懺悔祈願文
名称
懺悔祈願文
编号
P.t.177
年代
待更新
材质
待更新
语言
藏文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文解释 1. **关于四相** 所谓『寿者见』,其实并非真实的『我见、人见、众生见、寿者见』,这些只是名称上的概念。 2. **发菩提心者的修行** 发愿追求无上正等正觉的人,应对一切现象如此认知:不执着于任何法相,因为如来所说的『法相』本质上并非真实存在,只是假名为法相。 3. **布施的福德比较** 如果有人用无数世界的珍宝布施,但另有人以菩萨心受持、读诵、解说此经中的四句偈,后者的福德远超前者。因为真正的福德没有实体,所以如来才说福德多。 4. **五眼与众生心** 如来具备肉眼、天眼、慧眼、法眼、佛眼,能洞悉众生所有心念。但过去、现在、未来的心都不可得,因为众生的心本质是空性。 5. **无我与菩萨行** 若菩萨自称要度化无量众生,或庄严佛土,这已偏离菩萨道。真正的菩萨明白:没有实有的法可称为菩萨,一切法皆无我、人、众生、寿者之相。
###Explanation in Vernacular 1. ** About Four Phases ** The so-called "those who live will see" is actually not the true "I see, people see, all beings see, and those who live will see." These are just concepts in name. 2. ** Cultivation of those who develop Bodhicitta * Those who make a vow to pursue supreme righteousness and other righteousness should recognize all phenomena in this way: they should not adhere to any Dharma, because the "Dharma" mentioned by the Tathagata does not actually exist in nature, but is just a pseudonym for Dharma. 3. ** Comparison of the virtues of giving ** If someone gives alms with countless world treasures, but another person accepts, reads, and interprets the four verses of this scripture with the heart of a Bodhisattva, the latter's virtue far exceeds that of the former. Because real virtue has no entity, the Tathagata said that virtue is abundant. 4. ** Five eyes and the hearts of all beings ** The Tathagata has the naked eye, the sky, the discerning eye, the Dharma eye, and the Buddha's eye, and can understand all the thoughts of all beings. But the hearts of the past, present and future are not available, because the heart of all beings is hollow in nature. 5. ** Walking with Bodhisattva without self ** If the Bodhisattva claims to transform infinite beings, or solemnly honor the Buddha's land, this is already deviating from the Bodhisattva's Way. A true Bodhisattva understands that there is no real Dharma to be called a Bodhisattva, and all Dharma has no aspect of self, man, living beings, or longevity.
* * * Interprétation en langue anglaise 1. * * Sur les 4 phases * * Ce qu ' on appelle « la vue de ceux qui vivent » n'est pas vraiment « la vue de moi, la vue des gens, la vue de tous les êtres vivants et la vue de ceux qui vivent », ce ne sont que des concepts nominaux. 2. * * La pratique de la Bodhicitta * * Ceux qui aspirent à la réalisation de la droiture suprême devraient être conscients de tous les phénomènes : ils ne s'attachent à aucun phénomène de la loi, car le « phénomène de la loi » que le Tathāgata a dit n'est pas réel par nature, mais seulement un faux nom de phénomène de la loi. 3. * * Comparaison Ford de Busch * * Si quelqu ' un a fait l'aumône avec les trésors d'innombrables mondes, mais que quelqu ' un d'autre a maintenu, récité et expliqué les quatre versets de ce sutra avec l'esprit de bodhisattva, la bénédiction de ce dernier est bien supérieure à celle de l'autre. Parce que le vrai Fode n'a pas de substance, le Tathāgata a dit Fode Do. 4. * * Les cinq yeux et le cœur des êtres vivants * * Avec l'œil nu, l'œil céleste, l'œil sage, l'œil du dharma et l'œil du Bouddha, le Tathagata peut comprendre toutes les pensées mentales des êtres vivants. Mais les cœurs passés, présents et futurs ne sont pas disponibles, parce que la nature des cœurs des êtres vivants est vide. 5. * Sans moi et Bodhisattva * * Si un bodhisattva prétend qu ' il veut transformer des êtres sans quantité, ou une terre de Bouddha solennelle, cela s'est dévié du chemin du bodhisattva. Le vrai bodhisattva comprend qu ' il n'y a pas de dharma réel qui puisse être appelé bodhisattva, et qu ' il n'y a aucun dharma qui n'ait l'aspect du moi, de l'homme, des êtres vivants et des êtres vivants.
##白文の解説 1. *** 4つのポイント ** いわゆる“寿者見”は、実際には“我見、人見、衆生見、寿者見”ではなく、これらは単に名称上の概念である。 2. ** 神の民の祈り *** 無上正等正覚を求める者は、一切の現象をこのように認識する:いかなる法相にも執着しない。なぜなら、如来の言う『法相』は本質的に実在せず、ただ偽名を法相とするからである。 3. ** ブッシュの比較 *** ある者が世界の無数の宝物を使って布施し、他の者が菩薩の心でこの経典の四句句句を受け、読んで解説するならば、後者の功徳は前者をはるかに上回る。真の福徳には実体がないため、如来こそ福徳多と言う。 4. *** 5つの目と心 ** 如来は肉眼、天眼、慧眼、法眼、仏眼を備え、衆生のすべての心念を見抜くことができる。しかし、過去、現在、未来の心は得られない。なぜなら、衆生の心は本質的に空だからだ。 5. *** 私と神はいません ** 菩薩が無量衆生を度化し、荘厳な仏土を説くなら、菩薩道から逸脱している。真の菩薩は、菩薩と呼ばれる実体のある法はなく、一切の法は自己、人間、衆生、衆生の相がないことを知っている。
查看更多
### 相关背景 #### 1. **经典出处** 此段出自《金刚般若波罗蜜经》(简称《金刚经》),属大乘佛教般若系经典,约成书于公元前1世纪,是禅宗核心经典之一。 #### 2. **核心思想** - **破四相**:破除我见、人见、众生见、寿者见的执着,强调诸法无自性。 - **无住生心**:修行者应不执着于法相,以无我之心行菩萨道。 - **五眼观照**:通过不同层次的智慧(五眼),揭示现象与空性的不二。 #### 3. **重要概念** - **阿耨多罗三藐三菩提**:无上正等正觉,即佛的究竟智慧。 - **法相/非法相**:指一切现象本质为空,但为教化而假立名相。 - **三千大千世界**:佛教宇宙观中的极大时空范围。 #### 4. **历史影响** 此经深刻影响了汉传佛教,尤其禅宗六祖惠能因闻「应无所住而生其心」开悟。其「缘起性空」思想成为大乘佛学基石。 #### 5. **修行关联** 强调以般若智慧超越二元对立,通过无我实践菩萨行,与《心经》「色不异空」思想相呼应。
###Related background #### 1. ** Classic source ** This passage comes from the Vajra Prajna Paramita Sutra (Diamond Sutra for short), which belongs to the Prajna series of Mahayana Buddhism. It was written about the 1st century BC and is one of the core scriptures of Zen Buddhism. #### 2. ** Core ideas ** - ** Break the Four Phases **: Break the persistence of self, human beings, and longevity, and emphasize that all laws have no self-nature. - ** Without dwelling, the mind grows **: Practitioners should not adhere to the Dharma and practice the Bodhisattva Way with a mind without self. - ** Five-eye observation **: Through different levels of wisdom (five eyes), reveal the difference between phenomena and voidness. #### 3. ** Important concepts ** - ** Anutara-Samyamas-Bodhi **: The supreme righteousness and equal awareness is the ultimate wisdom of the Buddha. - ** Legal law/illegal phase **: refers to that all phenomena are empty in nature, but fake names are established for enlightenment. - ** Three Thousand Worlds **: The extremely large scope of time and space in the Buddhist cosmology. #### 4. ** Historical influence ** This scripture profoundly influenced Han Buddhism, especially Hui Neng, the sixth ancestor of Zen, became enlightened when he heard that "one should have no place to live in." His idea of "origin and emptiness" became the cornerstone of Mahayana Buddhism. #### 5. ** Cultivation connection ** It emphasizes transcending binary opposition with Prajna wisdom and practicing Bodhisattva's actions through non-self, echoing the thought of "appearance does not differ from emptiness" in the Heart Sutra.
# # Contexte pertinent # # # # 1. * * Source classique * * Ce passage est tiré du Vajrayana Bhagavad-gita (abrégé appelé Vajrayana Bhagavad-gita), qui appartient au bouddhisme Mahayana et est écrit au premier siècle avant JC. Il est l'un des principaux classiques du bouddhisme Zen. # # # # 2 * * Idées fondamentales * * - * * Briser les quatre phases * * : briser l'attachement de voir moi, voir les gens, voir tous les êtres vivants, voir les personnes vivantes, et souligner que les Fa n'ont pas de nature de soi. - * * Sans cœur vivant * * : Les pratiquants ne doivent pas s'attacher à la phase du Dhamma et pratiquer le chemin du Bodhisattva avec un cœur sans moi. - * * Observation des cinq yeux * * : Révéler le phénomène et la vacuité à travers les différents niveaux de sagesse (cinq yeux). # # # # 3 * * Concept important * * - * * Abidoro Sampa Sampa Bodhi * * : le Suprême est en attente de la Réalisation, c'est - à - dire la sagesse ultime du Bouddha. - * * Phase juridique / phase illégale * * : se réfère à tous les phénomènes qui sont vides par nature, mais qui sont faussement établis pour l'éducation. - * * Trois mille mondes * * : la grande étendue du temps et de l'espace dans la cosmologie bouddhiste. # # # # 4 * * Impact historique * Ce sutra a profondément influencé le bouddhisme Han, en particulier les six ancêtres du Zen Hui-Neng ont été éclairés en entendant que « il ne devrait pas y avoir de place pour vivre ». Sa pensée de « l'origine de la vacuité de la nature » est devenue la pierre angulaire du bouddhisme Mahayana. # # # # 5 * * Associations de pratique * * L'accent est mis sur le dépassement de l'antagonisme binaire avec la sagesse du Prajga et la pratique du bodhisattva sans moi, ce qui fait écho à l'idée du Sutra de l'esprit que la couleur n'est pas vide.
##関連の背景 ### 1. *** クラシックから ** この段は『金剛般若波羅蜜経』(略称は『金剛経』)から来ており、大乗仏教般若経系経典に属し、約紀元前1世紀に書かれたもので、禅宗の中核経典の一つである。 ### 2。*** 基本的な考え方 ** - **破四相**:我见·人见·见·寿者见のを破り、诸法无自性をする。 - ** 無住生心**:修行者は法に執着せず、無我の心で菩薩道を行う。 - ** 5つの目-知恵の異なるレベル(5つの目)を通して、現象と空性の区別を明らかにする。 ### 3。**重要な概念** - **阿多羅三三菩提心 **:無上正等正覚、すなわち仏の究極の智慧。 - **法相/不法相**:一切の現象は本質的に空虚であるが、教化のために偽名相を立てることを指す。 - **三千大宇宙 **:仏教の宇宙観における巨大な時空の範囲。 ### 4。** 歴史的な影響 ** この経は漢の仏教に大きな影響を与え、特に禅宗の六祖恵能は“住む所がなくて心を生きるべき”という話で悟りを開いた。彼の“起源性空虚”思想は大乗仏教の礎となった。 ## 5です。*** 関連リンク ** 般若智慧で二元対立を超越し、無我で菩薩行を実践することを強調し、『心経』の“色不異空”思想に呼応する。
查看更多
中文
English
Français
日本語
书函
吐蕃赞普来历
藏漢對照陀羅尼
妙法蓮華經(漢文)
小邦邦伯与家臣 赞普世系表
大乘無量壽宗要經梵文名 致論格綺與兒之信函 十惡法釋 致論達斯之信函
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
懺悔祈願文的简单介绍
经卷为什么珍贵
藏经洞的主要发现物
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫