P.4019Frag30
名称
待更新
编号
P.4019Frag30
年代
待更新
材质
待更新
语言
中文
现收藏地
法国国家图书馆
尺寸
简述
待更新
*以下文本内容由DeepSeek与腾讯混元生成,仅供参考。
### 白话文 《小木》是《诗经·国风》中的一篇诗歌,用简单的生活场景表达情感。 原文参考: > 小木伐柯,匪斧不克。娶妻如之何?匪媒不得。 翻译: 砍小树做斧柄,没有斧头可不行。想要娶个好妻子,没有媒人哪能成?
###Vernacular "Xiao Mu" is a poem in "The Book of Songs: National Style", which uses simple life scenes to express emotions. Original reference: > When cutting a small tree, it cannot be defeated by an axe. How to get a wife? Bandits and intermediaries are not allowed. Translation: Cutting small trees to make axe handles is impossible without an axe. If you want to marry a good wife, how can you succeed without a matchmaker?
# # # Le vernacle "Xiao Mu" est un poème du Livre des Cantiques · Guofeng, exprimant des émotions avec des scènes de vie simples. Référence originale : > <unk> Qu ' est-ce que c'est d'épouser une femme ? Les bandits ne peuvent pas. Traduit par : Couper un arbre pour faire une hache, sans hache ne peut pas. Vous voulez une bonne femme, comment pouvez-vous être sans un matchmaker ?
##白語文 『小木』は『詩経·国風』の中の詩で、シンプルな生活の場面で感情を表現している。 オリジナルの参考: “小木伐柯、賊斧は不可。結婚って何?メディアはできません。 翻訳者: 斧の柄を作るために小さな木を切って斧がない。良い妻と結婚したいなら、メディアなしではできません。
查看更多
### 相关背景 #### 出处溯源 - 出自《诗经·豳风》,创作于西周初年至春秋中叶(约前11世纪-前6世纪) - 豳地为今陕西旬邑、彬县一带,属周人发祥地 #### 文化内涵 1. **婚俗制度**:反映古代"父母之命,媒妁之言"的婚姻规范 2. **工具哲学**:以斧柄制作喻示做事需遵循规律,包含早期朴素辩证法 3. **诗经六义**:典型"兴"的表现手法,先言他物以引所咏之词 #### 历史注疏 - 汉代郑玄《毛诗笺》:"喻王欲迎周公当得贤大夫" - 宋代朱熹《诗集传》:"言人苟欲事善其亲,必有法则" - 近人闻一多认为反映古代劳动人民的智慧结晶 #### 现代影响 - 衍生成语"伐柯作媒"成为中文婚介行业常用典故 - 2021年出土的清华简中发现了新的先秦诗学阐释 - 日本《万叶集》第352首存在明显受本诗影响的痕迹
###Related background ####Tracing the source - It comes from "The Book of Songs·Bin Style", created from the early years of the Western Zhou Dynasty to the middle of the Spring and Autumn Period (about the 11th century BC to the 6th century BC) - Bin is the birthplace of the Zhou people in today's Xunyi and Bin County in Shaanxi Province ####Cultural connotation 1. ** Marriage custom system **: reflects the ancient marriage norm that "parents 'orders, matchmaker's words" 2. ** Tool philosophy **: Making an axe handle means that we need to follow rules when doing things, including early simple dialectics 3. ** The Six Meanings of the Book of Songs **: A typical expression of "Xing", first talking about other things to quote the words sung ####Historical Notes - Zheng Xuan's "Mao Shi Jian" in the Han Dynasty: "King Yu wants to welcome the Duke of Zhou, and he should be a virtuous doctor" - Zhu Xi's Biography of Poetry in the Song Dynasty: "If a person wants to serve his relatives well, there must be rules" - Wen Yiduo, a modern man, believes that it reflects the crystallization of wisdom of the ancient working people ####Modern influence - The derivative idiom "cutting off as a matchmaker" has become a common allusions in the Chinese matchmaking industry - New interpretations of pre-Qin poetry were discovered in Tsinghua slips unearthed in 2021 - The 352nd poem of Japan's "Wan Ye Ji" has obvious traces of being influenced by this poem
# # Contexte pertinent # # # # Traçabilité d'origine - Du Livre des Cantiques · Fengfeng, écrit au début de la dynastie Zhou occidentale au milieu du printemps et de l'automne (environ le 11ème siècle avant JC - le 6ème siècle avant JC) - La terre de Zhou est la région actuelle de Xunyi et Binxian, dans la province du Shaanxi, et appartient au lieu de naissance du peuple Zhou # # # Connotation culturelle 1. * 2. * * Philosophie de l'outil * * : la fabrication de la poignée d'axe suggère que les choses doivent être suivies, y compris la dialectique simple précoce 3. * * Les six significations du livre des poèmes * * : la technique d'expression typique de "xing" est d'abord de parler d'autres choses pour citer les mots chantés # # # Historique des notes - Zheng Xuan, "Mao Shi" de la dynastie Han : "Le roi Yu veut accueillir Gong Zhou pour devenir un médecin sage" - "Pour faire du bien à ses proches, il doit y avoir des lois" de Zhu Rongji dans la biographie des poèmes de la dynastie Song - Les gens récents pensent que cela reflète la sagesse des travailleurs anciens. * * * - L'expression dérivée « Vaco Zuo Mediation » est devenue une allusion courante dans l'industrie du mariage chinois - Une nouvelle interprétation de la poésie pré - Qin a été découverte dans les briques de Qinghua déterrées en 2021 - Il y a des traces évidentes de l'influence de ce poème dans la 352e œuvre japonaise de Wanye Shu
##関連の背景 ###起源について - 『詩経·風』より、西周初年から春秋中葉(前11世紀~前6世紀頃)にかけて書かれた。 - の地は今の ### 文化の内容 1. ** 結婚風習制度**:古代の“父母の命、仲人の言葉”を反映した結婚規範 2. ** ツール哲学**:斧の柄の製造は、初期の単純弁証法を含む規則に従う必要があることを示す。 3. ** 詩経六義 **:典型的な“興”の表現方法、先に他のものを言って、詠まれた言葉を引き出す ###歴史を語る - 漢代の鄭玄『毛沢東詩』:“王王は周公を迎えたいと思って得賢医師になる” - 宋代の朱熹『詩集伝』には“言人の注意欲事善其亲,必有法则”がある。 - 古代の勤労者の知恵の結晶を反映していると考えている ###現代の影響 - 派生イディオム“Buke”は中国語結婚業界でよく使われる言葉になった - 2021年に出土した清華簡から秦以前の詩学の新たな解釈が発見された - 『万葉集』第352首にこの詩の影響を受けた形跡がある
查看更多
中文
English
Français
日本語
P.5029L9
社户吴怀实契约
字宝碎金
天台分门图
略抄本
释门文范
有疑问?找AI助手!
链接已复制!
已收藏这幅作品到个人收藏室
AI小助手
欢迎来到数字藏经洞的历史宝库!我是你的智能助手,随时为你提供帮助和建议。这里有无数的宝藏等待你来发现,无论是文献、绢画、雕塑还是壁画,都可以尽情探索。请注意,回复内容由AI助手生成哦,仅供参考!记得保护隐私和核实信息,保持谨慎哦~
藏经洞在哪里
藏经洞是什么
藏经洞的文化遗产重要性
稍等片刻,AI正在解锁知识宝藏
主页
检索
经卷
绢画
缀合目录
文献知见录
识文释字
我的藏经洞
收藏室
辅助研究
文字纠正与识别
云游戏
数字敦煌
数字敦煌资源库
数字敦煌开放素材库
敦煌学研究文献库
正在分析经卷中,请稍作等待…
辅助研究
保存笔记
纠正文字
纠正坐标
纠正
此识别结果由AI生成,欢迎一起反馈优化!
提交建议
扫码分享
打开微信,扫一扫