddhist temples in the Tang Dynasty, which are closely related to the Golden Light Mingjing. This sutra is an important scripture of Mahayana Buddhism, emphasizing the thoughts of protecting the country, eliminating disasters and confessing. Historically, it has been mostly used for royal prayers. 2. ** Xuelang **: - The monks or students responsible for studying and copying scriptures in temples in the Tang Dynasty often participated in the study of Buddhist scriptures and paperwork. "Xuelang's inscriptions" are common in Dunhuang documents, most of which are study notes or limerick poems. 3. ** Nature of text **: - This passage may come from Xuelang's work in Dunhuang suicide notes, mixed with content about managing temple affairs, or may be a random annotation when practicing scripture copying. 4. ** Text question **: - The original text contains duplication (such as "Yingying Ying" and "Guanguan"), rare words (""), and suspected typos ("Mg" or "Mao"), reflecting the limited cultural level of the copyist or the sloppy writing. 5. ** Historical connection **: - Similar texts are common in the Dunhuang Sutra Cave documents, which reflect the actual education and management of temples from the late Tang Dynasty to the early Song Dynasty, and have both religious and secular life recording value.
# # # Analyse du contexte des Écritures 1. * * Temple de Kim Kwang-guang * * - Peut se référer au célèbre monastère bouddhiste de la dynastie Tang, étroitement lié au Sutra d'or Guangming. Le Sutra est un classique important du bouddhisme Mahayana, mettant l'accent sur la protection de la nation, l'élimination des catastrophes et la pensée de la pénitence. 2. * : - Dans les monastères de la dynastie Tang, les moines ou les étudiants qui étaient responsables de l'étude et de la copie des sutras étaient souvent impliqués dans l'étude des sutras et le travail de paperasse. Dans la littérature de Dunhuang, il est courant de trouver des « inscriptions de Xue Lang », qui sont principalement des notes d'étude ou des poèmes à l'huile. 3. * * Nature du texte * * : - Ce texte peut provenir de l'expérience de Xue Lang dans la lettre de Dunhuang, mélangé avec le contenu de la gestion des affaires monastiques, ou des commentaires aléatoires lors de la pratique de la copie des scriptures. 4. * * Problème de texte * * : - Il y a des répétitions (par exemple, « devrait », « guan »), des caractères éloignés (« »), des fautes de caractère présumées (« » ou « »), ce qui reflète le niveau de culture limité du copiste ou l'écriture hâtive.? 5. * * Corrélation historique * * : - Des textes similaires sont couramment trouvés dans les documents des grottes tibétaines de Dunhuang, qui reflètent l'éducation et la gestion des monastères de la fin de la dynastie Tang au début de la dynastie Song, et ont à la fois la valeur d'enregistrement de la vie religieuse et laïque.
##テキストの背景分析 1. **金光明寺**: - おそらく唐代の有名な仏教寺院を指し、『金光明経』と密接に関連している。この経は大乗仏教の重要な経典であり、護国、災害の消却及び懺悔の思想を強調し、歴史的には王室の祈祷に用いられることが多い。 2. ** 学校 ****: - 唐代の僧院では、経典の研究や写本を担当した僧侶や学生がしばしば経典の研究や事務に携わった。敦煌の文献には“学郎の碑文”がよく見られ、ほとんどが勉強ノートやリリック詩である。 3. *** テキストの性質 **: - この文章は敦煌の遺書の中の学郎の習作であり、寺院の事務管理の内容を含んでいたか、写本の練習時の随意な注釈であった。 4. ** 質問 ***: - 原文には重複(例:“すべき”、“管管”)、珍しい単語(“”)、疑わしいタイプミス(“マグネシウム”または“ムー”の誤り)があり、筆記者の限られた文化的水準や不注意な執筆を反映している。 5. ** 歴史的な関係 **: - 同様のテキストは、唐後期から宋初期にかけての修道院教育と管理の実態を反映しており、宗教的·世俗的な生活の記録価値がある。
查看更多
中文
English
Français
日本語
孔子备问书
崇恩和尚修功德记
P.5561.1+2
金刚般若波若蜜多经
信札残文(于阗文) 情诗(于阗文) 善财王子须达拏譬喻经(于阗文)
庆经文 庆幡文 开经文 散经文 转经文 四门转经文 入宅文 云谣集杂曲子
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
莫高窟经卷是那个洞窟最多
经卷为什么珍贵
藏经洞是什么
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
贡献榜
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
我的消息
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫