向金剛手等獻供祈願儀軌 施食龍類祈願文
名称
向金剛手等獻供祈願儀軌 施食龍類祈願文
编号
P.t.250
年代
待更新
材质
待更新
语言
藏文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文翻译 菩萨修行的智慧分为两种:有为善巧与无为善巧。 1. **有为善巧**:菩萨虽在三界(欲界、色界、无色界)中修行,却不被三界的烦恼污染;虽通晓脱离三界的法门,却不执着于出离。这种在世间行动却不被束缚的智慧,称为“有为善巧”。 2. **无为善巧**:菩萨通过修习“空、无相、无愿”的智慧,彻底断除生死轮回的根源,不再被烦恼和执着所困。这种超越一切有为法的智慧,称为“无为善巧”。 菩萨的终极目标是证得“一切智智”(佛的圆满智慧)。为此,需以般若波罗蜜多(智慧到彼岸)为核心,修习十种善巧法门,既不执着于解脱法门(如八解脱、三摩地),也不追求果位(如阿罗汉、佛果),而是以“无所为、无所作”的清净心修行。 ### 核心要点 - **不执着**:对色、受、想、行、识等一切法皆无执着。 - **超越对立**:既不沉迷世间,也不刻意逃离;既不否定有为法,也不贪求无为法。 - **自然智慧**:以无分别心照见真理,最终成就无上菩提。
###Vernacular Translation There are two types of wisdom in Bodhisattva practice: being skillful in doing and being skillful in doing nothing. 1. ** Be clever **: Although Bodhisattva cultivates in the Three Realms (Desire, Sex, and Colorless Realms), he is not polluted by the troubles of the Three Realms; although he is familiar with the methods of breaking away from the Three Realms, he is not obsessed with leaving. This kind of wisdom that acts in the world without being bound is called "being clever." 2. ** Inaction and skillful **: By practicing the wisdom of "emptiness, formlessness, and unwillingness", Bodhisattva completely eliminates the root cause of the reincarnation of life and death, and is no longer trapped by worry and persistence. This kind of wisdom that transcends all effective laws is called "inaction is good at cleverness." The ultimate goal of Bodhisattva is to achieve "all wisdom"(Buddha's complete wisdom). To this end, we need to take Prajna Paramita (Wisdom to the Other Side) as the core and practice ten skillful methods. We need not adhere to the method of liberation (such as Eight Liberation and Samadhi), nor do we pursue the fruit position (such as Arahat and Buddha Fruit), but practice with a pure mind of "doing nothing, doing nothing". ###Core Points - ** Not persistent **: There is no persistence in all Dharma such as color, acceptance, thinking, action, and awareness. - ** Beyond opposition **: Neither indulge in the world nor deliberately escape; neither deny the law of doing it, nor covet the law of doing nothing. - ** Natural wisdom **: See the truth with indiscriminately minded mind, and ultimately achieve supreme Bodhi.
# # # Traduction du vernacle La sagesse de la pratique du bodhisattva est divisée en deux types : la sagesse d'être bon et la sagesse de ne pas être bon. 1. * * Avoir de la bonne sagesse * * : Bien qu 'un bodhisattva pratique dans les trois mondes (le monde du désir, le monde de la couleur et le monde incolore), il n'est pas pollué par les problèmes des trois mondes ; bien qu' il connaisse bien le Dharma de sortir des trois mondes, il ne s'attache pas à sortir. Cette sagesse qui agit dans le monde, mais n'est pas liée, s'appelle « la bonne sagesse ». 2. * Cette sagesse qui va au-delà de tout ce qui est légitime, s'appelle « l'intelligence de ne rien faire ». Le but ultime du bodhisattva est de démontrer « toute la sagesse » (la sagesse complète de Bouddha). Pour cela, il est nécessaire de pratiquer les dix types de Dharmas bons et habiles avec Brahma-Bramita (la sagesse à l'autre rive) comme noyau, non pas s'attacher aux Dharmas de libération (par exemple, les huit libérations, samadhi), ni poursuivre la position des fruits (par exemple, les arhats, les fruits de Bouddha), mais pratiquer avec un esprit pur de "ne rien faire, ne rien faire". # # # Les principaux points - * * Non-attachement * * : Il n'y a pas d'attachement à la couleur, à la réception, à la pensée, à l'action, à la connaissance et à tout autre Dharma. - * * Au-delà de l'opposition * * : ne s'accroche pas au monde, ne fuit pas délibérément ; ne nie pas la loi existante, ne cherche pas la loi inexistante. - * * Sagesse naturelle * * : Voir la vérité avec un esprit indistinct et atteindre finalement la Bodhi suprême.
###言語の翻訳 菩薩修行の智慧には、有為巧と無為巧の二つがある。 1.菩薩は三界(欲望界、色界、無色界)で修行しても、三界の煩悩に汚染されず、三界からの脱出の法門に通じていても、離脱に執着しない。この世で行動しながら束縛されないこの知恵は、“巧みな器用さ”と呼ばれます。 2. ** 無為善巧**:菩薩は“空、無相、無意志”の智慧を修めることによって、生死の輪廻の根源を徹底的に断ち切り、もはや煩悩と執着にとらわれない。このような有為法を超越した知恵を“無為善巧”と呼ぶ。 菩薩の究極の目標は“一切智慧”(仏の全知)を達成することである。そのためには、般若波羅蜜多(智慧は彼岸に至る)を核として十種の善巧法門を修め、解脱法門(八解脱、三昧地など)に執着せず、果位(阿羅漢、仏果など)を求めず、“無事、無事”の清浄心で修行しなければならない。 ###コアポイント - ** 執着しない **:色、受、考え、行、識などの一切の法に執着しない。 - ** 反対を超越 **:世間に耽らず、意図的に逃げず、有為法を否定せず、無為法を求めない。 - **自然智慧**:分別のない心で真理を見、究極的には至高菩提心を成就する。
查看更多
### 相关背景 #### 1. **经典出处** 此段经文出自《大般若波罗蜜多经》,属大乘佛教般若系经典,强调“空性”与“无所得”的终极智慧。 #### 2. **核心思想** - **有为与无为**: - **有为法**:因缘和合的现象界,具生灭变化。 - **无为法**:超越生灭的究竟真理(如涅槃、空性)。 - **般若波罗蜜多**: 指通过智慧到达彼岸,核心是破除对“我”“法”的执着,证悟诸法实相。 #### 3. **关键概念** - **三界**:众生轮回的三种存在领域(欲界、色界、无色界)。 - **四摄法**:布施、爱语、利行、同事,菩萨度化众生的四种方法。 - **八解脱**:八种禅定法门,用于超越色、无色界的束缚。 #### 4. **修行方法** - **空、无相、无愿**: - **空**:观一切法无自性。 - **无相**:离一切分别相。 - **无愿**:不执着于任何果报。 - **十种善巧**: 包括对众生心行、烦恼、解脱道的全面洞察与灵活运用。 #### 5. **哲学意义** 经文否定一切二元对立(如“有为/无为”“生死/涅槃”),主张以“无所得”的智慧超越分别,直指“一切智智”的圆满境界。这种思想深刻影响了中观学派与禅宗。
###Related background #### 1. ** Classic source ** This scripture comes from the "Great Prajna Paramita Sutra", which belongs to the Prajna family of Mahayana Buddhism, emphasizing the ultimate wisdom of "emptiness" and "nothingness". #### 2. ** Core ideas ** - ** Action and inaction **: - ** There is a Dharma **: The phenomenological world where causes and causes are harmonious, with changes in birth and death. - ** Non-action Dharma **: The ultimate truth that transcends birth and death (such as Nirvana, Emptiness). - ** Prajna Paramita **: It refers to reaching the other side through wisdom. The core is to break the attachment to "me" and "Dharma" and realize the reality of each Dharma. #### 3. ** Key concepts ** - ** Three Realms **: Three realms of existence (desire realm, color realm, and colorless realm) for the reincarnation of all beings. - ** Four methods **: charity, loving words, beneficial actions, colleagues, and the four methods for Bodhisattva to transform all living beings. - ** Eight liberation **: Eight meditation methods used to transcend the shackles of color and colorless worlds. #### 4. ** Cultivation Method ** - ** Emptiness, no phase, no will **: - ** Emptiness **: Observe all laws without self-nature. - ** No phase **: Separate from everything. - ** Unwilling **: Not obsessed with any reward. - ** Ten skills **: Including comprehensive insight and flexible application of the mental actions, troubles, and liberation of all living beings. #### 5. ** Philosophical significance ** The scripture denies all binary opposites (such as "doing/doing" and "life and death/nirvana"), advocates transcending differences with the wisdom of "no gain", and points directly to the complete realm of "all wisdom". This idea profoundly influenced Zhongguan School and Zen.
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Source classique * * Ce texte est tiré du Mahaprahgarha Boramita Sutra, un livre de la branche du bouddhisme Mahayana, qui met l'accent sur la sagesse ultime de la « vacuité » et du « non-acquis ». # # # # 2 * * Idées fondamentales * * - * * Faire et ne pas faire * * : - * * Fait * * : le domaine phénoménologique de la cause et de l'harmonie, avec des changements de naissance et de mort. - * * Fait sans action * * : la vérité ultime au-delà de la naissance et de la mort (par exemple, Nirvana, la vacuité). - * * Prabhupada * * * : Il se réfère à atteindre l'autre rive par la sagesse, et le noyau est de briser l'attachement au « moi » et au « Fa », et de comprendre la réalité des Fa. # # # # 3 * * Concepts clés * * - * * Trois royaumes * * : Les trois royaumes d'existence (la royauté des désirs, la royauté des couleurs et la royauté incolore) de la réincarnation des êtres vivants. - * * Quatre méthodes de prise de vue * * : quatre méthodes de charité, d'amour, de bonnes actions, de collègues et de bodhisattva pour transformer les êtres vivants. - * * Huit libérations * * : huit méthodes de méditation pour transcender les liens des mondes couleur et incolore. # # # # 4 * * Méthodes de pratique * * - * * vide, sans phase, sans désir * * : - * - * - * * Pas de désir * * : ne s'attache pas à aucun fruit. - * * 10 types de gentillesse * * : Cela inclut une compréhension complète et une utilisation flexible des actions mentales, des soucis et des voies de libération des êtres vivants. # # # # 5 * * Signification philosophique * Le texte nie toute dualité (par exemple, « faire / ne pas faire », « vie / mort / nirvana ») et préconise que la sagesse « sans gain » transcende la distinction, pointant directement à la perfection de « toute sagesse ». Cette pensée a profondément influencé l'école médiocre et le Zen.
##関連の背景 ### 1. *** クラシックから ** この経典は『大般若波羅蜜多経』から来ており、大乗仏教の般若経であり、“空性”と“無得”の究極の智慧を強調している。 ### 2。*** 基本的な考え方 ** - *** なし **** - ** 有為法**:因縁と合合の現象界であり、生滅変化を具える。 - ** 無為法**:生滅を超えた究極の真理(涅槃、空性など)。 - * * 知恵によって向こう側に到達することを指し、核心は“私”と“法”への執着を破り、諸法の現実を実現することです。 ### 3。** 主なコンセプト ** - **三界**:衆生の輪廻の三種類の存在領域(欲界、色界、無色界)。 - **四摂法**:布施、爱语、利行、同僚、度化の四つの方法。 - **八解脱 **:色と無色の世界の束縛を超越するための8つの禅定法。 ### 4。** 実践方法*** - ***空、不希望 ***: - * * - ** すべてを分離します。 - * * - *** 10のスキル **: 衆生の心の行、悩み、解脱の道に対する包括的な洞察と柔軟な応用を含む。 ## 5です。**哲学的意義 ** 聖書はすべての二元論的対立(“有為/無為”“生死/涅槃”など)を否定し、“無所得”の知恵によって区別を超越し、“一切の智慧”の完全な境地を指し示す。この思想は中道派や禅に大きな影響を与えた。
查看更多
中文
English
Français
日本語
婚姻禮儀
佛经 书函 杂写
佛说千眼千臂观世音菩萨陀罗尼神咒经(汉文) 残文
題記
(馆藏缺)
十万颂般若波罗蜜多经第一函第六十卷
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
向金剛手等獻供祈願儀軌 施食龍類祈願文的保存现状
藏经洞是什么
藏经洞的文化遗产重要性
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
贡献榜
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
我的消息
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫