敦煌郡张怀钦等告身
名称
敦煌郡张怀钦等告身
编号
P.2547P1
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
在敦煌郡,有一位名叫张怀钦的人,他的弟弟张目拾是漆县人,曾在西河郡担任译官,负责观察邻国情况。当时有伯壹拾人(可能指官员或使团)从京兆府的田思学处出发,带领五百人迁移至某地。他们以鹤树(可能指佛教圣树)为象征,在名室龙宫(可能指寺庙或重要建筑)中描绘云霞景色,并在银台(可能指高台或宫殿)前记录景象。这段文字描述了众人通过化身应变的智慧,以玄妙的方式应对危机,如同明镜映照万物,运用大地的力量滋养众生,使万物各得其所。
In Dunhuang County, there is a man named Zhang Huaiqin. His younger brother Zhang Mushi is from Qi County. He once served as a translator in Xihe County and was responsible for observing the situation in neighboring countries. At that time, there were ten Bo people (probably officials or diplomatic missions) who set out from Tian Sixue's office in Jingzhao Prefecture and led 500 people to move to a certain place. They used the crane tree (which may refer to the Buddhist holy tree) as a symbol, depicted the scenery of clouds and clouds in the famous room dragon palace (which may refer to a temple or important building), and recorded the scene in front of the silver platform (which may refer to a high platform or palace). This passage describes the wisdom of people to adapt to emergencies in a mysterious way, just like a mirror reflecting all things, using the power of the earth to nourish all living beings, and making all things find their place.
Dans le comté de Dunhuang, il y a un homme nommé Zhang Huaiqin. Son frère Zhang Muxian est originaire du comté de Lushian. Il a servi de traducteur dans le comté de Xihe et était responsable de l'observation de la situation dans les pays voisins.À cette époque, il y avait dix personnes (peut - être des fonctionnaires ou des missions) qui ont commencé à partir de Tian Sixue dans le palais de Jingzhao et ont conduit 500 personnes à se déplacer vers un certain endroit. Symbolifiés par l'arbre de la grue (probablement un arbre sacré bouddhiste), ils dépeignent des vues nuageuses dans le palais du dragon (probablement un temple ou un bâtiment important) et enregistrent les scènes devant le Gintai (probablement un platon ou un palais). Ce texte décrit les gens en incarnant la sagesse de l'adaptation, en faisant face aux crises de manière mystérieuse, comme un miroir réfléchissant sur toutes les choses, en utilisant la puissance de la terre pour nourrir les êtres vivants et faire en sorte que toutes les choses obtiennent leur place.
敦煌郡には張懐珍という人がいて、弟の張目珍は漆郡出身で、西河郡の通訳官として近隣諸国の状況を観察していた。当時、北京兆府の田思学所から出てきた伯毅(役人や使節団を指す可能性がある)が500人を率いてどこかに移住させた。鶴の木(仏教の聖樹)を象徴とし、名室龍宮(寺院や重要な建物)に雲霞の風景を描き、銀台(高台や宮殿)の前に記録した。このテキストは、すべての人が化身によって適応する知恵を、鏡が万物を映すように、神秘的な方法で危機に対処し、大地の力を使って万物を養い、万物を適切にすることを描写している。
查看更多
### 历史地理背景 1. **敦煌郡**:汉代设立,位于今甘肃敦煌,是丝绸之路重镇,佛教艺术与文化交流中心。 2. **京兆府**:唐代长安的行政机构,管辖都城及周边地区,田思学可能是当地官员或学者。 3. **西河郡**:汉代郡名,大致位于今内蒙古与山西交界处,为边疆要地。 ### 人物与事件 - **张怀钦与张目拾**:可能为虚构或地方志人物,反映唐代边疆官员与译官的角色。 - **伯壹拾人**:或指由十一人组成的使团,负责外交或宗教事务。 - **鹤树与龙宫**:佛教用语,鹤树象征释迦牟尼涅槃处,龙宫指佛经中的龙王居所,暗示文本与佛教传播相关。 ### 宗教与哲学思想 - **化身应危**:体现佛教「应化身」概念,指佛菩萨为度众生而化现不同形象。 - **玄像绕动植**:融合道家「道法自然」思想,强调天地万物共生关系。 ### 文本性质 可能是唐代敦煌地区融合儒释道思想的民间碑文或宗教仪轨残片,反映边疆多元文化交融。
###Historical and geographical background 1. ** Dunhuang County **: Established in the Han Dynasty and located in Dunhuang, Gansu Province, it is an important town on the Silk Road and a center for Buddhist art and cultural exchanges. 2. ** Jingzhao Prefecture **: The administrative agency of Chang 'an in the Tang Dynasty, governing the capital and surrounding areas. Tian Sixue may be a local official or scholar. 3. ** Xihe County **: The name of the county in the Han Dynasty. It is roughly located at the junction of Inner Mongolia and Shanxi today. It is an important border area. ###People and Events - ** Zhang Huaiqin and Zhang Mushi **: May be fictional or local chronicle figures, reflecting the roles of border officials and translators in the Tang Dynasty. - ** Bo Shiren **: Or refers to a mission composed of eleven people responsible for diplomatic or religious affairs. - ** Crane Tree and Dragon Palace **: In Buddhist terms, the crane tree symbolizes the place where Sakyamuni Nirvana occurs, and the Dragon Palace refers to the residence of the Dragon King in Buddhist scriptures, implying that the text is related to the spread of Buddhism. ###Religion and Philosophical Thoughts - ** Incarnation should be in danger **: Reflecting the Buddhist concept of "incarnation", which means that Buddhas and Bodhisattva manifest different images in order to save all living beings. - ** Mysterious image revolving planting **: Integrate Taoist thought of "Tao Tao and Nature" and emphasize the symbiotic relationship between heaven and earth. ###Text Nature It may be a folk inscription or a fragment of religious rituals that integrated Confucianism, Buddhism and Taoism in Dunhuang in the Tang Dynasty, reflecting the blending of diverse cultures in the border areas.
# # # Contexte historique et géographique 1. * * Comté de Dunhuang * * : Fondé sous la dynastie Han, situé dans l'actuel Dunhuang, province du Gansu, est une ville importante de la Route de la soie et un centre d'échanges artistiques et culturels bouddhistes. 2. * * Jingzhaofu * * : l'organe administratif de Chang 'an de la dynastie Tang, qui régissait la capitale et les environs. Tian Sixue était probablement un fonctionnaire local ou un érudit. 3. * * Comté de Xihe * * : nom du comté de la dynastie Han, approximativement situé à la jonction de la Mongolie intérieure actuelle et du Shanxi, c'est un endroit frontalier important. # # # Personnes et événements - * * Zhang Huaiqin et Zhang Muxi * * : peut - être des personnages fictifs ou des historiques locales, reflétant les rôles des fonctionnaires frontaliers et des traducteurs de la dynastie Tang. - * * cent soixante * * : ou désigne une mission de onze personnes chargée des affaires diplomatiques ou religieuses. - * * Arbre de grue et palais du dragon * * : terminologie bouddhiste, l'arbre de grue symbolise le Nirvana de Shakyamuni, le palais du dragon se réfère à la résidence du roi dragon dans les sutras bouddhistes, suggérant que le texte est lié à la propagation du bouddhisme. # # # Religion et philosophie - * - * Propriétés du texte # # Il peut s'agir d'inscriptions folkloriques ou de fragments de rites religieux dans la région de Dunhuang de la dynastie Tang, reflétant le mélange multiculturel de la frontière.
##歴史的地理的背景 1. **敦煌郡**:漢代に設立され、現在の甘粛省敦煌に位置し、シルクロードの重要な都市、仏教芸術文化交流センターです。 2. ** 京兆府**:唐代の長安の行政機関で、首都とその周辺地域を管轄しており、天思学は地方の役人や学者であった可能性がある。 3. ** 西河郡**:漢代の郡名は、現在の内モンゴルと山西省の境界に位置し、辺境の場所です。 ###人とイベント - ** 張懐珍と張目珍 **:おそらく架空の人物や地方の人物で、唐の辺境の役人や通訳者の役割を反映している。 - **:外交や宗教を担当する11人の代表団。 - ** 鶴の木と龍宮 **:仏教用語で、鶴の木は釈迦牟尼涅槃を象徴し、龍宮は経典の中の龍王の住居を指し、仏教の普及との関連を示唆している。 ## 宗教·哲学思想 - **化身応危**:仏教の“化身”の概念を具現化し、仏菩薩が衆生のために異なる姿に変身することを指す。 - **玄像周动植**:の“自然”思想を融合させ、天地万物の共生を。 ###テキストの性質 おそらく、儒教思想を取り入れた敦煌地方の民俗碑文や宗教儀式の断片は、国境の多文化の融合を反映しています。
查看更多
中文
English
Français
日本語
洞渊神咒经逐鬼品第九
降魔变图
开蒙要训
千手千眼观音像
佛名经卷第十三
P.6022A
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
敦煌郡张怀钦等告身主要讲的什么
莫高窟经卷是那个洞窟最多
藏经洞在哪里
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫